|
Kinh
Hoa Nghiêm
Phẩm Nhập Pháp
Giới Thứ ba mươi
chín Phần một Hán Dịch: Ðại Sư Thật-Xoa-Nan-Ðà Việt Dịch: HT
Thích Trí Tịnh
Bấy giờ đức Thế Tôn ở nước Thất La Phiệt, trong trùng các Đại Trang Nghiêm,
tại rừng Thệ Đa, vườn Cấp Cô Độc.
Câu hội với năm trăm đại Bồ Tát, Phổ Hiền Bồ Tát và Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát
làm thượng thủ.
Tên của các ngài là: Quang Diệm Tràng Bồ Tát, Tu Di Tràng Bồ Tát, Bửu Tràng
Bồ Tát, Vô Ngại Tràng Bồ Tát, Hoa Tràng Bồ Tát, Ly Cấu Tràng Bồ Tát, Nhựt
Tràng Bồ Tát, Diệu Tràng Bồ Tát, Ly Trần Tràng Bồ Tát, Phổ Quang Tràng Bồ
Tát, Địa Oai Lực Bồ Tát, Bửu Oai Lực Bồ Tát, Kim Cang Trí Oai Lực Bồ Tát, Ly
Trần Cấu Oai Lực Bồ Tát, Chánh Pháp Nhựt Oai Lực Bồ Tát, Công Đức Sơn Oai
Lực Bồ Tát, Trí Quang ảnh Oai Lực Bồ Tát, Phổ Kiết Tường Oai Lực Bồ Tát, Địa
Tạng Bồ Tát, Hư Không Tạng Bồ Tát, Liên Hoa Tạng Bồ Tát, Bửu Tạng Bồ Tát,
Nhật Tạng Bồ Tát, Tịnh Đức Tạng Bồ Tát, Pháp Ấn Bồ Tát, Quang Minh Tạng Bồ
Tát, Tê Tạng Bồ Tát, Liên Hoa Đức Tạng Bồ Tát, Thiện Nhãn Bồ Tát, Tịnh Nhãn
Bồ Tát, Ly Cấu Nhãn Bồ Tát, Vô Ngại Nhãn Bồ Tát, Phổ Hiền Nhãn Bồ Tát, Phổ
Quán Nhãn Bồ Tát, Thanh Liên Hoa Nhãn Bồ Tát, Kim Cang Nhãn Bồ Tát, Bửu Nhãn
Bồ Tát, Hư Không Nhãn Bồ Tát, Hỉ Nhãn Bồ Tát, Phổ Nhãn Bồ Tát, Thiên Quan Bồ
Tát, Phổ Chiếu Pháp Giới Trí Huệ Quan Bồ Tát, Đạo Tràng Quan Bồ Tát, Phổ
Chiếu Thập Phương Quan Bồ Tát, Nhứt Thiết Phật Tạng Quan Bồ Tát, Siêu Xuất
Nhứt Thiết Thế Gian Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Quan Bồ Tát, Bất Khả Hoại Quan Bồ
Tát, Trì Nhứt Thiết Như Lai Sư Tử Toà Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp Giới Hư
Không Quan Bồ Tát, Phạm Vương Kế Bồ Tát, Long Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết
Hoá Phật Quang Minh Kế Bồ Tát, Đạo Tràng Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Nguyện Hải Âm
Bửu Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Phật Quang Minh Ma Ni Kế Bồ Tát, Thị Hiện
Nhứt Thiết Hư Không Bình Đẳng Tướng Ma Ni Vương Trang Nghiêm Kế Bồ Tát, Thị
Hiện Nhứt Thiết Như LaiThần Biến Ma Ni Vương Tràng Võng Thuỳ Phúc Kế Bồ Tát,
Xuất Nhứt Thiết Phật Chuyển Pháp Luân Âm Kế Bồ Tát, Thuyết Tam Thế Nhứt
Thiết Danh Tự Âm Kế Bồ Tát, Đại Quang Bồ Tát, Ly Cấu Quang Bồ Tát, Diệm
Quang Bồ Tát, Pháp Quang Bồ Tát, Tịch Tịnh Quang Bồ Tát, Nhựt Quang Bồ Tát,
Tự Tại Quang Bồ Tát, Thiên Quang Bồ Tát, Phước Đức Tràng Bồ Tát, Trí
HuệTràng Bồ Tát, Pháp Tràng Bồ Tát, Thần Thông Tràng Bồ Tát, Quang Tràng Bồ
Tát, Hoa Tràng Bồ Tát, Ma Ni Tràng Bồ Tát, Bồ Đề Tràng Bồ Tát, Phạm Tràng Bồ
Tát, Phổ Quang tràng Bồ Tát, Phạm Âm Bồ Tát, Hải Âm Bồ Tát, Đại Địa Âm Bồ
Tát, Thế Chủ Âm Bồ Tát, Sơn Tướng Kích Âm Bồ Tát, Biến Nhứt Thiết Pháp Giới
Âm Bồ Tát, Chấn Nhứt Thiết Pháp Hải Lôi Âm Bồ Tát, Hàng Ma Âm Bồ Tát, Đại Bi
Phương Tiện Vân Lôi Âm Bồ Tát, Tức Nhứt Thiết Thế Gian Khổ An Uỷ Âm Bồ Tát,
Pháp Thượng Bồ Tát, Thắng Thượng Bồ Tát, Trí Thượng Bồ Tát, Phước Đức Tu Di
Thượng Bồ Tát, Công Đức San Hô Thượng Bồ Tát, Danh Xưng Thượng Bồ Tát, Phổ
QuangThượng Bồ Tát, Trí Hải Thượng Bồ Tát, Phật Chủng Thượng Bồ Tát, Quang
Thắng Bồ Tát, Đức Thắng Bồ Tát, Thượng Thắng Bồ Tát, Phổ Minh Thắng Bồ Tát,
Pháp Thắng Bồ Tát, Nguyệt Thắng Bồ Tát, Hư Không Thắng Bồ Tát, Bửu Thắng Bồ
Tát, Tràng Thắng Bồ Tát, Trí Thắng Bồ Tát, Ta La Tự Tại Vương Bồ Tát, Pháp
Tự Tại Vương Bồ Tát, Tượng Tự Vương Bồ Tát, Phạm TựTại Vương Bồ Tát, Sơn Tự
Tại Vương Bồ Tát, Chúng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tốc Tật Tự Tại Vương Bồ Tát,
Tịch Tịnh Tự Tại Vương Bồ Tát, Bất Động Tự Tại Vương Bồ Tát, Thế Lực Tự Tại
Vương Bồ Tát, Tối Thắng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tịch Tịnh Âm Bồ Tát, Vô Ngại Âm
Bồ Tát, Địa Chấn Âm Bồ Tát, Hải Chấn Âm Bồ Tát, Vân Âm Bồ Tát, Pháp Quang Âm
Bồ Tát, Hư Không Âm Bồ Tát, Thuyết Nhứt Thiết Chúng Sanh Thiện Căn Âm Bồ
Tát, Thị Nhứt Thiết Đại Nguyện Âm Bồ Tát, Đạo Tràng Âm Bồ Tát, Tu Di Quang
Giác Bồ Tát, Hư Không Giác Bồ Tát, Ly Nhiễm Giác Bồ Tát, Vô Ngại Giác Bồ
Tát, Thiện Giác Bồ Tát, Phổ Chiếu Tam Thế Giác Bồ Tát, Quảng Đại Giác Bồ
Tát, Phổ Minh Giác Bồ Tát, Pháp Giới Quang Minh Giác Bồ Tát.
Năm trăm đại Bồ Tát như vậy câu hội.
Những Bồ Tát này thảy đều thành tựu hạnh nguyện Phổ Hiền Cảnh Giới Vô Ngại,
vì cùng khắp tất cả cõi Phật.
Hiện thân vô lượng, vì thân cận tất cả chư Như Lai. Tịnh nhãn vô ngại, vì
thấy tất cả sự thần biến của chư Phật.
Xứ đến vô hạn vì hằng khắp đến chỗ của tất cả Như Lai thành chánh giác.
Quang minh vô tế, vì trí huệ quang chiếu khắp tất cả thiệt pháp hải. Thuyết
pháp vô tận, vì thanh tịnh biện tài vô biên tế kiếp không cùng tận.
Khắp hư không giới, vì trí huệ ra làm đều thanh tịnh. Không chỗ y chỉ, vì
tùy tâm chúng sanh hiện sắc thân. Diệt trừ mê lòa, vì rõ chúng sanh giới
không chúng sanh.
Trí khắp hư không, vì dùng lưới đại quang minh chiếu pháp giới.
Hàng Thanh Văn năm trăm vị câu hội. Những vị này đều giác ngộ chơn đế, đều
chứng thiệt tế, thâm nhập pháp tánh, thoát hẳn biển hữu lậu, nương Phật công
đức, lìa sự trói buộc của kiết sử, trụ chỗ vô ngại. Tâm Các ngài tịch tịnh
như hư không. Ở chỗ chư Phật, dứt hẳn nghi lầm. Nơi trí chư Phật, tin sâu xu
nhập.
Vô Lượng Thế Chủ câu hội. Những Thế Chủ này đều đã từng cúng dường vô lượng
Chư Phật. Thường hay lợi ích tất cả chúng sanh, làm bất thỉnh hữu. Hằng
siêng thủ hộ thệ nguyện chẳng bỏ chúng sanh.
Đã nhập thế gian thù thằng trí môn. Từ Phật giáo sanh. Hộ Phật chánh pháp.
Phát đại nguyện chẳng để dứt Phật chủng. Sanh nhà Như Lai cầu nhứt thiết
trí.
Bấy giờ chư đại Bồ Tát, đại đức Thanh Văn, những chủ thế gian và quyến thuộc
đều nghĩ rằng: cảnh giới của Như Lai, trí hạnh của Như Lai, gia trì của Như
Lai, lực của Như Lai, vô úy của Như Lai, tam muội của Như Lai, sở trụ của
Như Lai, tự tại của Như Lai, thân của Như Lai, trí của Như Lai, tất cả thế
gian chư Thiên cùng người đời không thông đạt được, không xu nhập được,
không tín giải được, không rõ biết được, không nhẫn thọ được, không quán sát
được, không giảng trạch được, không khai thị được, không tuyên minh được.
Không ai có thể làm cho chúng sanh hiểu rõ. Chỉ trừ sức gia bị của Chư Phật,
sức thần thông của Phật, sức oai đức của Phật, sức bổn nguyện của Phật, và
sức thiện căn đời trước của họ, sức nhiếp thọ của thiện tri thức, sức tinh
tín sâu, sức minh giải lớn, sức tâm thanh tịnh xu hướng Bồ đề, sức nguyện
rộng lớn cầu nhứt thiết trí.
Cúi xin đức Thế Tôn tùy thuận chúng tôi và những dục giải của các chúng
sanh, những trín những ngôn ngữ, những tự tại, những trụ đại, những căn
thanh thịnh, những ý phương tiện, những tâm cảnh giới, những y chỉ công đức
của Như Lai, những pháp đã được nghe thọ của chúng tôi và các chúng sanh mà
hiển thị đức Như Lai
Thuở xưa xu cầu tâm Nhứt thiết trí, thuở xưa phát khởi đại nguyện Bồ Tát,
thuở xưa tu tịnh, những môn Ba La Mật, thuở xưa đã nhập những bực Bồ Tát,
thuở xưa viên mãn những hạnh Bồ Tát, thuở xưa thành tựu phương tiện, thuở
xưa tu hành những đạo, thuở xưa chứng được pháp xuất ly, thuở xưa đã làm
những sự thần thông, thuở xưa đã có bổn sự nhơn duyên, đến thành Đẳng Chánh
Giác, chuyển diệu pháp luân, tịnh Phật quốc độ, điều phục chúng sanh, mở
thành pháp Nhứt thiết trí, chỉ đường tất cả chúng sanh, nhập chỗ ở của tất
cả chúng sanh, thọ sự cúng dường của tất cả chúng sanh, vì tất cả chúng sanh
mà nói công đức bố thí, vì tất cả chúng sanh mà hiện ảnh tượng của Chư Phật.
Những pháp như vậy, xin đức Phật vì chúng tôi mà giải thuyết.
Bấy giờ đức Thế Tôn biết tâm niệm của chư Bồ Tát, liền dùng đại bi làm thân,
đại bi làm môn, đại bi làm đầu, dùng pháp đại bi mà làm phương tiện, đầy
khắp hư không, nhập sư tử tần thân tam muội.
Khi đức Thế Tôn nhập tam muội này rồi, tất cả thế gian đều khắp nghiêm tịnh.
Liền đó, lâu các đại trang nghiêm bỗng nhiên rộng rải không có ngằn mé, kim
cang làm đất, bửu vương che phía trên, vô lượng bửu hoa và những châu ma ni
rải đầy khắp trong lầu, lưu ly làm cột, các thứ báu hiệp thành, trang nghiêm
với đại quang ma ni, vàng diêm phù đàn, như ý bửu vương trùm khắp phía trên
nghiêm sức.
Lầu cao thành dãy, đường gác kèm bên. Kèo máy thừa nhau, cửa nghạch chói
nhau. Thềm, bực, hiên, bao lơn đều đầu đủ. Tất cả đều trang nghiêm với diệu
bửu. Những bửu ấy đều là hình tượng nhơn thiên, kiên cố đẹp lạ đệ nhứt thế
gian. Lưới báu ma ni che khắp phía trên. Bên cửa đều dựng tràng phan, đều
phóng quang minh cùng khắp pháp giới. Ngoài đạo tràn, thềm cấp lan can nhiều
vô lượng không thể kể nói, đều bằng ngọc ma ni.
Lúc đó lại do thần lực của Phật, rừng Thệ Đa bỗng nhiên rộng rãi đồng với
bất khả thuyết Phật sát vi trần số quốc độ. Tất cả diệu bửu xen lẫn trang
nghiêm. Bất khả thuyết bửu trải khắp mọi nơi. Vô số bửu làm tường rào. Cây
đa la báu trang nghiêm bên đường.
Trong rừng lại có vô lượng hương hà, đầy những nước thơm sóng gợn xoay
quanh.
Tất cả hoa báu theo dòng chuyển về phía hửu, tự nhiên diễn ra âm thanh Phật
pháp.
Bất tư nghì bạch liên hoa báu búp nở thơm tho giăng bày trên mặt nước. Những
cây bông báu trồng hàng bên bờ sông. Bất tư nghì những đài, nhà mát xếp hàng
trên bờ sông, lưới báu ma ni che trùm.
Vô số báu phóng đại quang minh. Vô số báu trang nghiêm mặt đất. Đốt những
diệu hương mùi thơm ngào ngạt.
Lại dựng vô lượng bửu tràng. Những là: bửu hương tràng, bửu y tràng, bửu
phan tràng, bửu thắng tràng, bửu hoa tràng, bửu anh lạc tràng, bửu man
tràng, bửu linh tràng, ma ni bửu cái tràng, đại ma ni bửu tràng, quang minh
biến chiếu ma ni bửu tràng, xuất nhứt thiết Như Lai danh hiệu âm thanh ma
nivương tràng, sư tử ma ni vương tràng, thuyết nhứt thiết Như Lai bổn sự hải
ma ni vương tràng, hiện nhứt thiết pháp giới ảnh tượng ma ni vương tràng.
Những bửu tràng này bày hàng trang nghiêm cùng khắp mười phương.
Bấy giờ trong hư không trên rừng Thệ Đa có bất tư nghì thiên cung điện vân,
Vô số hương thọ vân, bất khả thuyết Tu Di sơn vân, bất khả thuyết kỹ nhạc
vân phát ra tiếng hay diệu ca ngợi đức Như Lai, bất khả thuyết bửu liên hoa
vân, bất khả thuyết bửu tòa vân trải thiên y Bồ Tát ngồi trên đó ca ngợi
công đứccủa Phật, bất khả thuyết thiên vương hình tượng ma ni bửu vân, bất
khả thuyết bạch chơn châu vân, bất khả thuyết xích châu lâu các trang nghiêm
cụ vân, bất khả thuyết vũ kim cang kiên cố châu vân. Những bửu vân này đều
dừng ở hư không bao vòng cùng khắp để trang nghiêm.
Tại sao vậy?
Vì thiên căn của đức Như Lai bất tư nghì. Vì bạch pháp của đức Như Lai bất
tư nghì. Vì oai lực của đức Như Lai bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể dùng
một thân tự tại biến hóa khắp tất cả thế giới bất tư nghì. Vì đức Như Lai có
thể dùng thần lực làm cho tất cả Phật và Phật quốc trang nghiêm đều nhập vào
thân mình bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể ở trong một vi trần hiện khắp
ảnh tượng tất cả pháp giới bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể ở trong một lỗ
lông thì hiện quá khứ tất cả chư Phật bất tư nghì. Vì đức Như Lai tùy phóng
mỗi một quang minh đều có thể chiếu khắp tất cả thế giới bất tư nghì. Vì đức
Như Lai có thể ở trong một lỗ lông phát ra tất cả Phật sát vi trần số biến
hóa vân đầy khắp tất cả chư Phật quốc độ bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể
ở trong một lỗ lông hiện khắp tất cả thế giới mười phương, thành trụ hoại
kiếp bất tư nghì.
Như ở tại rừng Thệ Đa vườn cấp Cô Độ thấy Phật quốc thanh tịnh trang nghiêm,
mười phương tất cả pháp giới hư không giới, tất cả thế giới cũng đều thấy
như vậy.
Những là thấy thân đức Như Lai ở rừng Thệ Đa, chúng hội Bồ Tát thảy đều cùng
khắp.
Thấy khắp nơi mưa những mây trang nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây bửu
quang minh chiếu sáng.
Thấy khắp nơi mưa những mây ma ni bửu. Thấy khắp nơi mưa những mây lọng
trang nghiêm che trùm cõi Phật.
Thấy khắp nơi mưa những mây thiên thân. Thấy khắp nơi mưa những mây hoa thọ.
Thấy khắp nơi mưa những mây y thọ. Thấy khắp nơi mưa những mây bửu man anh
lạc nối tiếp chẳng dứt cùng khắp tất cả đại địa.
Thấy khắp nơi mưa những mây đồ trang nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây
thơm hình chúng sanh.
Thấy khắp nơi mưa những mây lưới hoa báu vi diệu tiếp nỗi chẳng ngớt.
Thấy khắp nơi mưa những mây chư Thiên nữ cầm tràng phan báu đi qua lại ở
trong hư không.
Thấy khắp nơi mưa những mây bữu liên hoa, ở trong cánh hoa tự nhiên phát ra
những tiếng nhạc.
Thấy khắp nơi mưa những mây tòa sư tử lưới báu anh lạc dùng trang nghiêm.
Lúc đó phương Đông qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới hải,
có thế giới tên là Kim Đăng Vân Tràng. Đức Phật nơi đó hiệu là Tỳ Lô Giá Na
Thắng Đức Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tỳ Lô Giá Na Nguyện Quang
Minh, cùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ Tát câu hội đến chỗ đức
Phật, đều dùng thần lực hiện những lùm mây: Mây thiên hoa, mây thiên hương,
mây thiên mạt hương, mây thiên man, mây thiên bửu, mây thiên trang nghiêm
cụ, mây thiên bửu cái, mây thiên vi diệu y, mây thiên bửu tràng phan, mây
những diệu bửu trang nghiêm đầy dẫy hư không.
Đến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Đông
hóa làm lâu các bửu trang nghiêm và tòa sư tử bửu liên hoa tạng chiếu khắp
mười phương. Lưới như ý bửu choàng trên thân. Rồi cùng quyến thuộc ngồi kiết
già trên đó.
Phương Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới hải, có thế
giới tên là Kim Cang Tạng. Đức Phật nơi đó hiệu là Phổ Quang Minh Vô Thắng
Tạng Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Bất Khả Hoại Tinh Tấn
Vương, cùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ Tát câu hội đến chỗ đức
Phật, đồng cầm những lưới bửu hương, những bửu anh lạc, những bữu hoa đới,
những bửu man đới, những kim cang anh lạc, những lưới bửu ma ni, những bửu y
đới, những bửu anh lạc đới, những thắng quang minh ma ni đới, những sư tử ma
ni bửu anh lạc. Đều dùng thần lực làm cho những bửu vật trên đầy khắp tất cả
thế giới hải.
Đến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Nam
hóa làm lâu các biến chiếu thế gian ma ni bửu trang nghiêm, và tòa sư tử phổ
chiếu thập phương bửu liên hoa tạng. Dùng những lưới bửu hoa choàng trên
thân, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên đó.
Phương Tây qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới hải, có thế
giới tên là Ma Ni Bửu Đăng Tu Di Sơn Tràng. Đức Phật nơi đó hiệu là Pháp
Giới Trí Đăng.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phổ Thắng Vô Lượng Oai Đức
Vương, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật.
Đều dùng thần lực hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số những hương thoa,
hương thắp, mây Tu Di sơn, những mây Tu Di sơn hương thủy nhiều màu, những
mây Tu Di sơn quang minh ma ni bửu vương, những mây Tu Di sơn quang diệm
luân trang nghiêm tràng, những mây Tu Di sơn kim cang tạng ma ni vương trang
nghiêm nhiều màu, những mây Tu Di sơn diêm phù đàn ma ni bửu tràng chiếu
khắp tất cả thế giới, những mây Tu Di sơn ma ni bửu hiện tất cả pháp giới,
những mây Tu Di sơn ma ni bửu vương hiện tất cả chư Phật tướng hảo, những
mây Tu Di sơn ma ni bửu vương hiện bổn sự nhơn duyên của chư Phật nói tất cả
công hạnh tu hành của chư Bồ Tát, những mây Tu Di sơn ma ni bửu vương hiện
tất cả Phật ngồi Bồ đề tràng. Những mây này đầy khắp pháp giới.
Đến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Tây
hóa lâu các nhứt thiết hương vương, lưới báu chơn châu giăng trùm trên đó,
và hóa toà sư tử bửu liên hoa tạng tràng bóng Thiên Đế, dùng lưới ma ni diệu
sắc choàng nơi thân, trên đầu trang nghiêm với mão tâm vương bửu, cùng các
quyến thuộc ngồi kiết già trên trên tòa đó.
Phương Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, có thế giới
tên là Bửu Y Quang MinhTràng.
Đức Phật nơi đó hiệu là Chiếu Hư Không Pháp Giới Đại Quang Minh. Trong chúng
hội của Đức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Vô Ngại Thắng Tạng Vương cùng thế
giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật đều dùng thần lực
hiện những mây bửu y. Những là mây bửu y quang minh màu vàng, những mây bửu
y ướp hương, mây bửu y nhựt tràng ma ni vương, mây bửu y kim sắc xí nhiên ma
ni, những mây bửu y quang diệm, những mây bửu y ma ni thượng diệu tượng tinh
tú, những mây bửu y ma ni bạch ngọc quang, những mây bửu y ma ni thù thắng
quang minh biến chiếu, những mây bửu y ma ni oai thế quang minh biến chiếu,
những mây bửu y ma ni trang nghiêm hải. Những mây bửu y này đầy khắp hư
không.
Khi đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Bắc hóa
làm lâu các ma ni bửu hải trang nghiêm, và toà sư tử liên hoa tạng tỳ lưu ly
bửu. Dùng lưới ma vi vương sư tử oai đức choàng trên thân. Dùng bửu vương
thanh tịnh minh châu trang nghiêm trên đầu. Cùng chư quyến thuộc ngồi kiết
già trên tòa đó.
Phương Đông Bắc qua khởi bất khả thyuết Phật sát vi trần số thế giới, có thế
giới tên là Nhất ThiếtHoan Hỉ Thanh Tịnh Quang Minh Võng. Đức Phật nơi đó
hiệu là Vô Ngại Nhãn.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Hoá Hiện Pháp Giới Nguyện
Nguyệt Vương, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức
Phật, đều dùng thần lực hiện mây lâu các báu, mây lâu các hương, mây lâu các
hương đốt, mây lâu các hoa, mây lâu các chiên đàn, mây lâu các kim cang, mây
lâu các ma ni, mây lâu các huỳnh kim, mây lâu các bửu y, mây lâu các liên
hoa, che khắp thế giới mười phương.
Khi đã đến chỗ Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Đông
Bắc hóa làm lâu các đại ma ni pháp giới môn, và tòa sư tử liên hoa tạng vô
đẳng hương vương, dùng lưới ma ni hoa choàng trên thân, đội mão diệu bửu
tạng ma ni vương, cùng chư quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương Đông Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, có thế
giới hiệu là Hương Vân Trang Nghiêm Tràng. Đức Phật nơi đó hiệu là Long Tự
Tại Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là pháp Huệ Quang Diệm Vương,
cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện mây kim sắc viên mãn quang minh, mây vô lượng bửu sắc viên mãn
quang minh, mây Như Lai hào tướng viên mãn quang minh, mây những bửu sắc
viên mãn quang minh, mây liên hoa tạng viên mãn quang minh, mây bửu thọ chi
viên mãn viên quang minh, mây Như Lai đảnh kế viên mãn quang minh, mây diêm
phù đàn kim sắc viên mãn quang minh, mây nhựt sắc viên mãn quang minh, mây
tinh nguyệt sắc viên mãn quang minh, đầy khắp hư không.
Đến chỗ đức Phật rồi Chư Bồ Tát đảnh lể chân đức Phật, liền ở Phương Đông
Nam hóa làm Lâu các tỳ lô giá na tối thượng bửu quang minh, và tòa sư tử kim
cang ma ni liên hoa tạng lưới bửu quang diệm ma ni vương choàng trên thân,
cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương Tây Nam qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, có thế
giới tên là Nhựt Quang Ma Ni Tạng. Đức Phật nơi đó hiệu là Phổ Chiếu Chư
Pháp Trí Nguyệt Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tồi Phá Nhứt Thiết Ma Quân
Trí Tràng Vương, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội, đồng đến chỗ
đức Phật. Ở trong tất cả lỗ lông hiện ra mây hoa diệm khắp hư không giới,
mây hương diệm, mây bửu diệm, mây kim cang diệm, mây thiêu hương diệm, mây
điển quang diệm, mây tỳ lô giá na ma ni bửu diệm, mây nhứt thiết kim quang
diệm, mây thắng tạng ma ni vương quang diệm, mây đồng tam thế Như Lai hải
quang diệm, mỗi mỗi đều từ những lỗ lông hiện ra khắp hư không giới.
Khi đã đến chỗ đức Phật chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Tây
Nam hóa làm lưới phổ hiện thập phương pháp giới quang minh lâu các đại ma ni
bửu, và tòa sư tử hương đăng diệm bửu liên hoa tạng, dùng lưới ly cấu tạng
ma ni choàng trên thân, đội mảo xuất nhứt thiết chúng sanh phát thu âm ma ni
vương nghiêm sức, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương Tây Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, có thế
giới tên là Tỳ Lô Giá Na Nguyện Ma Ni Vương Tạng. Đức Phật nơi đó hiệu là
Phổ Quang Minh Tối Thắng Tu Di Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Nguyện Trí Quang Minh
Tràng, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật.
Trong khoảng mỗi niệm, nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân
phần đều hiện ra mây hình tượng tất cả tam thế Như Lai, mây hình tượng tất
cả Bồ Tát, mây hình tượng chúng hội của tất cả Như Lai, mây hình tượng thân
biến hoá của tất cả Như Lai, mây hình tượng thân bổn sanh của tất cả Như
Lai, mây hình tượng tất cả Thanh văn, Bích Chi Phật, mây hình tượng Bồ đề
tràng của tất cả Như Lai, mây hình tượng thần biến của tất cả Như Lai, mây
hình tượng tất cả thế gian chủ, mây hình tượng tất cả quốc độ thanh tịnh,
đầy khắp hư không
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Tây Bắc
hóa làm lâu các ma ni bửu trang nghiêm phổ chiếu thập phương và toà sư tử
bửu liên hoa tạng phổ chiếu thế giang. Dùng lưới chơn châu vô năng thắng
quang minh choàng trên thân, đội mão phổ quang minh ma ni bửu, cùng các
quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Hạ phương qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, có thế giới
tên là Nhứt Thiết Như Lai Viên Mãn Quang Phổ Chiếu. Đức Phật nơi đó hiệu là
Hư Không Vô Ngại Tướng Trí Tràng Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phá Nhứt Thiết Chướng Dũng
Mãnh Trí Vương, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức
Phật. Trong tất cả lỗ lông hiện ra mây âm thanh nói ngữ ngôn hải của tất cả
chúng sanh mây âm thanh nói tu hành phương tiện hải của tất cả tam thế Bồ
Tát.
Mây âm thanh nói phát nguyện phương tiện hải của tất cả Bồ Tát,
Mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát thành mãn thanh tịnh Ba la mật phương tiện
hải,
Mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát viên mãn hạnh khắp tất cả cõi,
Mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát thành tựu tự tại dụng,
Mây âm thanh nói tự tại dụng của tất cả Như Lai qua ngồi đạo tràng phá chúng
ma quân thành Đẳng Chánh Giác,
Mây âm thanh nói tất cả Như Lai chuyển pháp luân khế kinh: môn danh hiệu
hải, mây âm thanh nói tất cả pháp phương tiện hải tùy cơ giáo hóa đều phục
chúng sanh, mây âm thanh nói tất cả phương tiện hải tùy thời tùy thiện căn
tùy nguyện lực khiến khắp chúng sanh chứng được trí huệ.
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chư Phật, liền ở Hạ phương hóa
làm lâu các chúng bửu trang nghiêm hiện hình tượng cung điện của tất cả Như
Lai, và toà sư tử bửu liên hoa tạng, đội mão phổ hiện đạo tràng ảnh ma ni
bửu, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên toà đó.
Thượng phương qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới hải, có
thế giới tên là Thuyết Phật Chủng Tánh Vô Hữu Tận. Đức Phật nơi đó hiệu là
Phổ Trí Luân Quang Minh Âm.
Trong chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Pháp Giới Sai Biệt Nguyện,
cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật Thích Ca
Mâu Ni. Nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần, tất cả chi
tiết, tất cả đồ trang nghiêm, tất cả y phục hiện ra tất cả chư Phật quá khứ
như đức Tỳ Lô Giá Na v.v… tất cả chư Phật vị lai hoặc đã được thọ ký hay
chưa được thọ ký, hiện tại mười phương tất cả quốc độ tất cả chư Phật và
chúng hội.
Cũng hiện ra những bổn sự hải thật hành Đàn Ba la mật và tất cả người thọ bố
thí thuở quá khứ.
Cũng hiện ra những bổn sự hải thật hành Thi Ba la mật thuở quá khứ.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành nhẫn nhục Ba La mật cắt
dứt chi thể tâm không động loạn.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành Tinh tấn Ba la mật dũng
mãnh bất thối.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu Như Lai Thiền Ba la mật hải mà
được thành tựu.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu chư Phật chuyển pháp luân mà
được thành tựu pháp phát tâm dũng mãnh tất cả đều xả bỏ.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở qúa khứ thích thấy chư Phật, thích hành Bồ
Tát đạo, thích giáo hoá chúng sanh.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ những Bồ Tát đại nguyện thanh tịnh
trang nghiêm.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ chư Bồ Tát thanh lực Ba la mật dũng
mãnh thanh tịnh.
Cũng hiện những bổ sự hải thuở quá khứ tất cả Bồ Tát tu viên mãn trí Ba la
mật.
Tất cả những bổ sự hải như vậy thảy đều đầy khắp quảng đại pháp giới.
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở Thượng
phương hóa làm lâu các kim cang tạng trang nghiêm, và toà sư tử liên hoa
tạng đế thanh kim cang vương, dùng lưới bửu quang minh ma ni vương choàng
trên thân dùng ma ni bửu vương diễn thuyết tam thế Như Lai danh hiệu làm
minh châu trên mão, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Mười phương tất cả Bồ Tát và quyến thuộc đều từ trong hạnh nguyện của Phổ
Hiền Bồ Tát mà sanh, dùng trí nhãn thanh tịnh thấy tam thế Phật, khắp nghe
tu đa la hải của chư Phật chuyển pháp luân, đã được đến nơi tất cả Bồ Tát tự
tại bĩ ngạn.
Trong mỗi niệm hiện đại thần biến. Gần gũi tất cả chư Phật Như Lai. Một thân
đầy khắp tất chúng hội đạo tràng của tất cả Như Lai trong tất cả thế giới.
Trong mỗi vi trần, hiện khắp tất cả cảnh giới thế gian. Giáo hóa thành tựu
tất cả chúng sanh chưa từng lỗi thời. Trong một lỗ lông phát ra âm thanh
thuyết pháp của tất cả Như Lai. Biết tất cả chúng sanh thảy đều như huyễn.
Biết tất cả đức Phật thảy đều như ảnh. Biết tất cả loài thọ sanh thảy đều
như mộng.
Biết tất cả nghiệp báo thảy đều như tượng trong gương.
Biết tất cả những gì có sanh khởi thảy đều như ánh nắng gắt.
Biết tất cả thế giới đều như biến hóa. Thành tựu Thập lực vô uý của đức Như
Lai.
Dũng mãnh tự tại hay sư tử hống. Vào sâu trong biển cả vô tận biện tài. Được
ngôn từ hải của tất cả chúng sanh. Những pháp trí nơi hư không pháp giới,
việc làm vô ngại. Biết tất cả pháp không chướng ngại.
Tất cả Bồ Tát thần thông cảnh giới đều đã thanh tịnh. Dũng mãnh tinh tấn xô
dẹp ma quân. Hằng dùng trí huệ thấu rõ tam thế. Biết tất cả pháp dường như
hư không, chẳng có nghịch trái cũng không chấp lấy.
Dầu siêng tinh tấn mà biết nhứt thiết trí trọn không chỗ đến.
Dầu quán cảnh giới mà biết tất cả những gì có đều là bất khả đắc. Dùng trí
phương tiện nhập tất cả pháp giới.
Dùng trí bình đẳng nhập tất cả quốc độ. Dùng sức tự tại khiến tất cả thế
giới xoay vần nhập nhau.
Xứ xứ thọ sanh trong tất cả thế giới. Thấy những loại hình tướng của tất cả
thế giới. Nơi cảnh vi tế hiện cõi quảng đại. Nơi cảnh quảng đại hiện cõi vi
tế. Nơi một chỗ đức Phật, trong khoảng một niệm được tất cả đức Phật oai
thần gia hộ. Thấy khắp mười phương không bị mê lầm. Trong khoảng sát na đều
có thể qua đến.
Tất cả Bồ Tát có công đức trí huệ vô biên như vậy ngồi đầy trong rừng Thệ
Đa. Đây là nương thần lực của đức Như Lai.
Lúc đó chư thượng thủ đại Thanh Văn các Trưởng lão: Xá Lợi Phất, Đại Mục
Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, Ly Bà Đa, Tu Bồ Đề, A Nâu Lâu Đà, Na Đà, Kiếp Tân
Na, Ca Chiên Diên, Phú Lâu Na v.v… Chư đại Thanh Văn này ở tại rừng Thệ Đa
mà đều chẳng thấy thần lực của Như Lai. Chẳng thấy sự nghiêm hảo của Như
Lai.
Chẳng thấy cảnh giới của Như Lai. Chẳng thấy sự du hí của Như Lai. Chẳng
thấy sự thần biến của Như Lai.
Chẳng thấy sự tôn thắng của Như Lai. Chẳng thấy sự diệu hạnh và oai đức của
Như Lai.
Chẳng thấy sự trụ trì của Như Lai. Chẳng thấy cõi thanh tịnh của Như Lai.
Lại cũng chẳng thấy cảnh giới Bồ Tát bất tư nghì, Bồ Tát đại hội, Bồ Tát phổ
nhập, Bồ Tát phổ chí, Bồ Tát phổ nghệ, Bồ Tát thần biến, Bồ Tát du hí, Bồ
Tát quyến thuộc, Bồ Tát phương sở, Bồ Tát trang nghiêm sư tử tòa, Bồ Tát
cung điện, Bồ Tát trụ xứ, Bồ Tát nhập tam muội tự tại, Bồ Tát quán sát, Bồ
Tát tần thân, Bồ Tát dũng mãnh, Bồ Tát cúng dường, Bồ Tát thọ ký, Bồ Tát
thành thục, Bồ Tát dũng kiện, Bồ Tát pháp thân thanh tịnh, Bồ Tát trí thân
viên mãn, Bồ Tát nguyện thân thị hiện, Bồ Tát sắc thân thành tựu, Bồ Tát
tướng hảo cụ túc thanh tịnh, Bồ Tát quang minh thường nhiều màu trang
nghiêm, Bồ Tát phóng lưới đại quang minh, Bồ Tát khởi mây biến hóa, Bồ Tát
thân khắp mười phương, Bồ Tát các hạnh viên mãn. Những sự như vậy, tất cả
Thanh Văn đại A La Hán thảy đều không thấy.
Tại sao vậy ?
Vì thiện căn chẳng đồng. Vì vốn không tu tập thiện căn thấy Phật tự tại.
Vì vốn chẳng khen nói công đức thanh tịnh của tất cả Phật độ ở mười phương.
Vì vốn chẳng ca ngợi những thần biến của chư Phật Thế Tôn.
Vì vốn chẳng ở trong sanh tử phát tâm Vô thượng Bồ đề. Vì vốn chẳng làm cho
kẻ khác phát tâm Bồ đề.
Vì vốn chẳng có thể làm cho chủng tánh Như Lai không đoạn tuyệt. Vì vốn
chẳng nhiếp thọ chúng sanh..
Vì vốn chẳng khuyên kẻ khác tu hạnh Ba La mật của Bồ Tát.
Vì lúc ở trong sanh tử lưu chuyển, vốn chẳng khuyên bảo chúng sanh cầu đại
trí nhãn tối thắng.
Vì vốn chẳng tu tập thiện căn phát sanh Nhứt thiết trí. Vì vốn chẳng thành
tựu thiện căn xuất thế của Như Lai.
Vì vốn chẳng được trí thần thông nghiêm tịnh Phật độ. Vì vốn chẳng được cảnh
sở tri của Bồ Tát nhãn.
Vì vốn chẳng cầu những thiện căn siêu xuất thế gian bất cộng Bồ đề. Vì vốn
chẳng phát Bồ Tát đại nguyện.
Vì sanh ra vốn chẳng từ sự gia bị của đức Như Lai. Vì vốn chẳng biết tất cả
pháp như huyễn, chư Bồ Tát như mộng
Vì vốn chẳng được sự hoan hỷ quảng đại của chư đại Bồ Tát.
Những điều trên đây đều là cảnh giới trí nhãn Phổ Hiền Bồ Tát chẳng cùng
chung với tất cả hàng Nhị thừa.
Do cớ này, nên chư đại Thanh văn không thấy được, chẳng biết được, chẳng
nghe được, chẳng nhập được, chẳng chứng được, chẳng niệm được, chẳng quán
sát được, chẳng tính lường được, chẳng tư duy được, chẳng phân biệt được.
Thế nên dầu cũng ở trong rừng Thệ Đa mà chẳng thấy được những đại thần biến
của Như Lai.
Lại vì chư đại Thanh Văn không có thiện căn như vậy, không có trí nhãn như
vậy, không có tam muội như vậy, không có giải thoát như vậy, không có thần
thông như vậy, không có oai đức như vậy, không có thế lực như vậy, không có
tự tại như vậy, không có trụ xứ như vậy, không có cảnh giới như vậy, vì thế
nên ở nơi đây không biết được không thấy được, không nhập được, không chứng
được, không trụ được không hiểu được, không quán sát được, không nhẫn thọ
được, không xu hướng được, không noi theo được.
Lại cũng vì chẳng có thể vì người khác mà khai diễn giải thoát, tán thán thị
hiện dắt dìu khuyến tấn, cho họ xu hướng, cho họ tu tập, cho họ an trụ, cho
họ chứng nhập.
Tại sao vậy? Vì chư đại đệ tử y theo Thanh Văn thừa mà xuất ly, thành tựu
Thanh Văn đạo, đầy đủ Thanh Văn hạnh, an trụ Thanh Văn qủa.
Nơi chơn đế vô hữu được quyết định trí, trụ luôn nơi thiệt tế rốt ráo tịch
tịnh, lìa xa đại bi, bỏ các chúng sanh an trụ nơi việc của mình.
Nơi trí huệ kia chẳng chứa nhóm được, chẳng tu hành được, chẳng an trụ được,
chẳng nguyện cầu được, chẳng thành tựu được, chẳng thanh tịnh được, chẳng xu
nhập được, chẳng thông đạt được, chẳng thấy biết được, chẳng chứng đắc được.
Vì thế nên dầu ở trong rừng Thệ Đa mà chẳng thấy được thần biến quảng đại
của đức Như Lai.
Chư Phật tử! Như ở bờ sông Hằng, có trăm ngàn ức vô lượng ngạ quỷ lõa lồ đói
khát, khắp mình lửa cháy.
Những quạ, kên kên, chó sói đua nhau rượt bắt. Các ngạ quỷ này vì quá khát
muốn tìm nước uống, nhưng dầu ở bên sông mà chẳng thấy nước. Cũng có kẻ thấy
sông nhưng lại thấy khô cạn. Tại sao vậy? Vì các ngạ quỷ này bị nghiệp
chướng sâu nặng che mờ.
Cũng vậy, chư đại Thanh Văn dầu đến ở trong rừng Thệ Đa mà chẳng thấy thần
lực quảng đại của đức Như Lai. Vì bỏ Nhứt thiết chủng trí, bị màn vô minh
che loà đôi mắt. Vì chẳng từng gieo trồng những thiện căn Nhứt thiết chủng
trí.
Ví như có người ở giữa đại hội ngủ say chiêm bao thấy trên đảnh núi Tu Di,
Thiên Đế ngự nơi thành Thiện Kiến, cung điện vườn cây các thứ nghiêm tốt.
Ngàn muôn ức Thiên Tử, Thiên nữ. Thiên hoa rải khắp mọi nơi. Những y thọ
sanh ra y phục đẹp. Những hoa thọ đơm nở hoa đẹp. Những âm nhạc thọ trổi
thiên âm nhạc. Những thiên thể nữ ca ngâm tiếng tốt. Vô lượng chư thiên ở
trong đó vui chơi. Người nằm mộng này tự thấy mặc thiên y đi dạo khắp Thiên
cung.
Ở trong đại hội tất cả mọi người dầu đồng ở một chỗ mà chẳng thấy chẳng biết
cảnh giới Thiên cung như vậy.
Cũng vậy, tất cả Bồ Tát vì từ lâu chứa nhóm thiện căn, vì phát nguyện quảng
đại cầu Nhứt thiết chủng trí, vì học tập tất cả Phật công đức, vì tu hành
đạo trang nhgiêm của Bồ Tát, vì viên mãn pháp Nhứt thiết chủng trí, vì đầy
đủ những hạnh nguyện Phổ Hiền, vì xu nhập trí địa của tất cả Bồ Tát, vì du
hí những tam muội sở trụ của tất cả Bồ Tát, vì đã có thể quán sát Cảnh giới
trí huệ của tất cả Bồ Tát không chướng ngại. Do đây nên đều thấy thần biến
tự tại bất tư nghì của Như Lai Thế Tôn.
Tất cả Thanh Văn đều chẳng thấy được, đều chẳng biết được, vì không có thanh
tịnh nhãn của Bồ Tát.
Ví như núi Tuyết đủ những dược thảo. Lương y đến đó đều có thể phân biệt
biết. Còn những thợ săn, những người chăn súc vật thường ở trên đó mà chẳng
thấy biết được thuốc. Đây cũng
như vậy, bởi chư Bồ Tát nhập trí cảnh giới đủ sức tự tại, có thể thấy thần
biến quảng đại của đức Như Lai.
Chư Thanh Văn đại đệ tử chỉ cầu tự lợi chẳng muốn lợi tha, chỉ cầu tự an
chẳng muốn an tha, nên dầu ở trong rừng Thệ Đa mà chẳng thấy chẳng biết.
Ví như trong đất có mỏ thất bảo. Nhà bác học trí huệ sáng suốt, có thể khéo
phân biệt, biết thấy những mõ báu đó. Người này có đại phước đức nên tùy ý
lấy dùng tự tại : Phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp kẻ nghèo bịnh cơ hàn cô độc.
Những người không trí huệ không phước đức dầu cũng đến chỗ mõ báo mà
chẳng biết chẳng thấy chẳng được lợi ích.
Cũng vậy, chư đại Bồ Tát có trí nhãn thanh tịnh có thể nhập cảnh giới thậm
thâm bất tư nghì, thấy được thần lực của Phật, nhập được các pháp môn, du
hành được tam muội hải, hay cúng dường chư Phật, hay dùng chánh pháp khai
ngộ chúng sanh, hay dùng Tứ nhiếp pháp nhiếp thọ chúng sanh.
Chư đại Thanh Văn chẳng thấy được thần lực của Chư Phật, cùng chẳng thấy
được chúng Bồ Tát.
Ví như người mù đến chỗ châu bảo, hoặc đi, hoặc đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm
vẫn chẳng thấy được châu bảo. Vì không thấy nên không lấy được, chẳng dùng
được.
Đây cũng như vậy, chư đại đệ tử Thanh Văn dầu ở rừng Thệ Đa thân cận đức Thế
Tôn mà chẳng thấy thần lực tự tại của đức Thế Tôn, cũng chẳng thấy được đại
hội Bồ Tát, vì không có tịnh nhãn vô ngại của đại Bồ Tát, nên chẳng có thể
thứ đệ ngộ nhập pháp giới thấy thần lực tự tại của đức Như Lai.
Ví như có người được thanh tịnh nhãn gọi là ly cấu quang minh, tất cả màu
tối không làm chướng được.
Bấy giờ ở trong đêm tối có vô lượng ức người, hoăc đi, hoặc đứng, hoặc ngồi,
hoặc nằm, hình tướng oai nghi. Người này ở trong đại chúng đó đều thấy biết
rõ ràng. Còn đại chúng đó lại không thấy biết oai nghi tấn thối của người
minh nhãn này.
Cũng vậy, đức Phật thành tựu trí nhãn thanh tịnh vô ngại thấy rõ tất cả thế
gian.
Đức Phật thị hiện thần thông biến hóa, chúng đại Bồ Tát câu hội. Hàng đại đệ
tử Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo ở giữa đại chúng nhập biến xứ định. Những là địa biến xứ
định, thủy biến xứ định, hỏa biến xứ định, phong biến xứ định, thanh biến xứ
định, huỳnh biến xứ định, xích biến xứ định, bạch biến xứ định, thiên biến
xứ định, chúng sanh thân biến xứ định, ngữ ngôn âm thanh biến xứ định, cảnh
duyên biến xứ định. Người nhập định này thấy những cảnh đó. Những người khác
không thấy được. Chỉ trừ người trụ trong chánh định này.
Cũng vậy, đức Như Lai hiện Phật cảnh giới bất tư nghì, Bồ Tát thấy cả, Thanh
Văn chẳng thấy.
Ví có người dùng thuốc ẩn thân tự thoa lên mắt, ở trong chúng hội tới lui
ngồi đứng, không ai thấy được. Người này thời thấy tất cả những sự trong đại
chúng.
Cũng vậy, đức Như Lai siêu quá thế gian, thấy khắp thế gian. Chẳng phải hàng
Thanh Văn thấy được. Chỉ trừ chư đại Bồ Tát xu hướng cảnh giới Nhứt thiết
trí.
Như người khi đã sanh ra thời có hai Thiên thần hằng theo kề. Một Thiên thần
hiệu Đồng Sanh. Một Thiên thần hiệu Đồng Danh. Thiên thần thường thấy người.
Người thời chẳng thấy được Thiên thần.
Cũng vậy đức Như Lai ở trong đại hội Bồ Tát hiện đại thần thông. Chư đại
Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo được tâm tự tại nhập diệt tận định, sáu căn chẳng hiện hành,
chẳng hay chẳng biết tất cả ngữ ngôn. Vì định lực chấp trì nên chẳng nhập
diệt.
Cũng vậy, tất cả đại Thanh Văn dầu ở tại rừng Thệ Đa, đủ cả sáu căn mà đối
với những sự tự tại của Như Lai cùng chúng hội Bồ Tát, chẳng biết chẳng
thấy, chẳng hay chẳng nhập.
Tại sao vậy? Vì cảnh giới của đức Như Lai thậm thâm quảng đại, khó thấy, khó
biết, khó suy, khó lường. Siêu xuất thế gian chẳng thể nghĩ bàn, chẳng gì
làm hoại được. Chẳng phải cảnh giới của hàng Nhị thừa. Vì thế nên Như Lai tự
tại thần lực và chúng hội Bồ Tát cùng rừng Thệ Đa, cùng khắp tất cả thanh
tịnh thế giới. Những sự như vậy, chư đại Thanh Văn đều chẳng thấy biết, vì
họ chẳng phải căn khí này.
Lúc đó, Tỳ Lô Giá Na Nguyện Quang Minh Bồ Tát, thừa Phật thần lực, quán sát
mười phương rồi nói kệ rằng:
Các ngài nên quán sát
Phật đạo bất tư nghì
Nơi rừng Thệ Đa này
Thị hiện thần thông lực.
Oai thần lực của Phật
Biến hiện vô ương số
Tất cả các thế gian
Mê lầm chẳng rõ được.
Pháp vương pháp thâm diệu
Vô lượng khó nghĩ bàn
Hiện ra những thần thông
Thế gian chẳng lường được.
Vì biết pháp vô tướng
Thế nên gọi là Phật
Mà đủ tướng trang nghiêm
Xưng dương chẳng kể hết.
Nay ở trong rừng này
Thị hiện đại thần lực
Rất sâu vô biên lượng
Ngôn từ không biện được.
Ngài xem đại oai đức
Vô lượng chúng Bồ Tát
Mười Phương những quốc độ.
Mà đến thấy Thế Tôn.
Chỗ nguyên đều đầy đủ
Chỗ làm không chướng ngại
Tất cả các thế gian
Không ai suy lường được.
Tất cả chư Duyên Giác
Và đại Thanh Văn kia.
Thảy đều chẳng biết được
Bồ Tát hạnh cảnh giới.
Bồ Tát đại trí huệ
Các địa đều rốt ráo
Dựng cao tràng dũng mãnh
Khó xô khó động được.
Những bực Đại Danh xưng
Vô lượng tam muội lực
Hiện ra những thần biến
Pháp giới đều sung mãn.
Bấy giờ, Bất Khả Hoại Tinh Tấn Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực, quán sát
mười phương rồi nói kệ rằng:
Ngài xem các Phật tử
Trí tuệ tạng công đức
Rốt ráo hạnh Bồ đề
An ổn các thế gian.
Tâm Ngài vốn minh đạt
Khéo nhập những tam muội
Trí huệ vô biên tế
Cảnh giới không lường được.
Nay rừng Thệ Đa này
Mọi sự đều nghiêm sức
Chúng Bồ Tát vân tập
Thân cận bên Như Lai
Ngài xem vô lượng chúng
Những bực vô sở trước
Mười phương đến chỗ này
Ngồi toà bửu liên hoa.
Không đến cũng không ở
Không dựa không hí luận
Tâm ly cấu vô ngại
Rốt ráo nơi pháp giới
Kiến lập tràng trí huệ
Kiên cố chẳng động lay
Biết pháp không biến hoá
Mà hiện sự biến hoá
Mười phương vô lượng cõi
Tất cả chỗ chư Phật
Đồng thời đều qua đến
Mà cũng chẳng phân thân
Ngài xem Thích Sư Tử
Sức thần thông tự tại
Hay khiến chúng Bồ Tát
Tất cả đều đến họp
Tất cả những Phật pháp
Pháp giới đều bình đẳng
Ngôn thuyết nên chẳng đồng
Chúng này đều thông đạt.
Chư Phật thường an trụ
Pháp giới bình đẳng tế
Diễn nói pháp sai biệt
Ngôn từ vô cùng tận.
Bấy giờ, Phổ Thắng vô Thượng Oai Đức Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Ngài xem vô thượng Sĩ
Trí quảng đại viên mãn
Khéo đạt thời phi thời
Vì chúng diễn thuyết pháp.
Xô dẹp chúng ngoại đạo
Tất cả những dị luận
Khắp tùy tâm chúng sanh
Vì hiện thần thông lực
Chánh Giác chẳng hữu lượng
Cũng lại chẳng vô lượng
Hoặc lượng, hoặc vô lượng
Mâu Ni đều siêu việt.
Như mặt nhựt trên không
Soi đến tất cả xứ
Phật trí cũng như vậy
Rõ thấu tam thế pháp.
Ví như chính đêm rằm
Vầng trăng không thiếu khuyết
Như Lai cũng như vậy
Bạch pháp đều viên mãn.
Như mặt nhựt trên không
Vận hành không tạm ngừng
Như Lai cũng như vậy
Thần biến thường tương tục.
Như mười phương quốc độ
Hư không chẳng chướng ngại
Thế đăng hiện biến hóa
Nơi thế cũng như vậy
Ví như đất thế gian
Chỗ nương của muôn loại
Chiếu thế đăng pháp luân
Làm chỗ nương cũng vậy
Ví như gió lốc mạnh
Thổi đi không chướng ngại
Phật pháp cũng như vậy
Mau khắp ở thế gian.
Ví như đại thủy luân
Thế giới nương trên đó
Trí huệ luân cũng vậy
Chỗ nương của chư Phật.
Bấy giờ, Vô Ngại Thắng Tạng Vương Bồ Tát thừa thần lực của Phật, quán sát
mười phương rồi nói kệ rằng:
Ví như đại bửu sơn
Lợi ích các hàm thức
Phật sơn cũng như vậy
Lợi ích khắp thế gian.
Ví như, đại hải thủy
Đứng sạch không nhơ bợn
Thấy Phật cũng như vậy
Trừ được những khát ái
Ví như, Tu Di sơn
Ở ngay giữa đại hải
Thế Gian Đăng cũng vậy
Có từ nơi pháp hải.
Như biển đủ châu báu
Người cầu đều đầy đủ
Vô sư trí cũng vậy
Người thấy đều khai ngộ.
Như Lai trí thậm thâm
Vô lượng cũng vô số
Thế nên thần thông lực
Thị hiện khó nghĩ bàn
Ví như, nhà huyễn giỏi
Thị hiện những sự vật
Phật trí cũng như vậy
Hiện những tự tại lực.
Ví như, như ý bửu
Hay thỏa mãn ý muốn
Đấng tối thắng cũng vậy
Làm mãn nguyện thanh tịnh
Ví như, minh tịnh bửu
Chiếu khắp tất cả vật
Phật trí cũng như vậy
Chiếu khắp tâm quần sanh.
Ví như, bát diện bửu
Soi khắp cả các phương
Vô Ngại Đăng cũng vậy
Chiếu khắp cả pháp giới
Ví như, thủy thanh châu
Hay làm trong nước đục
Thấy Phật cũng như vậy
Sáu căn đều thanh tịnh.
Bấy giờ, Hóa Hiện Pháp Giới Nguyện Nguyệt Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực
quán sát mười phươngrồi nói kệ rằng:
Ví như đế thanh bửu
Hay làm xanh các màu
Người thấy Phật cũng vậy
Đều phát hạnh Bồ đề.
Trong mỗi mỗi vi trần
Phật hiện thần thông lực
Khiến vô lượng vô biên
Bồ Tát đều thanh tịnh
Sức thậm thâm vi diệu
Vô biên chẳng thể biết
Cảnh giới của Bồ Tát
Thế gian chẳng lường được
Đức Như Lai hiện thân
Tướng thanh tịnh trang nghiêm
Vào khắp những pháp giới
Thành tựu các Bồ Tát
Nan tư Phật quốc độ
Trong đó thành Chánh giác
Tất cả chư Bồ Tát
Thế chủ đều đầy dẫy.
Đấng Thích Ca vô thượng
Nơi pháp đều tự tại
Thị hiện thần thông lực
Vô biên chẳng lường được.
Bồ Tát những công hạnh
Vô lượng cùng vô tận.
Như Lai tự tại lực
Vì Bồ Tát mà hiện
Phật tử khéo tu học
Những pháp giới thậm thâm
Thành tựu trí vô ngại
Biết rõ tất cả pháp.
Thiện thệ oai thần lực
Vì chúng chuyển pháp luân
Thần biến khắp sung mãn
Khiến thế gian thanh tịnh.
Như Lai trí viên mãn
Cảnh giới cũng thanh tịnh
Ví như đại Long Vương
Giúp khắp các quần sanh.
Bấy giờ, Pháp Huệ Quang Diệm Vương Bồ Tát, thừa thần lực của Đức Phật, quán
sát khắp mười phương rồi nói kệ rằng:
Tam thế chư Như Lai
Thanh Văn đại đệ tử
Đều chẳng biết được Phật
Sự cất chân hạ chân.
Quá khứ, hiện, vị lai
Tất cả hàng Duyên Giác
Cũng chẵng biết Như Lai
Sự cất chân hạ chân
Huống là các phàm phu
Kiết sử luôn buộc ràng
Vô minh che tâm thức
Mà biết được Đạo Sư
Chánh Giác trí vô ngại
Siêu quá đường ngữ ngôn
Lượng kia chẳng lường được
Có ai thấy biết được.
Ví như minh nguyệt sáng
Không lường biên tế được
Phật thần thông cũng vậy
Chẳng thấy chung tận được,
Mỗi mỗi những phương tiện
Niệm niệm chỗ biến hoá
Đều trong vô lượng kiếp
Tư duy chẳng biết được
Suy gẫm nhứt thiết trí
Pháp chẳng thể nghĩ bàn
Mỗi mỗi môn phương tiện
Chẳng biết được biên tế.
Nếu ai ở pháp này
Mà phát nguyện rộng lớn
Ở nơi cảnh giới này
Thấy biết chẳng khó lắm.
Dũng mãnh siêng tu tập
Biển pháp lớn khó nghĩ
Tâm đó không chướng ngại
Vào môn phương tiện này.
Tâm ý đã đều phục
Chí nguyện cũng rộng rãi
Sẽ được đại Bồ đề
Cảnh giới rất tối thắng.
Bấy giờ, phá Nhứt Thiết Ma Quân Trí Tràng Vương Bồ Tát thừa thần lực của đức
Phật, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Trí thân chẳng phải thân
Vô ngại khó nghĩ bàn,
Dầu có ai nghĩ bàn
Tất cả không đến được.
Từ bất tư nghì nghiệp
Khởi thân thanh tịnh này
Thù đặc diệu trang nghiêm
Chẳng chấp nơi ba cõi
Quang Minh chiếu tất cả
Pháp giới đều thanh tịnh
Nghe Phật Bồ đề môn
Xuất sanh những trí huệ.
Như mặt nhựt thế gian
Phóng ánh sáng trí huệ
Xa rời những trần cấu
Diệt trừ tất cả chướng.
Thanh tịnh khắp ba cõi
Tuyệt hẳn dòng sanh tử
Thành tựu đạo Bồ đề
Xuất sanh Vô Thượng Giác.
Thị hiện vô biên sắc
Sắc này không sở y
Sở hiện dầu vô lượng
Tất cả bất tư nghì.
Bồ đề khoảng một niệm
Hay giác ngộ các pháp
Sao lại muốn nghĩ lường
Như Lai trí biên tế.
Một niệm đều thấu rõ
Tất cả pháp tam thế
Nên nói Phật trí huệ
Vô tận cũng vô hoại.
Người trí phải như vậy
Chuyên gẫm Phật Bồ đề
Gẫm này khó nghĩ bàn
Suy đó chẳng thể được
Bồ đề không thể nói
Siêu quá đường ngữ ngôn
Chư Phật từ đây sanh
Pháp này khó nghĩ bàn.
Bấy giờ Nguyện Trí Quang Minh Tràng Vương Bồ Tát, thừa thần của đức Phật,
quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Nếu khéo quán sát được
Bồ đề vô tận hải
Thời lìa được niệm si
Quyết định thọ trì pháp.
Nếu được tâm quyết định
Thời hay tu diệu hạnh
Thiền tịch tự tư lự
Dứt hẳn những nghi hoặc.
Tâm đó chẳng mỏi mệt
Lại cũng chẳng biến lười
Lần lượt tăng tấn tu
Rốt ráo những Phật pháp
Tín trí đã thành tựu
Niệm niệm khiến tăng trưởng
Thường thích thường quán sát
Pháp vô đắc vô y.
Vô lượng ức ngàn kiếp
Tu những công đức hạnh
Tất cả đều hồi hướng
Đạo vô thượng của Phật.
Dầu ở nơi sanh tử
Mà tâm không nhiễm trước
An trụ trong Phật pháp
Thường thích Như Lai hạnh.
Những sự có thế gian
Những pháp uẩn, xứ giới
Tất cả đều bỏ lìa
Chuyên cầu Phật công đức.
Phàm phu bị mê lầm
Thường lưu chuyển thế gian
Bồ Tát tâm vô ngại
Cứu họ được giải thoát.
Bồ Tát hạnh khó nói
Thế gian chẳng suy được
Trừ khắp tất cả khổ
Khắp ban quần sanh vui.
Đã được Bồ đề trí
Lại thương các chúng sanh
Quang Minh chiếu thế gian
Độ thoát tất cả chúng.
Bấy giờ, Phá Nhứt Thiết Chướng Dũng Mãnh Trí Vương Bồ Tát, thừa Phật thần
lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Vô lượng ức ngàn kiếp
Phật danh khó được nghe
Huống lại được thân cận
Dứt hẳn những nghi lầm
Như Lai thế Gian Đăng
Thông đạt tất cả pháp
Khắp sanh phước tam thế
Khiến chúng đều thanh tịnh.
Như Lai diệu sắc thân
Tất cả chúng kính khen
Ức kiếp thường chiêm ngưỡng
Tâm họ không nhàm đủ.
Nếu có càc Phật tử
Quán Phật diệu sắc thân
Tất bỏ luyến thế gian
Hướng về Bồ đề đạo.
Như Lai diệu sắc thân
Hằng diễn quảng đại âm
Biện tài không chướng ngại
Khai Phật Bồ đề môn.
Hiểu ngộ các chúng sanh
Vô lượng chẳng nghĩ bàn
Khiến vào môn trí huệ
Được thọ ký Bồ đề.
Như Lai xuất thế gian
Làm phước điền thế gian
Dắt dẫn các hàm thức
Khiến họ tu phước hạnh.
Nếu có cúng dường Phật
Trừ hẳn sợ ác đạo
Diệt trừ tất cả khổ
Thành tựu thân trí huệ
Nếu thấy Lưỡng Túc Tôn
Hay phát tâm quảng đại
Người này hằng gặp Phật
Tăng trưởng sức trí huệ.
Nếu thấy Nhơn Trung Tôn
Quyết ý hướng Bồ đề
Người này tự biết được
Tất sẽ thành Chánh Giác.
Bấy giờ, Pháp giới Sai Biệt Nguyện Trí Thần Thông Vương Bồ Tát, thừa Phật
thần lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Thích Ca Vô Thượng Tôn
Đủ tất cả công đức
Người thấy tâm thanh tịnh
Hồi hướng đại trí huệ
Như Lai đại từ bi
Xuất hiện ở thế gian
Khắp vì các quần sanh
Chuyển pháp luân vô thượng.
Như Lai vô số kiếp
Cần khổ vì chúng sanh
Thế nào các thế gian
Báo được ơn đức Phật
Thà trong vô lượng kiếp
Thọ những khổ ác đạo
Trọn chẳng bỏ Như Lai
Mà cầu nơi xuất ly.
Thà thay các chúng sanh
Chịu đủ tất cả khổ
Trọn chẳng bỏ Như Lai
Mà cầu được an lạc.
Thà tại các ác thú
Hằng được nghe Phật danh
Chẳng muốn sanh thiện đạo
Tạm thời chẳng nghe Phật.
Thà sanh các địa ngục
Mỗi mỗi vô số kiếp
Trọn chẳng xa rời Phật
Mà cầu thoát ác thú
Cớ sao nguyện ở lâu
Tất cả các ác đạo?
Vì được thấy Như Lai
Trí huệ được trăng trưởng.
Nếu được thấy đức Phật
Diệt trừ tất cả khổ
Vào được cảnh đại trí
Của chư Phật Thế Tôn.
Nếu thấy được đức Phật
Bỏ rời tất cả chướng
Trưởng dưỡng phước vô tận
Thành tựu đạo Bồ đề.
Như Lai dứt hẳn được
Tất cả chúng sanh nghi
Tùy tâm họ sở thích
Điều khiến khắp đầy đủ.
Bấy giờ đức Phổ Hiền Bồ Tát quán sát khắp tất cả chúng hội Bồ Tát, dùng
phương tiện đồng pháp giới, phương tiện đồng hư không giới, phương tiện đồng
chúng sanh giới, đồng tam thế, đồng tất cả kiếp, đồng tất cả chúng sanh
nghiệp, đồng tất cả chúng sanh dục, đồng tất cả chúng sanh giải, đồng tất cả
chúng sanh căn, đồng lúc tất cả chúng sanh thành thục, phương tiện đồng tất
cả pháp quang ảnh, vì chư Bồ Tát, dùng mười thứ pháp cú, khai phát hiển thị,
chiếu rõ diễn thuyết sư tử tần thân tâm muội này.
Đây là mười: Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong pháp giới tất cả
Phật sát vi trần, chư Phật thứ đệ xuất thế, các cõi thứ đệ thành hoại.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, tận vị lai kiếp âm thanh tán thán công đức của Như Lai.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, Như Lai xuất thế vô lượng vô biên thành Chánh Giác môn.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, đức Như Lai ngồi đạo tràng giữa chúng hội Bồ Tát.
Diễn thuyết pháp cú nơi tất cả lỗ lông niệm niệm xuất hiện đồng tam thế thân
biện hóa của tất cả Chư Phật đầy khắp pháp giới.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho một thân đầy khắp mười phương tất cả sát
hải bình đẳng hiển hiện.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho trong tất cả những cảnh giới hiện kháp
tam thế Chư Phật thần biến.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho trong tất cả Phật sát vi trần hiện khắp
tam thế tất cả Phật sát vi trần số Phật, những thần trải qua vô lượng kiếp.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho tất cả lỗ lông xuất sanh âm thanh đại
nguyện hải của tất cả tam thế Chư Phật, tận vị lai kiếp, khai phát hóa đạo
tất cả Bồ Tát.
Diễn thuyết pháp cú có thẩ làm cho tòa sư tử củ Phật lượng đồng pháp giới,
chúng hội Bồ Tát, đạo tràng trang nghiêm, tận vị lai kiếp chuyển những pháp
luân vi diệu.
Chư Phật tử! Mười Pháp cú này làm đầu, có bất khả thuyết Phật sát vi trần số
pháp cú đều là cảnh giới trí huệ của đức Như Lai.
Lúc đó đức Phổ Hiền muốn tuyên lại nghĩa này, thừa Phật thần lực, quán sát
đức Như Lai, quan sát chúng hội, quán sát cảnh giới khó nghĩ bàn của Phật,
quán sát vô biên tam muội của Chư Phật, quán sát những thế giới hải bất tư
nghì, quán sát pháp trí như huyễn bất tư nghì, quán sát tam thế Chư Phật bất
tư nghì thảy đều bình đẳng, quán sát vô lượng vô biên tất cả những pháp ngôn
từ, rồi nói kệ rằng:
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Vi trần số sát hải
Đều có đức Phật ngồi
Đều đủ chúng Bồ Tát.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Vô lượng những sát hải
Phật ngự tòa Bồ đề
Khắp pháp giới như vậy.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Tất cả sát trần Phật
Chúng Bồ Tát vây quanh
Phật nói hạnh Phổ Hiền.
Phật ngồi một cõi nước
Đầy khắp mười phương cõi
Vô lượng chúng Bồ Tát
Đều vân tập chỗ Phật.
Ức cõi vi trần số
Bồ Tát công đức hải
Đều từ trong hội khởi
Đầy khắp mười phương cõi.
Đều trụ hạnh Phổ Hiền
Đều đi biển pháp giới
Hiện khắp tất cả cõi
Đồng nhập hội chư Phật.
Ngồi an tất cả cõi
Lắng nghe tất cả pháp
Trong mỗi mỗi quốc độ
Ức kiếp tu các hạnh.
Bồ Tát chỗ tu hành
Khắp rõ pháp hải hạnh
Vào nơi đại nguyện hải
Trụ cảnh giới của Phật.
Thấu rõ hạnh Phổ Hiền
Xuất sanh các Phật pháp
Đủ Phật công hải
Rộng hiện sự thần thông.
Thân vân khắp trần số
Đầy khắp tất cả cõi
Khắp mưa pháp cam lộ
Cho chúng trụ Phật đạo.
Bấy giờ đức Thế tôn, vì muốn cho chư Bồ Tát an trụ trong Như Lai sư tử tần
thân quảng đại tam muội, nên từ tướng bạch hào giữa chặng mày, phóng ra
quang minh lớn gọi là phổ chiếu tam thế pháp giới môn, dùng bất khả thuyết
Phật sát vi trần số quang minh mà làm quyến thuộc, chiếu khắp chư Phật quốc
độ trong tất cả thế giới hải ở mười phương.
Lúc đó tại rừng Thệ Đa, Bồ Tát đại chúng đều thấy tất cả cõi Phật khắp pháp
giới hư không giới.
Trong mỗi mỗi vi trần đều tất cả Phật sát vi trần số Phật độ những danh,
những sắc, những thanh tịnh, những trụ xứ, nhưng hình tướng.
Trong tất cả Phật độ như vậy đều có đại Bồ Tát ngồi đạo tràng trên tòa sư tử
thành Đẳng Chánh Giác. Đại chúng Bồ Tát trước sau vây quanh. Các Thế Gian
Chủ thời cúng dường.
Hoặc thấy ở trong bất khả thuyết Phật sát chúng hội phát ra âm thanh vi diệu
đầy khắp pháp giới chuyển chánh pháp luân.
Hoặc thấy tại Thiên cung điện, Long cung điện, dạ xoa cung điện, trong những
cung điện của Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già,
Nhơn Phi Nhơn v.v…
Hoặc thấy tại nhơn gian: Thôn ấp, tụ lạc, vương đô, đại xứ mà hiện những họ,
những tên, những thân, những tướng, những quang minh. Trụ những oai nghi,
nhập những tam muội, hiện những biến. Hoặc có lúc tự dùng những ngôn âm,
hoặc làm cho những Bồ Tát ở trong những đại hội, dùng những ngôn từ thuyết
những chánh pháp.
Trong hội này, đại chúng Bồ Tát thấy thậm thâm tam muội đại thần thông lực,
của chư Phật Như Lai như vậy.
Khắp pháp giới hư không giới, trong tất cả mười phương, nương nơi tâm tưởng
của chúng sanh mà an trụ.
Bắt đầu từ tiền tế nhẫn đến hiện tại nay, tất cả quốc độ thân, tất cả chúng
sanh thân, tất cả hư không đạo, trong đó, nơi chỗ bằng đầu lông, mỗi mỗi đều
có vi trần số cõi, do những nghiệp mà có ra, thứ đệ an trụ. Cũng đều có đạo
tràng. Bồ Tát chúng hội như vậy mà thấy thần lực của Phật, chẳng hoại tam
thế, chẳng hoại thế gian, ở trong tâm của tất cả chúng sanh mà hiện hình
tượng.
Tùy theo tâm sở thích của tất cả chúng sanh mà phát ra ngôn âm vi diệu vào
khắp trong tất cả chúng hội, hiện khắp trước tất cả chúng sanh. Sắc tướng có
khác mà trí huệ không khác. Tùy sở nghi mà khai thị Phật pháp, giáo hoá điều
phục tất cả chúng sanh chưa lúc nào nghĩ.
Những ai thấy được thần lực này, thời đều do sự nhiếp thọ của thiện căn thuở
quá khứ của đức Tỳ Lô Giá Na Như Lai. Hoặc thuở xưa từng dùng pháp Tứ Nhiếp
để nhiếp. Hoặc là thấy nghe, nhớ nghĩ, thân cận mà được thành thục. Hoặc là
ngày trước dạy cho phát tâm Vô thượng Bồ đề. Hoặc thuở xưa ở chỗ chư Phật
đồng gieo căn lành. Hoặc là quá khứ dùng Nhứt Thiết trí thiện xảo phương
tiện giáo hoá thành thục.
Thế nên đều nhập nơi bất tư nghì thậm thân tam muội đại thần lực khắp pháp
giới hư không của Như Lai. Hoặc nhập pháp thân hoặc sắc thân, hoặc nhập hạnh
đã thành tựu thuở xưa. Hoặc nhập viên mãn các môn Ba la mật, hoặc nhập hạnh
luân trang nghiêm thanh tịnh, hoặc nhập các bực Bồ Tát, hoặc nhập sức thành
Chánh giác. Hoặc nhập tam muội vô sai biệt đại thần biến của Đức Phật an
trụ. Hoặc nhập trí lực, trí vô úy của Như Lai. Hoặc nhập biển vô ngại biện
tài của Chư Phật.
Chư Bồ Tát đó dùng những giải, những đạo, những môn, những nhập, những lý
thú, những tùy thuận, những trí huệ, những trợ đạo, những phương tiện, những
tam muội mà nhập mười bất khả thuyết Phật sát vi trần số Phật thần biến hải
phương tiện môn như vậy.
Thế nào là những tam muội?
Những là: Phổ trang nghiêm pháp giới tam muội, phổ chiếu nhứt thiết tam thế
vô ngại cảnh giới tam muội, pháp giới vô sai biệt trí quang minh tam muội,
nhập Như Lai cảnh giới bất động chuyển tam muội, phổ chiếu vô biên hư không
tam muội, nhập Như Lai lực tam muội, Phật vô úy dũng mãnh phấn tấn trang
nghiêm tam muội, nhứt thiết pháp giới triền chuyển tạng tam muội, như nguyệt
phổ hiện nhứt thiết pháp giới dĩ vô ngại âm đại khai diễn tam muội, phổ
thanh tịnh pháp quang minh tam muội, vô ngại tắng Pháp Vương tràng tam muội,
nhứt nhứt cảnh giới trung tất kiến nhứt thiết Chư Phật hải tam muội, ư nhứt
thiết thế gian tất hiện thân tam muội, nhập Như Lai vô sai biệt thân cảnh
giới tam muội, tùy nhứt thiết thế gian chuyển đại bi tạng tam muội, tri nhứt
thiết pháp vô hữu tích tam muội, tri nhứt thiết pháp cứu cánh tịch diệt tam
muội, tuy vô sở đắc nhi năng biến hóa phổ hiện thế gian tam muội, phổ nhập
nhứt thiết sát tam muội trang nghiêm nhứt thiết Phật sát thành chánh giác
tam muội, quán nhứt thiết thế gian chủ sắc tướng sai biệt tam muội, quán
nhứt thiết chúng sanh cảnh giới vô chướng ngại tam muội, năng xuất sanh nhứt
thiết Như Lai mẫu tam muội, năng tu hành nhập nhứt thiết Phật hải công đức
đạo tam muội, nhứt nhứt cảnh giới trung xuất hiện thần biến tận vị lai tế
tam muội, nhập nhứt thiết Như Lai bổn sự hải tam muội, tận vị lai tế hộ trì
nhứt thiết Như Lai chủng tánh tam muội, dĩ quyết định giải lực linh hiện tại
thập phương nhứt thiết Phật sát hải giai thanh tịnh tam muội, nhứt niệm
trung phổ chiếu nhứt thiết Phật sở trụ tam muội, nhập nhứt thiết cảnh giới
vô ngại tế tam muội, linh nhứt thiết thế giới vi nhứt Phật sát tam muội,
xuất nhứt thiết Phật biến hóa thân tam muội, dĩ Kim Cang vương trí tri nhứt
thiết chư căn hải tam muội, tri nhứt thiết Như Lai đồng nhứt thân tam muội,
tri nhứt thiết pháp giới sở an lập tất trụ tâm niệm tế tam muội, ư nhứt
thiết pháp giới quảng đại quốc độ trung thị hiện Niết bàn tam muội, linh trụ
tối thượng xứ tam muội, ư nhứt thiết Phật sát hiên chủng chủng chúng sanh
sai biệt thân tam muội, phổ nhập nhứt thiết Phật trí huệ tam muội, tri nhứt
thiết pháp tánh tướng tam muội, nhứt niệm phổ tri tam thế pháp tam muội,
niệm niệm trung phổ hiện pháp giới thân tam muội, dĩ sư tử dũng mãnh trí tri
nhứt thiết Như Lai xuất hưng thứ đệ tam muội, ư nhứt thiết pháp giới cảnh
giới huệ nhản viên mãn tam muội, dũng mãnh xu hướng thập lực tam muội, phóng
nhứt thiết công đức viên mãn quang minh phổ chiếu thế gian tam muội, bất
động tạng tam muội, thuyết nhứt pháp phổ nhập nhất thiết pháp tam muội, ư
nhứt pháp dĩ nhứt thiết ngôn âm sai biệt huấn thích tam muội, diễn thuyết
nhứt thiết Phật vô nhị pháp tam muội, tri tam thế vô ngại tế tam muội, tri
nhứt thiết kiếp vô sai biệt tam muội, nhập thập lực vi tế phương tiện tam
muội, ư nhứt thiết kiếp thành tựu nhứt thiết Bồ Tát hạnh bất đoạn tuyệt tam
muội, thập phương phổ hiện thân tam muội, ư pháp giới tự tại thành chánh
giác tam muội, sanh nhứt thiết an ổn thọ tam muội, xuất nhứt thiết trang
nghiêm cụ trang nghiêm hư không giới tam muội, niệm niệm trung xuất đẳng
chúng sanh số biến hóa thân vân tam muội, Như Lai tịnh không nguyệt quang
minh tam muội, thường kiến nhứt thiết Như Lai trụ hư không tam muội, khai
thị nhứt thiết Phật trang nghiêm tam muội, chiếu minh nhứt thiết pháp nghĩa
đăng tam muội, chiếu thập lực cảnh giới tam muội, tam thế nhứt thiết Phật
tràng tướng tam muội, nhứt thiết Phật nhứt mật tạng tam muội, niệm niệm
trung sở tác giai cứu cánh tam muội, vô tận phước đức tạng tam muội, kiến vô
biên Phật cảnh giới tam muội, kiên trụ nhứt thiết pháp tam muội, hiện nhứt
thiết Như Lai biến hóa tất linh tri kiến tam muội, niệm niệm trung Phật nhựt
thường xuất hiện tam muội, nhứt nhựt trung tất tri tam thế sở hữu pháp tam
muội, phổ âm diễn thuyết nhứt thiết pháp tánh tịch diệt tam muội, kiến nhứt
thiết Phật tự tại lực tam muội, pháp giới khai phu liên hoa tam muội, quán
chư pháp như hư không vô trụ xứ tam muội, thập phương hải phổ nhập nhứt
phương tam muội, nhập nhứt thiết pháp giới vô nguyên để tam muội, nhất
thuyết pháp hải tam muội, dĩ tịch tịnh thân phóng nhứt thiết quang minh tam
muội, nhứt niệm trung hiện nhất thiết thần thông đại nguyện tam muội, nhất
thiết thời nhất thiết xứ thành chánh giác tam muội, dĩ nhất trang nghiêm
nhập nhất thiết pháp giới tam muội, phổ hiện nhất thiết chư Phật thân tam
muội, tri nhất thiết chúng sanh quảng đại thù thắng thần thông trí tam muội,
nhứt niệm trung kỳ thân biến pháp giới tam muội, hiện nhất thừa tịnh pháp
giới tam muội, nhập phổ môn pháp giới thị hiện đại trang nghiêm tam muội,
trụ trì nhứt thiết Phật pháp luân tam muội, dĩ nhứt thiết pháp môn trang
nghiêm nhứt pháp môn tam muội, dĩ nhơn đà la võng nguyện hạnh nhiếp nhất
thiết chúng sanh giới tam muội, phân biệt nhất thiết thế giới môn tam muội,
thừa liên hoa tự tại du bộ tam muội, tri nhất thiết chúng sanh chủng chủng
sai biệt thần thông trí tam muội, linh kỳ thân hằng hiện nhất thiết chúng
sanh tiền tam muội, tri nhất thiết chúng sanh sai biệt âm thanh ngôn từ hải
tam muội, tri nhất thiết chúng sanh sai biệt trí thần thông tam muội, đại bi
bình đẳng tạng tam muội, nhứt thiết Phật nhập Như Lai tế tam muội, quán sát
nhất thiết Như Lai giải thoát xứ sư tử tần thân tam muội.
Bồ tát dùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số tam muội như vậy mà nhập Tỳ
Lô Giá Na Như Lai niệm niệm sung mãn nhất thiết pháp giới tam muội thần biến
hải.
Chư Bồ Tát đó thảy đều đầy đủ đại trí thần thong, minh lợi tự tại, trụ ở trí
địa, dù những trí quảng đại quán sát khắp tất cả từ những trí huệ chủng tánh
mà sanh, nhứt thiết chủng trí thường hiện ở trứơc, được trí nhãn thanh tịnh
rời si lòa, vì các chúng sanh làm Điều Ngự Sư, trụ Phật bình đẳng, nơi tất
cả pháp không có phân biệt, thấu rõ cảnh giới, biết các thế gian tánh đều
tịch diệt không có chỗ y tựa.
Đến khắp cõi nước của tất cả chư Phật mà không chấp trước. Đều có thể quan
sát tất cả các pháp mà chẳng trụ. Vào khắp tất cả diệu pháp cung điện mà
không chỗ đến. Giáo hóa điều tất cả thế gian khắp vì tất cả chúng sanh mà
hiện nơi an ổn. Trí huệ giải thoát là chỗ đi của các Ngài. Hằng dùng trí
thân ở nơi ly tham, siêu việt biển hữu lậu mà hiển bày chơn thiệt tế.
Trí quang viên mãn thấy khắp các pháp. Trụ nơi tam muội kiên cố bất động.
Với các chúng sanh hằng khởi đại bi. Biết các pháp môn thảy đều như huyễn,
tất cả chúng sanh thảy như mộng, tất cả Như Lai thảy đều như bóng, tất cả
ngôn âm thảy đều như vang, tất cả pháp thảy đều như hóa, có thể khéo chứa
nhóm hạnh nguyện thù thắng.
Trí huệ viên mãn thanh tịnh thiện xảo tâm rất tịch tịnh. Khéo nhập tất cả
cảnh giới tổng trì. Đủ sức tam muội dũng mãnh không kiếp. Được trí nhãn sáng
suốt trụ pháp giới tế. Đến chỗ vô sở đắc của tất cả pháp.
Tu tập trí huệ đải hải không bờ. Đến Trí Ba la mật rốt ráo bỉ ngạn. Được Bát
Nhã Ba la mật nhiếp trì. Dùng Thần thông Ba la mật vào khắp thế gian. Nuơng
Tam muội Ba la mật được tâm tự tại. Dùng trí chẳng điên đảo biết tất cả
nghĩa. Dùng trí xảo phân biệt khai thị pháp tạng. Dùng trí hiển hiện biết rõ
để giải thích văn từ. Dùng nguyện lực lớn thuyết pháp vô tận. Dùng vô sở uý
để đại sư tử hống. Thường thích quán sát pháp không chỗ nương. Dùng tịnh
pháp nhãn quán sát khắp tất cả. Dùng tịnh trí nguyệt chiếu thế gian thành
hoại.
Dùng trí huệ quang chiếu chơn thiệt đế. Phước đức trí huệ như núi kim cang,
tất cả ví dụ không thể đến được. Khéo quán sát các pháp huệ căn tăng trưởng.
Dũng mạnh tinh tấn xô dẹp chúng ma.
Vô lượng trí huệ oai quang xí thạnh. Thân của các ngài siêu xuất tất cả thế
gian. Được trí huệ vô ngại đối tất cả pháp. Khéo hay tỏ ngộ ngằn mé tận vô
tận. Trụ ở ngằm mé phổ biến nhập vào ngằn mé chơn thiệt.
Quán trí vô tướng thường hiện ra trước. Thiện xảo thành tựu các hạnh Bồ Tát.
Dùng trí vô nhị biết các cảnh giới. Thấy khắp tất cả những loài ở thế gian.
Trụ khắp tất cả quốc độ của chư Phật. Trí đăng viên mãn, với tất cả pháp
không chướng ngại. Phóng tịnh pháp quang chiếu mười phương cõi. là phước
điền chơn thiệt của thế gian. Hoặc thấy hoặc nghe sở nguyện đều viên mãn.
Phước đức cao lớn vượt hơn các thế gian. Dũng mãnh vô uý dẹp các ngoại đạo.
Diễn thuyết pháp âm khắp tất cả cõi. Thấy khắp chư khắp chư Phật không có
lòng nhàm đủ. Nơi pháp thân của Phật đã được tự tại.
Tùy cơ nghi hóa độ mà vì họ hiện thân. Một thân đầy khắp tất cả cõi Phật. Đã
được thần thôngthanh tịnh tư tại.
Ngồi thuyền đại trí đến lui vô ngại. Trí huệ viên mãn khắp cùng pháp giới,
như mặt nhựt mọc lên chiếu khắp thế gian. Tùy tâm của chúng sanh mà hiện sắc
tượng.
Biết rõ căn tánh dục lạc của tất cả chúng sanh. Nhập vào cảnh giới vô tránh
của tất cả pháp.
Biết pháp tánh không sanh không khởi. Có thể làm pháp lớn pháp nhỏ nhập vào
nhau tự tại. Quyết rõ lý thú thậm thâm của Phật địa. Dùng vô tận cú nói
nghĩa thậm thâm. Ở trong một câu diễn thuyết tất cả biển tu đa la. Được thân
trí huệ đà la ni. Phàm những pháp đã thọ trì thời vĩnh viễn không quên mất.
Một niệm có thể nhớ những sự việc trong vô lượng kiếp. Trong một niệm biết
rõ trí của tất cả tam thế chúng sanh. Hằng dùng tất cả môn đà la ni diễn
thuyết vô biên pháp hải của chư Phật.
Thường chuyển pháp luân thanh tịnh bất thối, làm cho các chúng sanh đều sanh
trí huệ. Được Phật cảnh giới trí huệ quang minh. Nhập vào nơi thiện kiến
thậm thâm tam muội. Nhập vào ngằn mé vô chướng của tất cả pháp.
Với tất cả pháp được thắng trí tự tại. Tất cả cảnh giới đều thanh tịnh trang
nghiêm. Vào khắp tất cả pháp giới mười phương. Tùy xứ sở kia đều đến tất cả.
Trong mỗi mỗi vi trần hiện thành Chánh Giác. Nơi tánh vô sắc hiện tất cả
sắc. Đem tất cả phương vào khắp một phương.
Chư Bồ Tát này đủ vô biên tạng phước đức trí huệ như vậy. Thường được chư
Phật khen ngợi. Bao nhiêu ngôn từ nói công đức của các Ngài cũng không hết
được. Tất cả chư Bồ Tát này đều ở trong Thệ Đa. Sâu vào biển công đức lớn
của Như Lai. Đều thấy quang minh chiếu sáng của đức Phật.
Lúc đó chư Bồ Tát được bất tư nghì chánh pháp quang minh, lòng trất hoan hỷ.
Đều ở trên thân mình, cùng lâu các và những đồ trang nghiêm với toà sư tử
đương ngồi, trong tất cả vật khắp rừng Thệ Đa, hóa hiện các thứ mây đại
trang nghiêm, đầy khắp tất cả thập phương pháp giới.
Ở trong mỗi niệm phóng ra mây đại quang minh đầy khắp mười phương, đều có
thể khai ngộ tất cả chúng sanh. Hiện ra mây ma ni bửu linh đầy khắp mười
phương, phát âm thanh vi diệu ca tụng khen ngợi tất cả công đức của tam thế
chư Phật. Hiện ra tất cả mây âm nhạc đầy khắp mười phương. Trong âm nhạc
diễn nói những nghiệp quả báo của tất cả chúng sanh.
Hiện ra mây những nguyện hạnh sắc tướng của tất cả Bồ Tát đầy khắp mười
phương, diễn nói đại nguyện của chư Bồ Tát.
Hiện ra mây tự tại biến hoá của tất cả Như Lai, đầy khắp mười phương, diễn
nói ngôn ngữ âm thanh của tất cả chư Phật Như Lai.
Hiện ra mây thân tướng hảo trang nghiêm của tất cả Bồ Tát, đầy khắp mười
phương, nói chư Như Lai thứ đệ xuất thế nơi tất cả quốc độ.
Hiện ra mây đạo tràng của tam thế Như Lai đầy khắp mười phương, hiển bày
công đức trang nghiêm của tất cả Như Lai thành Đẳng Chánh Giác.
Hiện ra mây tất cả Long Vương đầy khắp mười phương, mưa tất cả thứ hương
thơm.
Hiện ra mây thân của tất cả Thế Chủ đầy khắp mười phương, diễn thuyết hạnh
của Phổ Hiền Bồ Tát.
Hiện ra mây Phật độ thanh tịnh tất cả bửu trang nghiêm đầy khắp mười phương,
hiển bày tất cả Như Lai chuyển chánh pháp luân.
Chư Bồ Tát này vì được bất tư nghì pháp quang minh, nên theo pháp phải hiện
ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số mây đại thần biến trang nghiêm như
vậy.
Lúc đó, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát thừa thần lực của đức Phật, muốn tuyên lại
những sự thần biến trong rừng Thệ Đa, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Các Ngài nên xem rừng Thệ Đa
Phật oai thần nên rộng vô biên
Tất cả trang nghiêm đều hiện bày
Thập phương thế giới đều đầy khắp.
Tất cả cõi nước ở mười phương
Vô biên phẩm loại đại trang nghiêm
Ở trong những bửu tòa các cảnh
Hiển hiện rõ ràng những sắc tượng.
Lỗ lông của Phật tử hiện ra.
Những mây trang nghiêm báu đẹp sáng
Và phát tiếng vi diệu Như Lai
Khắp cùng mười phương tất cả cõi
Trong cây bông báu hiện diệu thân
Thân ấy sắc tướng đồng Phạm Vương
Từ thiền định dậy mà bước đi
Oai nghi đến lui hằng tịch tịnh.
Trong mỗi lỗ lông của Như Lai
Thường hiện nan tư thân biến hóa
Đều như Phổ Hiền đại Bồ Tát
Những tướng đại nhơn để nghiêm hảo
Cõi không gian trên rừng Thệ Đa
Những đồ trang nghiêm phát tiếng diệu
Nói khắp tam thế chư Bồ Tát
Thành tựu tất cả biển công đức.
Những cây báu trong rừng Thệ Đa
Cũng phát vô lượng âm thanh diệu
Diễn nói tất cả các quần sanh
Những loại nghiệp hải đều sai khác.
Bao nhiêu cảnh giới ở trong rừng
Đều hiện tam thế Phật Như Lai
Mỗi Phật đều hiện đại thần thông
Mười phương sát hải vi trần số
Bao nhiêu những quốc độ mười phương
Tất cả sát hải vi trần số
Đều nhập trong lỗ lông Như Lai
Thứ đệ trang nghiêm đều hiện thấy.
Bao nhiêu trang nghiêm đều hiện Phật.
Bằng số chúng sanh khắp thế gian
Mỗi mỗi đều phóng đại quang minh
Thảy đều tùy nghi độ muôn loại.
Những hoa thơm sáng và tạng báu
Tất cả những mây đẹp trang nghiêm
Đều rộng lớn lượng đồng hư không
Đầy khắp mười phương các quốc độ,
Mười phương tam thế tất cả Phật
Bao nhiêu trang nghiêm diệu đạo tràng
Ở trong cảnh giới viên lâm này
Mỗi mỗi sắc tượng đều hiện rõ.
Tất cả Phổ Hiền các Phật tử
Trăm ngàn kiếp hải cõi trang nghiêm
Số vô lượng bằng số chúng sanh
Tất cả hiện đủ trong rừng này.
Bấy giờ, chư Bồ Tát này được tam muội quang minh của Phật chiếu đến nên liền
được nhập tam muội ấy.
Mỗi Bồ Tát đều được bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn đại bi, lợi ích
an lạc tất cả chúng sanh.
Ở trên thân của chư Bồ Tát, mỗi lỗ lông đều phóng ra bất khả thuyết vi trần
số quang minh.
Trong mỗi quang minh đều hóa hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ Tát,
thân tướng như các Thế Chủ, hiện khắp trước tất cả chúng sanh, bao vòng khắp
cùng mười phương pháp giới, dùng những phương tiện để giáo hóa điều phục.
Hoặc hiện ra môn vô thường của bất khả thuyết Phật sát vi trần số chư Thiên
cung điện.
Hoặc hiện ra môn thọ sanh của bất khả thuyết Phật sát vi trần số tất cả
chúng sanh.
Hoặc hiện ra môn tu hành của bất khả thuyết Phật sát vi trần số tất cả Bồ
Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn mộng cảnh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn đại nguyện của Bồ Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn chấn động thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn phân biệt thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn hiện sanh thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Đàn Ba la mật.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Thi Ba la mật của tất cả
Như Lai tu những công đức, những khổ hạnh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Sằn Đề Ba la mật cắt đứt
chi thể.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số Tỳ Lê Gia Ba la mật siêng
tu.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn thiền định giải thoát
của tất cả Bồ Tát tu những tam muội.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn trí quang minh viên mãn
Phật đạo.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn xả bỏ vô số thân mạng để
cầu một văn một câu Phật pháp.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn gần gũi tất cả Phật, han
hỏi tất cả pháp không có lòng nhàm mỏi.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn tùy theo thời tiết dục
lạc của tất cả chúng sanh, đến chỗ của họ để phương tiện thành thục làm cho
họ trụ nơi nhứt thiết trí hải quang minh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn hàng phục chúng ma, chế
ngự các ngoại đạo, hiển bày sức phước trí của Bồ Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
công xảo.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
chúng sanh sai biệt.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
pháp sai biệt.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tâm sở
thích sai biệt của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết căn hành
phiền não tập khí của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết những
nghiệp của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn khai ngộ tất cả chúng
sanh.
Dùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn phương tiện như vậy, đến chỗ ở
của tất cả chúng sanh mà thành thục họ.
Như là: hoặc đến Thiên cung, hoặc đến Long cung, hoặc đến cung của Dạ Xoa,
Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già. Hoặc đến cung
của Phạm Vương. Hoặc đến cung của Nhơn Vương. Hoặc đến cung của Diêm La
Vương. Hoặc đến chỗ ở của súc sanh, ngạ quỷ, địa ngục. Dùng đại bi bình
đẳng, đại nguyện bình đẳng, trí huệ bình đẳng, phương tiện bình đẳng để
nhiếp thọ các chúng sanh.
Hoặc có người thấy xong mà điều phục. Hoặc có người nghe xong mà điều phục.
Hoặc có người ghi nhớ mà điều phục. Hoặc có người nghe âm thanh mà điều
phục. Hoặc có người nghe danh hiệu mà điều phục. Hoặc thấy viên quang mà
điều phục. Hoặc thấy quang võng mà điều phục.
Tùy tâm sở thích của các chúng sanh đều đến chỗ ở của họ mà làm cho họ được
lợi ích.
Chư Phật tử! Nơi rừng Thệ Đa, chư Bồ Tát vì muốn thành thục các chúng sanh
nên hoặc có lúc hiện ở trong những cung điện nghiêm sức.
Hoặc có lúc thị hiện ở lâu các bửu tòa sư tử của mình, chúng hội đạo tràng
cùng khắp mười phương đều làm cho được thấy. Nhưng vẫn chẳng rời khỏi rừng
Thệ Đa, chỗ của đức Như Lai đây
Chư Phật tử! những Bồ Tát này, hoặc có lúc thị hiện vô lượng hóa thân.
Hoặc hiện thân mình riêng một không bạn. Như là hiện thân Sa Môn. Hoặc hiện
thân Bà La Môn. Hoặc hiện thân khổ hạnh. Hoặc hiện thân mập mạnh. Hoặc hiện
thân y vương. Hoặc hiện thân thương chủ. Hoặc hiện thân tịnh mạng. Hoặc hiện
thân kỹ nhạc. Hoặc hiện thân phụng sự chư Thiên. Hoặc hiện thân công xảo kỹ
thuật.
Qua đến tất cả xóm làng, thành ấp, đô thị chỗ của chúng sanh ở, Bồ Tát này
tùy sở nghi dùng mọi thứ thân, mọi oai nghi, mọi âm thanh, mọi ngôn luận,
những chỗ ở, mà thật hành hạnh Bồ Tát trong tất cả thế gian dường như màng
lưới của Thiên Đế.
Hoặc nói công xảo sự nghiệp thế gian. Hoặc nói tất cả trí huệ chiếu thế gian
như đèn sáng. Hoặc nói tất cả chúng sanh do nghiệp lực trang nghiêm. Hoặc
nói cõi nước mười phương kiến lập những thừa vị. Hoặc nói đèn trí huệ chiếu
cảnh giới của tất cả pháp, giáo hóa thành thục tất cả chúng sanh. Nhưng vẫn
cũng chẳng rời khỏi rừng Thệ Đa của đức Như Lai đây.
Bấy giờ ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử, từ Thiện Trụ lâu các đi ra cùng vô
lượng Bồ Tát đồng hạnh và các Thần Kim Cang thường theo thị vệ, các Thân
Chúng Thần khắp vì chúng sanh mà cúng dường chư Phật, các Túc Hành Thần từ
lâu phát kiên thệ nguyện thường tùy tùng, các Chủ Địa Thần thích nghe diệu
pháp, Các Thủ Thủy Thần thường tu đại bi, các Chủ Hỏa Thần trí quang chiếu
sáng.
Các Chủ Phong Thần ma ni làm mão, các Chủ Phương Thần minh luyện tất cả nghi
thức mười phương, các Chủ Dạ Thần chuyên cần diệt trừ vô minh hắc ám, các
Chủ Trú Thần xiển minh Phật nhựt nhứt tâm không lười, các Chủ Không Thần
trang nghiêm pháp giới tất cả hư không, các Chủ Hải Thần độ khắp chúng sanh
vượt khỏi biển hữu lậu, các Chủ Sơn Thần thường siêng chứa nhóm thiện căn
trợ đạo cao như núi xu hướng Nhứt thiết trí, các Chủ Thành Thần thường siêng
gìn giữ thành Bồ đề tâm của tất cả chúng sanh, các Đại Long Vương thường
siêng gìn giữ pháp thành vô thượng Nhứt thiết chủng trí, các Dạ Xoa Vương
thường siêng hộ trì tất cả chúng sanh, các Càn Thát Bà Vương thường làm cho
chúng sanh thêm hoan hỉ, các Cưu Bàn Trà Vương thường siêng trừ diệt những
loài ngạ quỷ, các Ca Lâu La Vương hằng thuận cứu tế tất cả chúng sanh ra
khỏi biển hữu lậu, các A Tu La Vương nguyện được thành tựu những thân Như
Lai cao hơn thế gian, các Ma Hầu La Già Vương thấy Phật hoan hỷ cúi mình
cung kính, các đại Thiên Vương hằng nhàm sanh tử thường thích thấy Phật, các
đại Phạm Vương tôn trọng chư Phật tán thán cúng dường.
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát cùng những chúng Bồ Tát công đức trang nghiêm như vậy
ra khỏi chỗ mình ở, đồng đến chỗ đức Phật, hữu nhiễu đức Thế Tôn đến vô
lượng vòng. Dâng các món cúng dường lên đức Phật. Cúng dường xong, từ tạ
Phật rồi đi qua phương Nam đến trong nhơn gian.
Lúc đó Tôn giả Xá Lợi Phất thừa thần lực của Phật, thấy Văn Thù Sư Lợi Bồ
Tát cùng chúng hội Bồ Tát trang nghiêm ra khỏi rừng Thệ Đa qua phương Nam du
hành nhơn gian, liền nghĩ rằng:
Tôi nay nên theo ngài Văn Thù Sư Lợi qua phương Nam.
Nghĩ xong, Tôn giả Xá Lợi Phất cùng sáu ngàn Tỳ Kheo đồng rời chỗ mình ở đến
chỗ đức Phật đảnh lễ chân Phật rồi bạch ý muốn, đức Phật hứa khả. Các Ngài
hữu nhiễu đức Phật ba vòng từ tạ đi dến chỗ ngài Văn Thù Sư Lợi.
Sáu ngàn Tỳ Kheo này vốn cùng ở chung với Tôn giả Xá Lợi Phất, xuất gia chưa
lâu, những là Hải Giác Tỳ Kheo, Thiện Sanh Tỳ Kheo, Phước Quang Tỳ Kheo, Đại
Đồng Tử Tỳ Kheo, Điển Sanh Tỳ Kheo, Tịnh Hạnh Tỳ Kheo, Thiên Đức Tỳ Kheo,
Quân Huệ Tỳ Kheo, Phạm Thắng Tỳ Kheo, Tịch Huệ Tỳ Kheo, sáu ngàn Tỳ Kheo như
vậy.
Những Tỳ Kheo này đã từng cúng dường vô lượng chư Phật, trồng sâu căn lành,
sức hiểu biết rộng lớn, tín nhãn sáng suốt, tâm lượng rộng rãi, quán Phật
cảnh giới, rõ pháp bổn tánh, lợi ích chúng sanh, thường cần cầu công đức của
chư Phật.
Những Tỳ Kheo này đều do ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát thuyết pháp giáo hóa mà
được thành tựu.
Trong lúc đang đi nơi đường, Tôn giả Xá Lợi Phất quan sát chư Tỳ Kheo rồi
bảo Giác Hải rằng:
Giác Hải nên quán sát thân thanh tịnh tướng tốt trang nghiêm của Văn Thù Sư
Lợi Bồ Tát, tất cả hàng Nhơn Thiên chẳng nghĩ bàn được.
Giác Hải nên quán sát viên quang chói sáng của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát làm cho
vô lượng chúng sanh phát tâm hoan hỷ.
Giác Hải nên quán sát quang võng trang nghiêm của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát diệt
trừ vô lượng khổ não cho chúng sanh.
Giác Hải nên quán sát chúng hội đông đầy của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, đại
chúng đó đều là bực Bồ Tát do thiện căn thuở xưa nhiếp thọ.
Giác Hải nên quán sát con đường của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát đang đi, hai bên
cách tám bộ đều bằng thẳng trang nghiêm.
Giác Hải nên quán sát chỗ đứng của Văn Thù Sư Lợi Bố Tát khắp vòng mười
phương thường có đạo tràng luôn xoay theo.
Giác Hải nên quán sát con đường của Văn Thù Sư Lợi đang đi đủ cả vô lượng
phước đức trang nghiêm, hai bên đường có những kho trân bửu ngầm dưới đất tự
nhiên trồi lên.
Giác Hải nên quán sát Văn Thù Sư Lợi từng cúng dường chư Phật, do thiện căn
đó làm cho trong tất cả hàng cây đều hiện ra tạng báu trang nghiêm.
Giác Hải nên quán sát các Thế Gian Chủ rưới mây cúng cụ, đảnh lễ cung kính
dâng cúng Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát.
Giác Hải nên quán sát tất cả chư Phật Như Lai mười phương, lúc sắp thuyết
pháp, đều phóng ánh sáng lông trắng giữa chặng mày chiếu đến thân Văn Thù Sư
Lợi Bồ Tát, nhập vào nơi đảnh của Ngài.
Bấy giờ Tôn giả Xá Lợi Phất vì chư Tỳ Kheo mà tán thán khai thị diễn thuyết
ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử có vô lượng công đức trang nghiêm như vậy.
Chư Tỳ Kheo nghe xong, tâm ý thanh tịnh, tin hiểu vững chắc, vui mừng khôn
xiết, toàn thân rúng nhảy không tự kềm được. Thân thể nhu nhuyến, sáu căn
vui đẹp, tất cả lo khổ đều trừ, cấu chướng đều hết. Thường được thấy chư
Phật thâm cầu chánh pháp đủ căn tánh Bồ Tát, được oai lực Bồ Tát, đại bi đại
nguyện đều tự xuất sanh, nhập vào cảnh giới thậm thâm của các môn Ba la mật.
Thập phương chư Phật thường hiện ở trước. Rất mến thích Nhứt thiết trí. Chư
Tỳ Kheo bạch Tôn giả Xá Lợi Phất rằng:
Mong Đại Sư dẫn chúng tôi đến chỗ của ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát.
Xá Lợi Phất liền cùng chư Tỳ Kheo đồng đến chỗ Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát mà bạch
rằng:
Thưa Ngài, chư Tỳ Kheo này xin được kính ra mắt Ngài.
Lúc đó Văn Thù Sư Lợi Đồng tử có vô lượng tự tại Bồ Tát và đại chúng vây
quanh, như tượng vương xoay mình lại nhìn Tỳ Kheo.
Chư Tỳ Kheo liền đảnh lễ chân Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát rồi chắp tay cung kính
mà bạch rằng:
Nay chúng tôi kính ra mắt, cung kính lễ bái và những thiện căn của chúng tối
có, ngưỡng mong ngài Văn Thù Sư Lợi, Hòa Thượng Xá Lợi Phất, Thế Tôn Thích
Ca Mâu Ni Phật, đều chứng biết cho.
Như ngài Văn Thù Sư Lợi có sắc thân thế này, âm thanh thế này, tướng hảo thế
này, tự tại thế này, nguyện cho tôi cũng dều có đủ như vậy.
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát bảo các Tỳ Kheo rằng:
Chư Tỳ Kheo! Nếu thiện nam tử hay thiện nữ nhơn thành tựu mười hạnh xu hướng
pháp Đại thừa thời có thể mau nhập Như Lai Địa, huống là Bồ Tát Địa.
Đây là mười hạnh:
Chứa nhóm tất cả thiện căn lòng không mỏi nhàm.
Thấy tất cả Phật kính thờ cúng dường lòng không mỏi nhàm.
Cầu tất cả Phật pháp lòng không mỏi nhàm.
Thật hành tất cả hạnh Ba la mật lòng không mỏi nhàm.
Thành tựu tất cả Bồ Tát tam muội lòng không mỏi nhàm.
Thứ đệ nhập tất cả tam thế lòng không mỏi nhàm.
Nghiêm tịnh khắp mười phương cỏi Phật lòng không mỏi nhàm.
Giáo hóa điều phục tất cả chúng sanh lòng không mỏi nhàm.
Ở trong tất cả cõi tất cả kiếp thành tựu hạnh Bồ Tát lòng không mỏi nhàm.
Vì thành tựu một chúng sanh mà tu hành tất cả Phật sát vi trần số Ba la mật,
thành tựu Như Lai thập lực. Thứ đệ như vậy, vì thành thục tất cả chúng sanh
giới mà thành tựu Như Lai tất cả trí lực lòng không mỏi nhàm.
Chư Tỳ Kheo! Nếu thiện nam tử hay thiện nữ nhơn thành tựu lòng thâm tính
phát mười hạnh lòng không mỏi nhàm này thời có thể trưởng dưỡng tất cả thiện
căn, rời bỏ tất cả những loài sanh tử vượt khỏi tất cả chủng tánh thế gian,
chẳng sa vào hàng Thanh Văn, Bích Chi Phật. Sanh vào nhà chư Phật Như Lai.
Đủ tất cả Bồ Tát nguyện. Học tập tất cả Như Lai công đức. Tu hành tất cả
hạnh Bồ Tát. Được Như Lai trí lực xô dẹp chúng ma và các ngoại đạo, cũng có
thể trừ diệt tất cả phiền não, nhập Bồ Tát địa, gần Như Lai địa.
Lúc đó, chư Tỳ Kheo nghe pháp này rồi thời được tam muội tên là vô ngại
nhãn, thấy tất cả cảnh giới Phật.
Do được tam muội này nên đều thấy chư Phật Như Lai trong vô lượng vô biên
tất cả thế giới ở mười phương và những đạo tràng chúng hội. Cũng đều thấy
tất cả loài chúng sanh trong thế giới mười phương.
Cũng đều thấy những sai biệt của tất cả thế giới mười phương. Cũng đều thấy
những vi trần của tất cả thế giới đó. Cũng đều thấy những cung điện của
chúng sanh ở trong tất cả thế giới đó, dùng các báu mà làm trang nghiêm.
Và cũng nghe những ngôn âm của chư Phật. Như Lai diễn thuyết các pháp, văn
từ giải thích của chư Phật, nghe rồi thời đều hiểu rõ. Cũng có thể quán sát
trong thế giới đó, những căn dục của tất cả chúng sanh.
Cũng có thể ghi nhớ trong những thế giới đó, trước sau mười đời của tất cả
chúng sanh.
Cũng có thể ghi nhớ những sự trong mười kiếp quá khứ, mười kiếp vị lai của
các thế giới đó.
Cũng có thể ghi nhớ chư Như Lai đó mười lần bổn sanh sự, mười lần thành
Chánh Giác, mười lần chuyển pháp luân, mười thứ thần thông, mười thứ thuyết
pháp, mười thứ giáo giới, mười thứ biện tài.
Chư Tỳ Kheo này lại liền thành tựu mười ngàn Bồ đề tâm, mười ngàn Tam muội,
mười ngàn Ba la mật, tất cả đều thanh tịnh.
Lại được đại trí huệ viên mãn quang minh. Được Bồ Tát mười thần thông nhu
nhuyến vi diệu. Trụ Bồ Tát tâm kiên cố bất động.
Lúc đó Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khuyên các Tỳ Kheo trụ hạnh Phổ Hiền. Trụ hạnh
Phổ Hiền rồi nhập biển đại nguyện. Nhập biển đại nguyện, rồi thành tựu biển
đại nguyện. Vì thành tựu biển đại nguyện nên tâm được thanh tịnh. Vì tâm
thanh tịnh nên thân được thanh tịnh. Vì thân thanh tịnh nên thân nhẹ nhàng
nhậm lẹ. Vì thân thanh tịnh nhẹ nhàng nhậm lẹ nên được đại thần thông không
còn thối chuyển. Vì được thần thông này nên chẳng rời dưới chân của ngài Văn
Thù Sư Lợi, đều hiện thân mình khắp tất cả chỗ của chư Phật mười
phương.Thành tựu đầy đủ tất cả Phật pháp.
Lúc ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khuyến dạy sáu ngàn Tỳ kheo pháp Bồ đề tâm
rồi, lần lượt đi về phía Nam, trải qua nhơn gian đến phía đông Phước Thành,
ở trong rừng Trang Nghiêm Tràng Ta La, chỗ đại tháp miếu mà chư Phật thuở
xưa từng ngự giáo hóa chúng sanh, nơi đây cũng là chỗ mà ngày xưa đức Thích
Ca Mâu Ni Thế Tôn lúc tu Bồ Tát hạnh hay xả vô lượng sự khó xả. Do đây nên
rừng này có tiếng đến vô lượng cõi Phật. Rừng này thường được sự thủ hộ cúng
dường của chư Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na
La, Ma Hầu La Già, Nhơn cùng Phi nhơn.
Lúc ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát và các quyến thuộc đến rừng Trang Nghiêm
Tràng Ta La rồi, liền ở tại đó nói khế kinh Phổ Chiếu Pháp Giới cùng với
trăm vạn ức na do tha khế kinh.
Khi nói kinh, trong đại hải có vô lượng trăm ngàn ức chư Long đến nghe kinh.
Nghe xong chư Long đều chán thân loài rồng nên đều phát tâm cầu Phật đạo.
Đều xả thân rồng sanh trong loài người hoặc cõi trời. Một muôn chư Long được
chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Lại có vô lượng vô số chúng sanh ở trong Tam thừa đều được điều phục.
Lúc đó người Phước Thành hay tin ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử ở đại tháp miếu
trong rừng Trang Nghiêm Tràng Ta La, vô lượng người ra khỏi thành đi đến
rừng.
Có Ưu bà tắc tên là Đại Trí cùng quyến thuộc năm trăm Ưu bà tắc, như là: Tu
Đạt Đa, Bà Tu Đạt Đa, Phước Đức Quang, Hữu Danh Xưng, Thí Danh Xưng, Nguyệt
Đức, Thiện Huệ, Đại Huệ, Hiền Hộ, Hiền Thắng.v.v… đồng đến đảnh lể chân ngài
Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử, hữu nhiễu ba vòng, rồi lui ra ngồi qua một phía.
Lại có năm trăm Ưu bà di, như là: Đại Huệ, Thiện Quang, Diệu Thân, Khả Laϣ
Thân, Hiền Hạnh, Hiền Đức, Hiền Quang, Tràng Quang, Đức Quang, Thiện Mục,
v.v.. đồng đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử, hữu nhiễu ba vòng
rồi lui ra ngồi qua một phía.
Lại có năm trăm Đồng tử, như là: Thiện Tài, Thiện Hạnh, Thiện Giới, Thiện
Oai Nghi, Thiện Dũng Mãnh, Thiện Tư, Thiện Huệ, Thiện Giác, Thiện Nhãn,
Thiện Tý, Thiện Quang, v.v.. đồng đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng
Tử, hữu nhiễu ba vòng rồi lui ra ngồi qua một phía.
Lại có năm Đồng nữ, như là: Thiện Hiền, Đại Trí Cư Sĩ Nữ, Hiền Xưng Mỹ Nhan,
Kiên Huệ, Hiền Đức, Hữu Đức, Phạm Thọ, Đức Quang, Thiện Quang, v.v.. đồng
đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tư, hữu nhiễu ba vòng rồi ngồi qua
một phía.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử biết người Phước Thành đều đã đến đông đủ, tùy
tâm sở thích của họ mà hiện thân tự tại ánh sáng rực rỡ chói lấp đại chúng.
Ngài dùng đại từ tự tại làm cho họ thanh lương.
Dùng đại bi tự tại khởi tâm thuyết pháp. Dùng trí huệ tự tại biết tâm sở
thích của họ. Dùng biện tài quảng đại sắp vì họ mà thuyết pháp.
Lúc đó, Ngài lại quán sát Thiện Tài đồng tử do cớ gì mà có tên như vậy. Ngài
biết đồng tử này lúc mới nhập thai, trong nhà đó tự nhiên hiện ra lầu các
thất bửu. Dưới lâu các đó có bảy phục tạng. Trên phục tạng, đất tự nứt ra
mọc lên nanh thất bửu: vàng, bạc, lưu ly, pha lê, chơn chân, xa cừ, mã não.
Sau mười tháng, Thiện Tài đản sanh thân hình tay chân đoan chánh đầy đủ. Lúc
đó bảy phục tạng từ đất trồi lên ánh sáng chói rực. Mỗi tạng báu ngang dọc
cao thấp đều vuông vức bảy thước tay.
Trong nhà đó lại tự nhiên có năm trăm món đồ bằng thất bửu, mọi vật đều đựng
đầy trong đó.
Những là: trong chậu kim cang đựng tất cả thứ hương thơm. Trong chậu hương
đựng các thứ y phục.
Trong bát mỹ ngọc đựng các thứ thực phẩm thượng diệu. Trong bát ma ni đựng
đầy những thứ trân bửu đẹp lạ. Bình vàng đựng bạc. Bình bạc đựng vàng. Trong
bình vàng bạc đựng đầy ngọc lưu ly và ma ni.
Trong bình pha lê đựng đầy xa cừ. Trong bình xa cừ đựng đầy pha lê. Trong
bình mã não đựng đầy chơn châu. Trong bình chơn châu đựng đầy mã não. Bình
hỏa ma ni đựng đầy thủy ma ni. Bình thủy ma ni đựng đầy hỏa ma ni. Năm trăm
đồ đựng châu bửu như vậy tự nhiên xuất hiện.
Nơi đó lại mưa các châu bửu và những tài vật làm cho tất cả kho đụn trong
nhà đó đều đầy ngập.
Do cớ trên đây nên cha mẹ thân thuộc và tướng sư đều kêu đứa trẻ ấy là Thiện
Tài.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử lại biết Thiện Tài đã từng cúng dường quá khứ
chư Phật, gieo sâu căn lành, tin hiểu rộng lớn, thường thích gần gũi các
thiện tri thức. Thân ngữ ý đều không lỗi lầm, tu Bồ Tát đạo cấu Nhứt thiết
trí thành Phật pháp khí. Tâm
đồng tử này thanh tịnh như hư không, hồi hướng Bồ đề không chướng ngại.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát quán sát Thiện Tài như vậy rồi, liền an ủi chỉ
dạy tất cả Phật pháp.
Những là nói pháp tích tập của tất cả Phật, pháp tương tục của tất cả Phật,
pháp thứ đệ của tất cả Phật, pháp chúng hội thanh tịnh của tất cả Phật, pháp
pháp luân hóa đạo của tất cả Phật, pháp sắc thân tướng hảo của tất cả Phật,
pháp pháp thân thành tựu của tất cả Phật, pháp ngôn từ biện tài của tất cả
Phật, pháp quang minh chiếu diệu của tất cả Phật, pháp bình đẳng vô nhị của
tất cả Phật.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử vì Thiện Tài đồng tử và đại chúng mà nói những
pháp như vậy rồi, lại ân cần khuyên dạy cho họ tăng trưởng đạo lực, cho họ
hoan hỷ phát tâm Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Lại làm cho họ tự ghi nhớ
thiện căn thuở quá khứ.
Ngài lại vì tất cả đại chúng mà tùy nghi thuyết pháp. Sau đó Ngài rời rừng
mà đi.
Thiện Tài đồng tử được nghe pháp nơi ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, được nghe
những công đức của chư Phật như vậy, liền nhứt tâm cần cầu Vô thượng Bồ đề,
đi theo ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát mà nói kệ rằng:
Ba cõi làm thành quách
Kiêu mạn làm tường vách
Các loài làm cửa nẻo
Nước ái làm hào ao
Tối ngu si đậy che
Lửa tham sân cháy rực
Ma Vương làm quân chủ
Trẻ khờ ở trong đó.
Tham ái làm dây trói
Dua dối làm cương yên
Nghi hoặc che đôi mắt
Thẳng vào những đường tà.
Vì đầy tham ganh kiêu
Vào nơi ba đường ác
Hoặc đọa trong các loài
Khổ sanh già bịnh chết.
Mặt nhựt trí thanh tịnh
Vầng tròn đầy đại bi
Hay cạn biển phiền não
Xin ban diệu quán sát.
Mặt nguyệt trí thanh tịnh
Vầng trong sạch đại từ
Ban an vui tất cả
Xin thương soi xét tôi.
Vua tất cả pháp giới
Pháp bửu làm tiên đạo
Du không chẳng chướng ngại
Xin thương dạy bảo tôi.
Đại Thương Chủ phước trí.
Dũng mãnh cầu Bồ đề
Lợi khắp các quần sanh
Xin thương thủ hộ tôi.
Thân mặc giáp nhẫn nhục
Tay cầm gươm trí huệ
Tự tại hàng quân ma
Xin thương cứu vớt tôi.
Ở đảnh pháp Tu Di
Định nữ thường hầu hạ
Diệt hoặc A tu la
Đế thích xin xem tôi.
Nhà ba cõi phàm ngu
Hoặc nghiệp khổ luân chuyển
Ngài đã điều phục cả
Như đèn sáng soi đường.
Bỏ rời những ác thú
Thanh tịnh những đường lành
Bực vượt hẳn thế gian
Dạy tôi môn giải thoát.
Thế gian chấp điên đảo
Thường thích tưởng ngã tịnh
Trí nhãn đều rời được
Dạy tôi môn giải thoát.
Khéo biết đường tà chánh
Biết rõ tâm không khiếp
Đấng quyết rành tất cả
Dạy tôi đường Bồ đề.
Trụ bực Phật chánh kiến
Lớn cây Phật công đức
Rưới bông Phật diệu pháp
Dạy tôi đường Bồ đề.
Khứ, lai, hiện tại Phật
Xứ xứ đếu cùng khắp
Như mặt nhựt mọc lên
Vì tôi dạy đạo đó.
Khéo biết tất cả nghiệp
Thấu rõ hạnh các thừa
Người trí huệ quyết định
Dạy tôi pháp Đại Thừa.
Bánh nguyện, gọng đại bi,
Tín trục, vành kiên nhẫn
Báu công đức trang nghiêm
Cho tôi ngồi xe này.
Rương tổng trì quảng đại
Lọng từ mẫn trang nghiêm
Linh biện tài reo vang.
Khiến tôi ngồi xe này.
Phạm hạnh làm nệm êm
Tam muội làm thể nữ
Trống pháp rền tiếng mầu
Cho tôi ngồi xe này.
Tứ nhiếp tạng vô tận
Báu công đức trang nghiêm
Tàm quý làm yên cương
Ban cho tôi xe này.
Thường rong xe bố thí
Hằng xoa hương tịnh giới
Bò nhẫn nhục trang nghiêm
Cho tôi ngồi xe này.
Thùng thiền định tam muội
Ách trí huệ phương tiện
Điều phục chẳng thối chuyển
Cho tôi ngồi xe này.
Xe đại nguyện thanh tịnh
Sức tổng trì kiên cố
Trí huệ được thành tựu
Cho tôi ngồi xe này.
Phổ hạnh làm đi khắp
Bi tâm thong thả đi
Đến đâu đều không khiếp
Cho tôi ngồi xe này.
Kiên cố như kim cang
Thiện xảo như huyễn hóa
Tất cả không chướng ngại.
Cho tôi ngồi xe này.
Quảng đại rất thanh tịnh
Khắp ban chúng sanh vui
Đồng hư không pháp giới
Cho tôi ngồi xe này.
Sạch những vòng nghiệp hoặc
Dứt những khổ lưu chuyển
Dẹp ma và ngoại đạo
Cho tôi ngồi xe này,
Trí huệ khắp mười phương
Trang nghiêm khắp pháp giới
Thỏa nguyện của chúng sanh
Cho tôi ngồi xe này.
Thanh tịnh như hư không
Ái, kiến đều trừ diệt
Lợi ích tất cả chúng
Cho tôi ngồi xe này.
Nguyện lực đi mau chóng
Định tâm an ổn trụ
Chở khắp các hàm thức
Cho tôi ngồi xe này.
Như đại địa chẳng động
Như nước lợi ích cả
Chở chúng sanh như vậy
Cho tôi ngồi xe này.
Vầng từ nhiếp viên mãn.
Sáng tổng trì thanh tịnh
Mặt nhật huệ như vậy
Xin dạy cho tôi thấy.
Đã vào ngôi Pháp Vương
Đã đội mão Trí Vương
Đã vấn lụa diệu pháp
Xin thương chiếu cố tôi.
Lúc đó ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, như tượng vương, xoay nhìn Thiện Tài đồng
tử mà bảo rằng:
Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử ! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề,
lại muốn thân cận các bực thiện tri thức để hỏi Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo.
Này thiện nam tử! thân cận cúng dường các bực thiện tri thức là nhơn duyên
trứơc nhứt để được đầy đủ Nhứt thiết trí.
Vì thế nên công việc này ngươi chớ có mỏi nhàm.
Thiện Tài đồng tử bạch rằng:
Cúi xin đức Thánh vì tôi mà dạy Bồ Tàt phải học Bồ Tát hạnh thế nào? Phải tu
Bồ Tát hạnh thế nào? phải đến Bồ Tát hạnh thế nào? Phật thật hành Bồ Tát
hạnh thế nào? Phải tịnh Bồ Tát hạnh thế nào? Phải nhập Bồ Tát hạnh thế nào?
Phải thành tựu Bồ Tát hạnh thế nào? Phải tùy thuận Bồ Tát hạnh thế nào? Phải
ghi nhớ Bồ Tát hạnh thế nào? Phải thêm rộng Bồ Tát hạnh thế nào? Phải làm
thế nào cho Phổ Hiền hạnh mau được viên mãn?
Lúc đó ngài Văn Thù Sư Lợ Bồ Tát vì Thiện Tài đồng tử mà nói kệ rằng:
Lành thay tạng công đức
Có thể đến gặp ta
Pháp khởi tâm đại bi
Siêng cầu Vô Thượng Giác.
Đã pháp nguyện rộng lớn
Diệt trừ khổ chúng sanh
Vì khắp các chúng sanh
Tu hành Bồ Tát hạnh.
Nếu có các Bồ Tát
Chẳng nhàm khổ sanh tử
Thời đủ đạo Phổ Hiền
Tất cả không hoại được.
Phước quang, phước oai lực
Phước xứ, phước tịnh hải
Ngươi vì khắp chúng sanh
Nguyện tu Phổ Hiền hạnh.
Ngươi thấy vô biên tế
Mười phương tất cả Phật
Khắp nghe Phật thuyết pháp
Thọ trì chẳng quên mất.
Ngươi ở mười phương cõi
Thấy khắp vô lượng Phật
Thành tựu những nguyện hải
Đầy đủ Bồ Tát hạnh.
Nếu nhập phương tiện hải
An trụ Phật Bồ đề
Hay theo Đạo Sư học
Sẽ thành Nhứt thiết trí.
Khắp tất cả quốc độ
Số kiếp như vi trần
Ngươi tu hạnh Phổ Hiền
Thành tựu Bồ đề đạo.
Ở vô lượng cõi nước
Trong vô biên kiếp hải
Ngươi tu hạnh Phổ Hiền
Thành mãn những đại nguyện.
Vô lượng chúng sanh đây
Nghe ngươi nguyện đều mừng
Đều phát tâm Bồ đề
Nguyện học hạnh Phổ Hiền
Nói kệ xong, ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát bảo Thiện Tài đồng tử rằng:
Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề,
cầu hạnh Bồ Tát.
Này thiện nam tử ! nếu có chúng sanh phát tâm Vô thượng Bồ đề, đây là việc
rất khó. Đã có thể phát Bồ đề tâm rồi lại cầu Bồ Tát hạnh, việc này càng khó
gấp bội.
Này thiện nam tử! Nếu muốn thành tựu Nhứt thiết chủng trí thời phải quyết
định cầu chân thiện tri thức.
Này thiện nam tử! Cầu thiện tri thức chớ có mỏi lười. Thấy thiện tri thức
chớ có nhàm đủ. Thiện tri thức có dạy bảo điều chi phải đều tùy thuận. Nơi
thiện xảo phương tiện của thiện tri thức chớ thấy lỗi lầm.
Phương nam này có một nước tên là Thắng Lạc. Trong nước Thắng Lạc có tòa núi
tên là Diệu Phong. Trên núi đó có một Tý kheo tên là Đức Vân. Ngươi nên đến
hỏi Tỳ Kheo Đức Vân : Bồ Tát phải học Bố Tát hạnh thế nào? Phải tu Bồ Tát
hạnh thế nào? Nhẫn đến phải như thế nào để được mau viên mãn hạnh Phổ Hiền?
Tỳ Kheo Đức Vân sẽ chỉ bảo cho ngươi.
Thiện Tài đồng tử nghe xong hớn hở vui mừng, đảnh lễ Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát,
hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng, rơi lệ từ tạ mà đi qua hướng Nam,
đến nước Thắng Lạc, lên núi Diệu Phong.
Ở trên núi đó xem ngó tìm kiếp khắp bốn phía, lòng khao khát muốn được gặp
Tỳ Kheo Đức Vân.
Bảy ngày sau mới được thấy Tý Kheo Đức Vân ở trên ngọn núi khác đi kinh hành
chậm rãi.
Thấy xong, Thiện Tài đồng tử liền đến đảnh lễ chân Tỳ Kheo Đức Vân, hữu
nhiễu ba vòng cung kính đứng trước Đức Vân mà bạch rằng:
Bạch Đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát phải
học Bồ Tát hạnh thế nào? Phải tu Bồ Tát hạnh thế nào? Nhẫn đến phải thế nào
để được mau viên mãn hạnh Phổ Hiền? Tôi nghe đức Thánh khéo có thể dạy bảo,
mong đức Thánh thương xót dạy cho tôi thế nào Bồ Tát được thành Vô thượng
Chánh đẳng Chánh giác.
Đức Vân Tỳ Kheo bảo Thiện Tài đồng tử rằng: Lành thay! Lành thay! Này thiện
nam tử ! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, lại có thể hỏi hạnh của Bồ Tát.
Việc như vậy là sự khó trong những sự khó.
Những là cầu Bồ Tát hạnh, cầu Bồ Tất cảnh giới, cầu đạo xuất ly của Bồ Tát,
cầu đạo thanh tịnh của Bồ Tát, cầu tâm thanh tịnh quảng đại của Bồ Tát, cầu
Bồ Tát thành tựu thần thông, cầu Bồ Tát thị hiện môn giải thoát, cầu Bồ Tát
thị hiện việc làm tại thế gian, cầu Bồ Tát tùy thuận tâm của chúng sanh, cầu
môn sanh tử Niết bàn của Bồ Tát, cầu Bồ Tát quán sát hữu vi vô vi tâm không
chấp trước.
Này thiện nam tử! Ta được sức thắng giải tự tại quyết định, tín nhãn thanh
tịnh, trí quang chói sáng, thấy khắp các cảnh giới khỏi tất cả chướng ngại,
quán sát khéo léo, phổ nhãn sáng suốt, đủ hạnh thanh tịnh.
Qua đến tất cả cõi nước mười phương cung kính cúng dường tất cả chư Phật.
Thường nhớ tất cả chư Phật Như Lai. Tổng trì tất cả chánh pháp của chư Phật.
Thường thấy tất cả chư Phật mười phương.
Những là thấy phương Đông một đức Phật, hai đức Phật, mười đức Phật, trăm
đức Phật, ngàn đức Phật, ức đức Phật, trăm ức đức Phật, ngàn ức đức Phật,
trăm ngàn ức đức Phật, na do tha ức đức Phật, trăm na do tha ức đức Phật,
ngàn na do tha ức đức Phật, trăm ngàn na do tha ức đức Phật, nhẫn đến thấy
vô số, vô lượng, vô biên vô đẳng, bất khả sổ, bất khả xưng, bất khả tư, bất
khả lượng, bất khả thuyết, bất khả thuyết bất khả thuyết đức Phật. Nhẫn đến
thấy chư Phật bằng số vi trần trong Diêm Phù Đề, bằng số vi trần trong bốn
châu thiên hạ, bằng số vi trần trong Tiểu thiên thế giới, bằng số vi trần
trong nhị thiên thế giới bằng số vi trần trong Đại Thiên thế giới, bằng số
Phật sát vi trần nhẫn đến thấy chư Phật bằng số bất khả thuyết bất khả
thuyết Phật sát vi trần.
Như phương đông, chín phương kia cũng đều thấy như vậy.
Chư Phật trong mỗi phương, những sắc tướng, những hình mạo, những thần
thông, những du hí, những chúng hội trang nghiêm đạo tràng, những quang minh
chiếu sáng vô biên, những quốc độ, những thọ mạng.
Tùy những tâm sở nghi của chúng sanh mà chư Phật thị hiện những môn thành
Đẳng Chánh Giác, làm sư tử hống trong đại chúng.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được pháp môn "ức niệm Nhứt thiết chư Phật cảnh
giới trí huệ quang minh phổ kiến" này thôi. Đâu biết hết được vô biên trí
huệ thanh tịnh hạnh môn của đại Bồ Tát.
Những là: Trí quang phổ chiếu niệm Phật môn, vì thường thấy tất cả chư Phật
quốc độ những cung điện đều trang nghiêm thanh tịnh. Môn làm cho tất cả
chúng sanh niệm Phật, vì tùy sở nghi của tâm chúng sanh đều làm cho họ được
thấy Phật, tâm họ được thanh tịnh.
Môn làm cho an trụ nơi lực niệm Phật, vì làm cho họ nhập vào thập lực của
Như Lai.
Môn làm cho an trụ nơi pháp niệm Phật, vì thấy vô lượng Phật được nghe pháp.
Môn niệm Phật chói sáng các phương, vì đều thấy trong tất cả thế giới chư
Phật bình đẳng không sai biệt.
Môn niệm Phật vào chỗ bất khả kiến, vì đều thấy trong tất cả cảnh vi tế
những sự thần thông tự tại của chư Phật.
Môn niệm Phật an trụ trong các kiếp, vì trong tất cả kiếp thường thấy những
việc làm không tạm bỏ của chư Phật. Môn niệm Phật an trụ trong tất cả thời
gian, vì trong tất cả thời gian thường thấy đức Như Lai gần gủi đồng ở chẳng
rời bỏ. Môn niệm Phật an trụ tất
cả cõi, vì tất cả quốc độ đều thấy thân Phật vượt hơn tất cả không gì sánh
bằng.
Môn niệm Phật an trụ tất cả đời, vì tùy tâm sở thìch thấy khắp tam thế chư
Phật.
Môn niệm Phật an trụ tất cả cảnh, vì ở khắp trong tất cả cảnh giới thấy chư
Như Lai thứ đệ xuất hiện.
Môn niệm Phật an trụ tịch diệt, vì trong một niệm thấy tất cả cõi, tất cả
chư Phật thị hiện Niết bàn.
Môn niệm Phật an trụ viễn ly, vì trong một niệm thấy tất cả Phật từ nơi chỗ
ở mà ra đi.
Môn niệm Phật an trụ quảng đại, vì tâm thường quán sát mỗi thân Phật đầy
khắp tất cả pháp giới.
Môn niệm Phật an trụ vi tế, vì trong một chân lông có bất khả thuyết Như Lai
xuất hiện, đều đến chỗ Phật ma kính thờ.
Môn niệm Phật an trụ trang nghiêm, vì trong một niệm thấy tất cả cõi
đều có chư Phật thành Đẳng Chánh Giác hiện thần biến.
Môn niệm Phật an trụ năng sự, vì thấy tất cả Phật xuất hiện thế gian, phóng
trí huệ quang chuyển diệu pháp luân. Môn niệm Phật trụ tâm tự tại, vì biết
tùy theo sở thích của tự tâm, tất cả chư Phật hiện hình tượng.
Môn niệm Phật an trụ nơi tự nghiệp, vì biết tùy nghiệp tích tập của chúng
sanh mà hiện hình tượng làm cho họ được giác ngộ.
Môn niệm Phật an trụ thần biến, vì thấy liên hoa quảng đại của Phật ngự nở
xòe khắp pháp giới. Môn niệm Phật an trụ hư không vì quán sát những thân Như
Lai trang nghiêm pháp giới hư không giới.
Như vậy ta làm sao biết được nói được những công đức hạnh của đại Bồ Tát.
Này thiện nam tử! Phương Nam có một nước tên là Hải Môn, nơi đó có Tỳ Kheo
tên là Hải Vân. Ngươi đến hỏi Hải Vân rằng Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh,
tu Bồ Tát đạo? Hải Vân Tỳ Kheo có thể phân biệt nói nhơn duyên phát khởi
thiện căn quảng đại.
Này thiện nam tử! Hải Vân Tỳ Kheo sẽ làm cho ngươi nhập ngôi trợ đạo quảng
đại, sẽ làm cho ngươi sanh sức thiện căn quảng đại, sẽ vì ngươi mà nói nhơn
duyên phát tâm Bồ đề, sẽ làm cho ngươi sanh quang minh đại thừa quảng đại,
sẽ làm cho ngươi tu ba la mật quảng đại, sẽ làm cho ngươi nhập những hạnh
hải quảng đại, sẽ làm cho ngươi viên mãn thệ nguyện quảng đại, sẽ làm cho
ngươi tịnh môn trang nghiêm quảng đại, sẽ làm cho ngươi sanh sức từ bi quảng
đại.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Đức Vân Tỳ Kheo, hữu nhiễu quán sát,
từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử nhứt tâm suy gẫm lời dạy của thiện tri thức. Chánh niệm
quán sát trí huệ quang minh môn, Bồ Tát giải thoát môn, Bồ Tát tam muội môn,
Bồ Tát đại hải môn, chư Phật hiện tiền môn, chư Phật phương sở môn, chư Phật
quỹ tắc môn, chư Phật đẳng hư không giới môn, chư Phật xuất hiện thứ đệ môn,
chư Phật sở nhập phương tiện môn.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến nước Hải Môn, đến chỗ Hải Vân Tỳ
Kheo, đảnh lễ chân Hải Vân, hữu nhiễu xong, chắp tay bạch rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, muốn nhập tất cả trí hải vô
thượng, mà chưa biết Bồ Tát thế nào có thể bỏ nhà thế tục sanh vào nhà Như
Lai? Thế nào có thể qua khỏi biển sanh tử vào được biển Phật trí? Thế nào
lìa được hàng phàm phu vào được hàng Như Lai? Thế nào dứt được dòng sanh tử
vào được dòng Bồ Tát hạnh? Thế nào phá được xe sanh tử thành xe Bồ Tát
nguyện? Thế nào diệt được cảnh giới ma hiển được cảnh giới Phật? Thế nào cạn
được biển ái dục thêm lớn biển đại bi? Thế nào đóng được cửa các nạn các ác
đạo mở được cửa đại Niết bàn? Thế nào ra khỏi thành tam giới vào được thành
Nhứt thiết trí? Thế nào vất bỏ được tất cả vật ngoạn hảo để đem lợi ích tất
cả chúng sanh?
Hải Vân Tỳ Kheo bảo Thiện Tài đồng tử rằng: * Thiện nam tử! Người đã phát
tâm Vô thượng Bồ đề rồi ư?
Thiện Tài thưa: * Vâng, tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Hải Vân Tỳ Kheo nói: * Thiện nam tử ! Nếu các chúng sanh chẳng gieo lành
thời chẳng có thể phát tâm Vô thượng Bồ đề. Cần phải được phổ môn thiện căn
quang minh, đủ chơn thiệt đạo tam muội trí quang, xuất sanh những phước hải
quảng đại, tăng trưởng pháp bạch tịnh không có lười nghỉ, thờ thiện trí thức
chẳng mỏi nhàm, chẳng kể thân mạng, không thề cất chứa, tâm bình đẳng như
mặt đất không có niệm cao hạ, tánh thường từ mẫn với tất cả chúng sanh, nơi
các loài sanh tử chuyên niệm chẳng bỏ, hàng thích quán sát cảnh giới Như
Lai. Có như vậy mới phát được tâm Vô thượng Bồ đề.
Phát Bồ đề tâm là phát tâm đại bi, vì cứu khắp tất cả chúng sanh. Là phát
tâm đại từ,vì khắp giúp tất cả thế gian. Là phát tâm an lạc, vì làm cho tất
cả chúng sanh diệt tất cả khổ. Phát tâm lợi ích, vì làm cho tất cả chúng
sanh lìa ác pháp. Phát tâm ai mẫn, vì có ai kinh sợ thời đều giữ gìn. Phát
tâm vô ngại, vì rời bỏ tất cả chướng ngại. Phát tâm quảng đại, vì tất cả
pháp giới đều đầy khắp. Phát tâm vô biên, vì khắp cõi hư không đều qua đến.
Phát tâm rộng rãi, vì đều thấy tất cả Như Lai. Phát tâm thanh tịnh, vì trí
không trái với pháp tam thế. Phát tâm trí huệ, vì vào khắp biển nhứt thiết
trí huệ.
Này thiện nam tử! Ta ở nước Hải Môn này đã mười hai năm, thường dùng đại hải
làm cảnh giới.
Những là suy gẫm đại hải quảng đại vô lượng. Suy gẫm đại hải rất sâu khó
lường.
Suy gẫm đại hải lần lần sâu rộng. Suy gẫm đại hải vô lượng châu báu kỳ diệu
trang nghiêm.
Suy gẫm đại hải chứa vô lượng nước. Suy gẫm đại hải màu nước chẳng đồng
không thể nghĩ bàn.
Suy gẫm đại hải là chỗ ở vô lượng chúng sanh. Suy gẫm đại hải dung thọ những
chúng sanh thân to lớn.
Suy gẫm đại hải nạp thọ được nước của trận mưa lớn. Suy gẫm đại hải không
tăng không giảm.
Này thiện nam tử! Lúc suy gẫm như vậy, ta lại nghĩ rằng:Trong thế gian còn
có gì rộng lớn hơn đại hải này chăng? Còn có gì vô lượng hơn đại hải này
chăng? Còn có gì rất sâu hơn đại hải này chẳng? Còn có gì báu lạ hơn đại hải
này chăng?
Này thiện nam tử! Lúc ta suy gẫm như vậy, bỗng có đại liên hoa xuất hiện.
Liên hoa này cọng bằng vô năng thắng nhơn đà la ni la bửu, cánh bằng phệ lưu
ly bửu, lá bằng vàng diêm phù đàn, đài bằng trầm thủy, tua bằng mã não, nở
thơm lan khắp trùm che cả đại hải. Trăm vạn A Tu La Vương cầm lấy cọng hoa.
Trăm vạn châu ma ni kết lưới trang nghiêm giăng che trên hoa.
Trăm vạn Long Vương mưa nước thơm.
Trăm vạn Ca Lâu La Vương ngậm những chuỗi ngọc và dải lụa báu rủ thòng bốn
phía.
Trăm vạn La Sát Vương từ tâm quán sát.
Trăm vạn Dạ Xoa Vương cung kính đảnh lễ.
Trăm vạn càn Thát Bà Vương nhiều thứ âm nhạc tán thán cúng dường.
Trăm vạn Thiên vương mưa những thiên hoa, thiên man, thiên hương, thiên
thiêu hương, thiên đồ hương, thiên mạt hương, thiên y phục , thiên tràng,
thiên phan, thiên cái.
Trăm vạn Phạm Vương đảnh lễ và cung kính.
Trăm vạn Tịnh Cư Thiên chắp tay làm lễ.
Trăm vạn Chuyển Luân Vương cúng dường thất bửu trang nghiêm.
Trăm vạn Hải Thần đồng xuất hiện cung kính đảnh lễ. Trăm vạn vị quang ma ni
bửu quang minh chiếu khắp.
Trăm vạn tịnh phước ma ni bửu dùng để trang nghiêm. Trăm vạn phổ quang ma ni
bửu làm tạng thanh tịnh.
Trăm vạn thù thắng ma ni bửu ánh sáng rực rỡ. Trăm vạn diệu tạng ma ni bửu
quang chiếu vô biên.
Trăm vạn diêm phù đàn ma ni bửu thứ đệ bày hàng.
Trăm vạn kim cang sư tử ma ni bửu chẳng thể phá hoại thanh tịnh trang
nghiêm.
Trăm vạn nhật tạng ma ni bửu quảng đại thanh tịnh. Trăm vạn khả lạc ma ni
bửu đủ mọi màu.
Trăm vạn như ý ma ni bửu trang nghiêm vô tận, quang minh chiếu rực.
Liên hoa lớn này có ra là do thiện căn xuất thế của Như Lai. Tất cả Bồ Tát
đều sanh lòng tin mến.
Thập phương thế giới đều hiện tiền. Từ như huyễn pháp mà sanh, như mộng pháp
mà sanh, thanh tịnh nghiệp mà sanh. Trang nghiêm bằng pháp môn vô tránh.
Nhập ấn vô vi. Trụ môn vô ngại. Sung mãn tất cả quốc độ mười phương. Tùy
thuận cảnh giới thậm thâm của chư Phật.
Trong vô số trong ngàn kiếp ca ngợi công đức đó cũng không hết được.
Lúc đó ta thấy trên liên hoa lớn ấy có một đức Như Lai ngồi kết già. Thân
Phật từ đây cao đến trời Hữu Đảnh.
Tòa bửu liên hoa bất tư nghì. Đạo tràng chúng hội bất tư nghì. Những tướng
hảo thành tựu bất tư nghì.
Tùy hảo viên mãn bất tư nghì. Thần thông biến hóa bất tư nghì. Sắc tướng
thanh tịnh bất tư nghì. Vô kiến đảnh tướng bất tư nghì. Tướng lưỡi rộng dài
bất tư nghì. Ngôn thuyết thiện xảo bất tư nghì. Âm thanh viên mãn bất tư
nghì. Lực vô biên tế bất tư nghì. Thanh tịnh vô úy bất tư nghì. Biện tài
quảng đại bất tư nghì.
Ta lại nghĩ nhớ đức Phật đó thuở xưa tu hành bất tư nghì. Tự tại thành đạo
bất tư nghì. Diệu âm diễn pháp bất tư nghì. Phổ môn thị hiện các thứ trang
nghiêm bất tư nghì. Tùy hai bên thấy Phật đều sai khác bất tư nghì. Tất cả
sự lợi ích đều làm cho viên mãn bất tư nghì.
Lúc đó, đức Như Lai ấy liền đưa tay hữu rờ đảnh đầu của ta, vì ta mà diễn
nói phổ nhãn pháp môn, khai thị cảnh giới tất cả Như Lai, hiển pháp tất cả
hạnh Bồ Tát, xiển minh tất cả diệu pháp của chư Phật, tất cả pháp luân đều
nhập trong đó. Có thể thanh tịnh tất cả Phật độ. Có thể dẹp tất cả dị đạo tà
luận. Có thể diệt tất cả quân ma. Có thể làm cho chúng sanh đều sanh hoan
hỷ. Có thể soi tất cả tâm hành của các chúng sanh. Có thể biết những căn cơ
của tất cả chúng sanh, tùy tâm chúng sanh đều làm cho được khai ngộ.
Ở nơi đức Như Lai ấy, ta được nghe pháp môn này, thọ trì đọc tụng ghi nhớ
quán sát.
Giả sử có người dùng nước mực nhiều như nước đại hải, cây viết chất đống lớn
như núi Tu Di, biên chép pháp môn phổ nhãn này, một môn trong một phẩm, một
pháp trong một môn, một nghĩa trong một pháp, một câu trong một nghĩa cũng
viết chẳng được ít phần huống là có thể viết hết
Này thiện nam tử! Ở nơi đức Phật ấy, ta thọ trì pháp môn phổ nhãn như vậy
trọn một ngàn hai trăm năm.
Trong mỗi ngày, ta dùng văn trì đà la ni quang minh lãnh thọ vô số phẩm.
Dùng tịch tịnh môn đà la ni quang minh xu nhập vô số phẩm.
Dùng vô biên triền đà la ni quang minh vào khắp vô số phẩm.
Dùng tùy tha quán sát đà la ni quang minh phân biệt vô số phẩm .Dùng oai lực
đà la ni quang minh nhiếp khắp vô số phẩm. dùng liên hoa trang nghiêm đà la
ni quang minh dẫn phát vô số phẩm. Dùng thanh tịnh ngôn âm đà la ni quang
minh khai diễn vô số phẩm.
Dùng hư không tạng đà la ni quang minh hiển thị vô số phẩm.
Dùng quang tụ đà ni quang minh thêm rộng vô số phẩm.
Dùng hải tạng đà la ni quang minh luận biện phân tích vô số phẩm.
Nếu có chúng sanh từ mười phương đến, hoặc Thiên, hoặc Thiên Vương, hoặc
Long, hoặc Long Vương, hoặc Dạ Xoa, hoặc Dạ Xoa Vương, hoặc Càn Thát Bà,
hoặc Càn Thát Bà Vương, hoặc A Tu La, hoặc A Tu La Vương, hoặc Ca Lâu La,
hoặc Ca Lâu La Vương, hoặc Khẩn Na la, hoặc Khẩn Na LaVương, hoặc Ma Hầu La
Già, hoặc Ma Hầu La Già Vương, hoặc Nhơn, hoặc Nhơn Vương, hoặc Phạm hoặc
Phạm Vương.
Tất cả đại chúng như vậy đều đến chỗ ta. Ta đều vì họ mà khai thị giải thích
xưng dương tán thán.
Đều làm cho họ mến thích xu nhập an trụ quang minh phổ nhãn pháp môn này.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết phổ nhãn pháp môn này.
Như chư đại Bồ Tát thâm nhập tất cả Bồ Tát hạnh hải, vì tùy duyên nguyện lực
mà tu hành.
Nhập đại nguyện hải vì ở thế gian trong vô lượng kiếp số.
Nhập tất cả chúng sanh hải, vì tùy tâm sở thích của họ để rộng lợi ích.
Nhập nhứt thiết chúng sanh tâm hải, vì xuất sanh thập phương vô ngại trí
quang.
Nhập nhứt thiết chúng sanh căn hải, vì đáng tùy cơ nghi giáo hóa đều làm cho
điều phục.
Nhập tất cả sát hải, vì thành mãn bổn nguyện nghiêm tịnh Phật độ.
Nhập tất cả Phật hải, vì nguyện thường cúng dường chư Như Lai.
Nhập tất cả pháp hải, vì có thể dùng trí huệ đều ngộ nhập. Nhập tất cả công
đức hải, vì mỗi mỗi tu hành cho được đầy đủ. Nhập tất cả chúng sanh ngôn từ
hải, vì ở tất cả cả cõi chuyển chánh pháp luân.
Như thế thời ta làm sao biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Từ đây qua phương Nam sáu mươi do tuần, bên đường Lăng
Già, có một tụ lạc tên là. Hải Ngạn. Ở đó có Tỳ Kheo tên là Thiện Trụ. Ngươi
nên đến đó hởi: Bồ Tát phải thế nào tịnh Bồ Tát hạnh?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Hải Vân Tỳ Kheo, hữu nhiễu chiêm ngưỡng từ tạ
mà đi.
Lúc đó, Thiện tài đồng tử chuyên niệm lời dạy của thiện tri thức, chuyên
niệm phổ nhãn pháp môn, chuyên niệm Phật thần lực, chuyên trì pháp cú vân,
chuyên nhập pháp hải môn, chuyên gẫm pháp sai biệt, thậm nhập pháp xoay
chuyển, vào khắp pháp hư không, trừ sạch pháp ế chương quán sát pháp bửu xứ.
Thiện tài đồng tử vừa tư duy suy gẫm đi lần qua phương Nam, đến bên đường
Lăng Già, nơi tụ lạc Hải Ngạn, xem xét mười phương tìm cầu Thiện Trụ Tỳ
Kheo.
Thấy Thiện Trụ Tỳ Kheo đi kinh hành qua lại ở trên hư không. Có vô số chư
thiên cung kính vây quanh rưới những thiên hoa, trổi thiên kỹ nhạc, tràng
phan gấm lụa thảy đều nhiều vô số đầy khắp hư để cúng dường.
Chư đại Long Vương ở giữa hư không nổi bất tư nghì mây trầm thủy hương, chấn
sấm, xẹt chớp, dùng để cúng dường.
Khẩn Na La Vương trổi những tiếng nhạc, đúng pháp ca ngợi, dùng đây để cúng
dường.
Ma Hầu La Già Vương dùng bất tư nghì y phục rất vi tế trải giăng trần thiết,
lòng rất hoan hỷ, để cúng dường.
A Tu La Vương nổi bất tư nghì mây ma ni bửu, vô lượng quang minh các thứ
trang nghiêm đồng khắp hư không dùng để cúng dường.
Ca Lâu La Vương hiện hình đồng tử, có vô lượng thể nữ vây quanh, rốt ráo
thành tựu tâm không sát hại, ở giữa hư không chắp tay cúng dường.
Bất tư nghì số các La Sát Vương, vô lượng La Sát vây quanh, thân hình cao
lớn đáng kinh sợ, thấy Thiện Trụ Tỳ Kheo từ tâm tự tại, liền chắp tay khom
mình chiêm ngưỡng cúng dường.
Bất tư nghì số các Dạ Xoa Vương, mỗi vị đều có chúng của mình vây quanh, bao
vòng bốn phía cung kính thủ hộ.
Bất tư nghì số các Phạm Thiên Vương, ở giữa hư không, cúi mình chắp tay dùng
pháp nhân gian tán dương ca ngợi.
Bất tư nghì số các Tịnh Cư Thiên, với cung điện ở giữa hư không, chắp tay
cung kính phát hoằng thệ nguyện.
Thiện tài đồng tử thấy những sự trên đây, lòng hoan hỷ chắp tay kính lễ
Thiện Trụ Tỳ Kheo rồi bạch rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
tu hành Phật pháp? Thế nào tích tập Phật pháp? Thế nào đầy đủ Phật pháp? Thế
nào huân tập Phật pháp? Thế nào tăng trưởng Phật pháp? Thế nào tổng nhiếp
Phật pháp? Thế nào cứu cánh Phật pháp? Thế nào tịnh trị Phật? Thế nào thâm
tịnh Phật pháp?Thế nào thông đạt Phật pháp ?
Tôi nghe đức thánh hay khéo dạy bảo. Ngưỡng mong xót thương vì tôi mà tuyên
nói Bồ Tát thế nào chẳng bỏ thấy Phật, thường ở chỗ Phật siêng năng tu tập?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật pháp đều dùng trí huệ mà được minh chứng?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ đại nguyện có thể lợi ích khắp tất cả chúng sanh?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ chúng sanh trụ tất cả kiếp không lòng mỏi nhàm?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật độ có thể nghiêm tịnh tất cả thế giới?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật lực đều có thể thấy biết Như Lai tự tại?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ hữu vi mà cũng chẳng trụ hữu vi, ở trong tất cả loài
hữu lậu, dường như biến hóa, thị hiện thọ sanh tử tu Bồ Tát hạnh?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ nghe pháp đều có thể lãnh thọ chánh giáo của chư
Phật? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ trí quang vào khắp chỗ sở hành của tam thế
trí?
Thiện Trụ Tỳ Kheo bảo Thiện Tài rằng:
Lành thay! Lành Thay! Này thiện nam tử! ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề,
nay lại phát tâm cầu hỏi Phật pháp, cầu hỏi pháp nhứt thiết trí, tự nhiên
trí.
Này thiện nam tử! Ta đã thành tựu môn giải thoát vô ngại. Hoặc đi, hoặc
đứng, hoặc đến, hoặc lui, tùy thuận tư duy tu tập quán sát, liền được trí
huệ quang minh tên là cứu cánh vô ngại.
Vì được trí huệ quang minh này nên biết tâm hành của tất cả chúng sanh không
chướng không ngại.
Biết sự chết và sanh của tất cả chúng sanh. Biết đời trước của tất cả chúng
sanh.
Biết những sự trong kiếp vị lai của tất cả chúng sanh. Biết những sự trong
đời hiện tại của tất cả chúng sanh. Biết ngôn ngữ âm thanh nhiều loại sai
biệt của tất cả chúng sanh. Quyết những nghi vấn của tất cả chúng sanh. Biết
căn tánh của tất cả chúng sanh. Tùy theo lúc tất cả chúng sanh nên được giáo
hóa đều có thể qua đến nơi họ ở. Biết tất cả sát na, la bà mâu hô lật đa,
giờ khắc ngày đêm. Biết thứ đệ lưu chuyển trong biển tam thế.
Tất cả những sự thấy biết như vậy đều không chướng không ngại. Cũng có thể
đem thân mình qua đến tất cả cõi Phật mười phương không chướng ngại. Tại sao
vậy? Vì được sức thần thông vô trụ vô tác.
Này thiện nam tử! Vì ta được sức thần thông này nên ở giữa hư không, hoặc
đi, hoặc, đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm, hoặc ẩn, hoặc hiển, hoặc hiện một thân,
hoặc hiện nhiều thân, đi xuyên qua tường vách như đi nơi trống không. Ở trên
hư ngồi kiết già qua lại tự tại như chim bay. Vào trong đất như xuống nước,
đi trên nước như trên đất, khắp thân trên dưới đều phát lửa ngọn như đống
lửa lớn.
Hoặc có lúc chấn động tất cả đại địa. Hoặc có lúc lấy tay rờ rẫm mặt nhựt
mặt nguyệt.
Hoặc hiện thân mình cao đến phạm cung. Hoặc hiện mây hương đốt. Hoặc hiện
mây bửu diệm.
Hoặc hiện mây biến hóa . Hoặc hiện mây quang võng. Thảy đều rộng lớn đầy
khắp hư không mười phương.
Hoặc trong một niệm qua phương Đông một thế giới, hai thế giới, trăm thế
giới, ngàn thế giới, trăm ngàn thế giới, nhẫn đến qua vô lượng thế giới, bất
khả thuyết bất khả thuyết thế giới. Hoặc qua Diêm Phù Đề vi trần số thế
giới. Hoặc qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới.
Ta ở trước chư Phật Thế Tôn trong tất cả quốc độ đó mà nghe thuyết pháp.
Ở cho mỗi đức Phật, hiện vô lượng Phật sát vi trần số thân sai khác.
Mỗi mỗi thân rưới vô lượng Phật sát vi trần số mây đồ cúng dường. Những là
mây tất cả hoa, mây tất cả hương, mây tất cả tràng hoa , mây tất cả hương
bột, mây tất cả hương thoa, mây tất cả lọng, mây tất cả y phục, mây tất cả
tràng, mây tất cả phan, mây tất cả trướng. Đem tất cả thân vân cúng dường
lên chư Phật.
Mỗi đức Như Lai có bao nhiêu lời dạy bảo ta đều thọ trì cả.
Mỗi quốc độ có bao nhiêu sự trang nghiêm, ta đều nhớ rõ cả.
Tất cả chín phương kia cũng đều như phương Đông.
Bao nhiêu chúng sanh trong tất cả thế giới như vậy, nếu được thấy thân của
ta, thời đều quyết định được Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Tất cả chúng sanh trong những thế giới đó, ta đều thấy rõ tùy theo sư lớn
nhỏ thắng liệt khổ vui của họ mà thị hiện đồng thân hình với họ để giáo hóa
cho họ được thành tựu.
Nếu có chúng sanh nào thân cận ta, thời ta làm cho họ an trụ nơi pháp môn
như đây.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết pháp môn vô ngại giải thoát mau chóng cúng
dường khắp chư Phật thành tựu khắp chúng sanh này.
Như chư Bồ Tát trì giới đại bi, giới ba la mật, giới Đại thừa, giới tương
ưng với Bồ Tát đạo, giới vô chướng ngại, giới chẳng thối đọa, giới chẳng bỏ
tâm Bồ đề, giới thường dùng Phật pháp làm cảnh sở duyên, giới thường để ý
nơi nhứt thiết trí, giới như hư không, giới không y tựa tất cả thế gian,
giới không mất, giới không tổn, giới không khuyết, giới không tạp, giới
không trược, giới không hối, giới thanh tịnh, giới ly trần, giới ly cấu.
Những công đức như vậy, ta đâu có thể biết và nói được hết.
Này thiện nam tử! từ đây qua phương Nam có một nước tên là Đạt Lý Tỹ Trà, có
thành tên là Tự Tại, trong đó có một người tên là Di Già. Ngươi nên đến đó
hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, trụ Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Thiện Trụ Tỳ Kheo, hữu nhiễu chiêm ngưỡng lui
ra đi về phương Nam.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nhất tâm chánh niệm pháp môn pháp quang minh tin
sâu xu nhập. Chuyên niệm Phật chẳng dứt ngôi Tam Bảo. Khen tánh ly dục. Nhớ
thiện tri thức. Chiếu khắp tam thế. Nhớ những đại nguyện khắp cứu chúng
sanh. Chẳng chấp hữu vi. Rốt ráo tư duy tự tánh của các pháp. Đều có thể
nghiêm tịnh tất cả thế giới. Nơi chúng hội đạo tràng của tất cả chư Phật,
lòng không chấp trước.
Thiện tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến thành Tự Tại tìm Di Già, thấy
người này đang ngồi trên pháp tòa sư tử nơi chợ giảng thuyết pháp môn luân
tự trang nghiêm . Có mười ngàn người vây quanh nghe pháp.
Thiện tài đồng tử đảnh lễ chân Di Già, hữu nhiễu vô lượng vòng , chắp tay
cung kính bạch rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã pháp tâm Vô thượng Bồ đề, mà tôi chưa biết Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo? Thế nào lưu chuyển trong các loài mà
chẳng quên mất tâm Bồ đề? Thế nào được ý bình đẳng kiên cố bất động? Thế nào
được tâm thanh tịnh không gì trở ngại được? Thế nào phát sanh sức đại bi
hằng không mỏi nhọc? Thế nào nhập đà la ni khắp được thanh tịnh? Thế nào
phát sanh trì huệ quảng đại quang minh nơi tất cả pháp lìa những ám chướng?
Thế nào đủ sức vô ngại giải biện tài quyết rõ tất cả nghĩa tạng thậm thâm?
Thế nào được sức chánh niệm ghi nhớ thọ trì tất cả pháp luân sai biệt ? Thế
nào được sức tịnh đạo, nơi tất cả loài khắp diễn thuyết các pháp ? Thế nào
được sức trí tuệ nơi tất cả pháp đều có thể quyết định phân biệt nghĩa đó ?
Di Già bảo Thiện Tài rằng: Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề rồi ư?
Vâng, tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Di Già liền vội vàng rời tòa sư tử mọp lạy Thiện Tài. Rồi lại rải bông kim
ngân, bửu châu vô giá, cùng với bột mịn chiên đàn, vô lượng thứ y trùm trên
mình Thiện Tài.
Di Già lại rải vô lượng những thứ hương hoa, các thứ phẩm vật để cúng dường.
Sau đó mới đứng dậy khen rằng:
Lành thay! Lành thay! Thiện nam tử có thể phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Nếu có ai phát được tâm Vô thượng Bồ đề thời là chẳng dứt
mất tất cả Phật chủng.
Thời là nghiêm tịnh tất cả Phật độ. Thời là thành thục tất cả chúng sanh.
Thời là thấu rỏ tất cả pháp tánh.
Thời là tỏ ngộ tất cả ngiệp chủng. Thời là viên mãn tất cả các hạnh. Thời là
chẳng dứt tất cả đại nguyện.
Thời là thiệt hiểu chủng tánh ly tham. Thời có thể thấy rõ tam thế sai biệt.
Thời làm cho tín giảimtrọn được kiên cố. Thời được tất cả Như Lai nhiếp trì.
Thời được tất cả chư Phật ức niệm.
Thời bình đẳng với tất cả Bồ Tát. Thời được tất cả Hiền Thánh khen mừng.
Thời được tất cả Phạm Vương kính lễ. Thời được tất cả Thiên Vương cúng
dường.
Thời được tất cả Dạ Xoa thủ hộ. Thời được tất cả La Sát hầu hạ. Thời được
tất cả Long Vương nghinh tiếp.
Thời được tất cả Khẩn Na La Vương cạ ngâm khen ngợi. Thời được tất cả các
Thế Chủ khen ngợi mừng vui.
Thời làm cho tất cả chúng sanh giới đều được an ổn.
Những là làm cho họ bỏ ác thú. Làm cho họ ra khỏi chỗ nạn. Làm cho họ dứt
tất cả cội gốc nghèo cùng. Làm cho họ sanh tất cả trời người vui sướng. Làm
cho họ thân cận thiện tri thức. Làm cho họ được nghe và thọ trì pháp quảng
đại. Làm cho họ sanh tâm Bồ đề. Làm cho họ tịnh tâm Bồ đề. Làm cho họ rõ Bồ
Tát đạo. Làm cho họ nhập Bồ Tát trí. Làm cho họ trụ Bồ Tát địa.
Này thiện nam tử! Phải biết chỗ làm của Bồ Tát rất khó, khó ra, khó gặp.
Người được thấy Bồ Tát lại còn khó có hơn.
Vì Bồ Tát là chỗ tất cả chúng nương nhờ mà được sanh trưởng thành tựu. Là
chỗ cứu tế của tất cả chúng sanh, vì Bồ Tát cứu họ khỏi khổ nạn. Là chỗ y
tựa của tất cả chúng sanh, vì thủ hộ thế gian. Là người cứu hộ tất cả chúng
sanh, vì làm cho họ khỏi sự kinh sợ.
Bồ Tát như phong luân, vì gìn giữ các thế gian chẳng cho đọa lạc ác đạo.
Bồ Tát như đại địa vì tăng trưởng thiện căn cho chúng sanh.
Bồ Tát như đại hải, vì phước đức sung mãn vô tận.
Bồ Tát như mặt trời, vì trí huệ quang minh chiếu khắp nơi.
Bồ Tát như núi Tu Di, vì thiện căn cao xuất.
Bồ Tát như minh nguyệt, vì trí quang xuất hiện.
Bồ Tát như mãnh tướng, vì xô dẹp ma quân.
Bồ Tát như quân chủ, vì được tự tại trong thành trì Phật pháp.
Bồ Tát như ngọn lửa mạnh, vì cháy sạch tâm ngã ái của chúng sanh.
Bồ Tát như mây lớn, vì mưa vô lượng diệu pháp.
Bồ Tát như mưa phải thời, vì làm thêm lớn mầm tất cả tín căn.
Bồ Tát như Thuyền sư, vì chỉ dẫn bờ mé pháp hải.
Bồ Tát như cầu đò, vì làm cho chúng sanh qua khỏi biển sanh tử.
Di Già tán thán Thiện Tài như vậy, làm cho chư Bồ Tát hoan hỉ rồi, từ trên
mặt phóng ra những ánh sáng chiếu khắp Đại Thiên thế giới.
Chúng sanh trong cõi Đại Thiên gặp ánh sáng này, từ Long Thần nhẫn đến Phạm
Thiên đều đến chỗ Di Già.
Di Già Đại Sĩ liền dùng phương tiện vì họ mà khai thị giải thích pháp môn
luân tự phẩm trang nghiêm.
Đại chúng nghe pháp xong, đều được chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Lúc bấy giờ Di Già trở lại lên bổn tòa bảo Thiện Tài rằng:
Thiện nam tử! Ta đã được diệu âm đà la ni. Có thể phân biệt biết ngử ngôn
của tất cả chúng sanh, chư Thiên, Long, Bát Bộ, trong cõi Đại Thiên. Cũng
như cõi Đại Thiên này, vô số thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết
thế giới khắp mười phương đều biết rõ ngữ ngôn cả.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết pháp môn Bồ Tát diệu âm đà la ni quang minh
này.
Như Chư đại Bồ Tát có thể vào khắp biển những tư tưởng của tất cả chúng
sanh, biển những sự thi thiết, biển những danh hiệu, biển những ngữ ngôn của
tất cả chúng sanh.
Có thể vào khắp diễn thuyết biển tất cả pháp cú thâm mật. Diễn thuyết biển
tất cả pháp cú cứu cánh.
Diễn thuyết biển pháp cú trong tất cả sở duyên có tất cả tam thế sở duyên.
Diễn thuyết biển thượng pháp cú.
Diễn thuyết biển thượng thượng pháp cú. Diễn thuyết biển pháp cú sai biệt.
Diễn thuyết biển pháp cú tất cả sai biệt.
Có thể vào khắp tất cả thế gian chú thuật hải. Tất cả âm thanh trang nghiêm
luân. Tất cả sai biệt tự luân tế.
Những công đức như vậy, nay ta làm sao biết hết được, nói hết được.
Này thiện nam tử! Từ đây qua phương Nam có một tụ lạc tên là Trụ Lâm. Nơi đó
có một Trưởng giả tên là Giải Thoát.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào tu Bồ Tát hạnh? Bồ Tát thế nào thành Bồ Tát
hạnh? Bồ Tát thế nào tích tập Bồ Tát hạnh? Bồ Tát thế nào tư duy Bồ Tát
hạnh?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử nhờ thiện tri thức nên đối với pháp nhứt thiết trí
rất tôn trọng. Trồng sâu gốc tịnh tín. Thêm nhiều lợi ích.
Thiện Tài đảnh lễ chân Di Già, rơi lệ buồn khóc nhiễu vô lượng vòng, luyến
mộ chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử tư duy pháp môn Bồ Tát vô ngại giải đà la ni quang minh
trang nghiêm.
Thâm nhập pháp môn Bồ Tát ngữ ngôn hải. Nghĩ nhớ pháp môn vi tế phương tiện
Bồ Tát biết tất cả chúng sanh. Quán sát pháp môn Bồ Tát thanh tịnh tâm.
Thành tựu pháp môn Bồ Tát thiện căn quang minh.
Tịnh trị pháp môn Bồ Tát giáo hóa chúng sanh. Minh lợi trí môn Bồ Tát nhiếp
chúng sanh.
Kiên cố pháp môn Bồ Tát quảng đại chí nguyện. Nhiệm trì pháp môn Bồ Tát thù
thắng chí nguyện.
Tịnh trị pháp môn Bồ Tát tín giải. Tư duy pháp môn Bồ Tát vô lượng thiện
tâm.
Thệ nguyện kiên cố, tâm không mỏi nhàm. Dùng những mão giáp để tự trang
nghiêm. Thâm tâm tinh tấn chẳng thối chuyển. Đủ đức tin bất hoại. Tâm kiên
cố như kim cang và như na la diên không gì phá hoại được.
Giữ gìn tất cả lời dạy của thiện tri thức. Nơi các cảnh giới được trí bất
hoại.
Phổ môn thanh tịnh việc làm vô ngại. Trí quang viên mãn chiếu khắp tất cả.
Đầy đủ tổng trì quang minh của các địa. Biết rõ pháp giới nhiều loại sai
biệt, không y không trụ, bình đẳng không hai, tự tánh thanh tịnh, mà khắp
trang nghiêm. Nơi các công hạnh đều được rốt ráo.
Trí huệ thanh tịnh rời lìa chấp trước. Biết pháp sai biệt mười phương trí
không chướng ngại.
Qua khắp xứ sai biệt ở mười phương thân không mỏi lười. Biết rõ những nghiệp
sai biệt ở mười phương.
Đều hiện thấy Phật sai biệt ở mười phương. Đều thâm nhập thời gian sai biệt
ở mười phương.
Diệu pháp thanh tịnh sung mãn nơi tâm. Phổ trí tam muội chiếu rõ nơi tâm.
Tâm hằng vào khắp cảnh giới bình đẳng. Được trí huệ của Như Lai chiếu đến.
Dòng Nhứt thiết trí tương tục chẳng dứt. Hoặc thân hoặc tâm đều chẳng rời
Phật pháp. Tất cả chư Phật thần lực gia hộ. Tất cả Như Lai quang minh chiếu
đến.
Thành tựu đại nguyện. Nguyện thân cùng khắp tất cả sát võng, tất cả pháp
giới vào khắp thân mình.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam, trải qua mười hai năm, đến thành
Trụ Lâm tìm Giải Thoát Trưởng giả.
Lúc đã gặp được, Thiện Tài đảnh lễ chân Trưởng giả chắp tay cung kính thưa
rằng:
Bạch đức Thánh! Nay tôi được hội ngộ bực thiện tri thức. Tôi đã được lợi ích
rộng lớn. Tại sao vậy?
Vì với các bực thiện tri thức, khó được thấy, khó được nghe, khó được xuất
hiện, khó được phụng sự, khó được gần gũi, khó được tiếp rước, khó được gặp
gỡ, khó được ở chung, khó làm cho vui đẹp, khó được theo dõi. Mà nay tôi
được gặp gỡ, nên tôi được lợi lành rộng lớn.
Bạch đức Thánh! Tôi đã trước phát tâm Vô thượng Bồ đề, vì muốn thờ tất cả
chư Phật, vì muốn gặp tất cả chư Phật, vì muốn thấy tất cả chư Phật, vì muốn
nhìn tất cả chư Phật, vì muốn biết tất cả chư Phật, vì muốn chứng tất cả chư
Phật bình đẳng, vì muốn phát tất cả chư Phật đại nguyện, vì muốn thành mãn
tất cả Phật đại nguyện, vì muốn đầy đủ tất cả chư Phật trí quang, vì muốn
thành những hạnh của tất cả chư Phật, vì muốn được thần thông của tất cả chư
Phật, vì muốn đầy đủ trí lực của tất cả chư Phật, vì muốn được vô úy của tất
cả chư Phật, vì muốn nghe pháp của tất cả chư Phật, vì muốn thọ pháp của tất
cả chư Phật, vì muốn hiểu pháp của tất cả chư Phật, vì muốn hộ pháp của tất
cả chư Phật.
Vì muốn đồng một thể với tất cả chúng Bồ Tát, vì muốn đồng thiện căn với tất
cả Bồ Tát, vì muốn viên mãn Ba la mật của tất cả Bồ Tát, vì muốn thành tựu
hạnh tu hành của tất cả Bồ Tát, vì muốn xuất sanh thanh tịnh nguyện của tất
cả Bồ Tát, vì muốn được tạng oai thần của tất cả chư Phật, Bồ Tát, vì muốn
được pháp tạng vô tận trí huệ đại quang minh của tất cả Bồ Tát, vì muốn được
tạng tam muội quảng đại của tất cả Bồ Tát, vì muốn thành tựu tạng vô lượng
vô số thần thông của tất cả Bồ Tát.
Vì muốn dùng tạng đại bi giáo hóa điều phục của tất cả chúng sanh đều làm
cho họ rốt ráo đến biên tế, vì muốn hiển hiện tạng thần biến, vì ở trong tất
cả tạng tự tại đều dùng tự tâm được tự tại, vì muốn nhập trong thanh tịnh
tạng nên dùng tất cả tướng mà trang nghiêm.
Bạch đức Thánh! Nay tôi đem tâm như vậy, ý như vậy, thích như vậy, muốn như
vậy, trông mong như vậy, tư duy như vậy, tôn trọng như vậy, phượng tiện như
vậy, cứu cánh như vậy, khiêm hạ như vậy, mà đến chỗ đức Thánh.
Tôi nghe đức Thánh có thể khéo dạy bảo chúng Bồ Tát, có thể dùng phương tiện
xiển minh chỗ sở đắc, chỉ cho đường sá, ban cho cầu đò, trao cho pháp môn,
khiến trừ chướng mê đảo, nhổ mũi tên do dự, cắt lưới nghi hoặc, soi tâm rừng
rậm, rửa tâm nhơ đục, khiến tâm trắng sạch, khiến tâm thanh tịnh, chánh tâm
dua vậy, tuyệt tâm sanh tử, ngăn tâm bất thiện, mở tâm chấp trước.
Nơi chỗ chấp trước làm cho tâm giải thoát, ở chỗ nhiễm ái làm cho tâm động
chuyển. Khiền họ mau nhập cảnh nhứt thiết trí. Khiến họ mau đến thành vô
thượng pháp. Khiến họ trụ đại bi. Khiến họ trụ đại từ. Khiến họ nhập Bồ Tát
hạnh. Khiến họ tu môn tam muội. Khiến họ nhập chứng vị. Khiến họ quán pháp
tánh. Khiến họ tăng trưởng lực. Khiến họ tu tập hạnh. Tâm họ bình đẳng khắp
ở tất cả.
Cúi xin đức Thánh vì tôi tuyên nói Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát
đạo. Theo chỗ tu tập mau được thanh tịnh, mau được minh liểu.
Lúc đó Giải Thoát Trưởng giả do sức thiện căn quá khứ, sức oai thần của
Phật, do niệm lực của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, mà nhập Bồ Tát tam muội môn tên
là "vô biên triền đà la ni nhiếp khắp tất cả cõi Phật".
Nhập tam muội này rồi được thân thanh tịnh. Ở trong thân mình hiển hiện mười
phương, mỗi phương đều mười Phật sát vi trần số Phật và quốc độ, chúng hội
đạo tràng, các thứ quang minh, các sự trang nghiêm. Cũng hiện những thần
thông biến hóa, tất cả đại nguyện, những pháp trợ đạo tu hành thuở xưa của
chư Phật và những hạnh xuất ly thanh tịnh trang nghiêm. Cũng thấy chư Phật
thành Đẳng Chánh Giác chuyển diệu pháp luân giáo hóa chúng sanh. Tất cả
những sự như vậy thảy đều hiển hiện trong phân thân không chướng ngại.
Các thứ hình tướng, nhiều loại thứ đệ an trụ như cũ chẳng tạp loạn nhau.
Những là: các thứ quốc độ, các thứ chúng hội, các thứ đạo tràng, các thứ
nghiêm sức.
Trong đó chư Phật hiện những thần lực, lập những thừa đạo, bày những nguyện
môn.
Hoặc nơi một thế giới, ở cung Đâu Suất mà làm Phật sự.
Hoặc nơi một thế giới, ẩn cung Đâu Suất mà làm Phật sự.
Như vậy, hoặc lại trụ thai, hoặc đản sanh, hoặc ở trong cung, hoặc xuất gia,
hoặc đến đạo tràng, hoặc phá ma quân, hoặc chư Thiên Long cung kính vây
quanh, hoặc các Thế Chủ khuyến thỉnh thuyết pháp, hoặc chuyển pháp luân,
hoặc nhập Niết bàn, hoặc chia Xá lợi, hoặc xây tháp miếu.
Chư Phật Như Lai đó ở các chúng hội, các thế gian, các loài, các chủng tộc,
các dục lạc, các nghiệp hành, các ngữ ngôn, các căn tánh, các phiền não, tùy
miên, tập khí, trong các chúng sanh.
Hoặc ở vi tế đạo tràng, hoặc ở quảng đại đạo tràng, hoặc ở đạo tràng lượng
một do tuần, hoặc ở đạo tràng lượng mười do tuần, hoặc ở đạo tràng lượng bất
khả thuyết bất khả thuyết Phật sát cực vi trần số do tuần.
Dùng các thứ thần thông, các thứ ngôn từ, các thứ âm thanh, các thứ pháp
môn, các thứ tổng trì môn, các thứ biện tài môn. Dùng các thứ Thánh đế, các
thứ vô úy đại sư tử hống mà diễn thuyết những thiện căn, những ức niệm của
các chúng sanh. Thọ ký cho Bồ Tát. Nói những Phật pháp.
Chư Phật Như Lai có bao nhiêu ngôn thuyết, Thiện tài đồng tử đều nghe thọ
được cả. Cũng thấy bất tư nghì tam muội thần biến của chư Phật và chư Bồ
Tát.
Lúc bấy giờ Giải Thoát Trưởng giả xuất tam muội, bảo Thiện Tài rằng:
Thiện nam tử! Ta đã nhập xuất môn vô ngại trang nghiêm giải thoát của Như
Lai.
Thiện nam tử! Lúc ta nhập xuất môn giải thoát này, liền thấy thế giới Diêm
Phù Đàn Kim Quang Minh ở phương Đông, đức Long Tự Tại Vương Như Lai Đẳng
Chánh Giác, chúng hội đạo tràng vây quanh. Tỳ lô Giá Na Tạng Bồ Tát làm
thượng thủ.
Lại thấy thế giới Tốc Tật Lực ở phương Nam, Phổ Hương Như Lai Đẳng Chánh
Giác và đạo tràng chúng hội vây quanh. Tâm Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy thế giới Hương Quang ở phương Tây, Tu Di Đăng Vương Như Lai Đẳng
Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Vô Ngại Tâm Bồ Tát làm thượng
thủ.
Lại thấy thế giới Ca Sa Tràng ở phương Bắc, Bất Khả Hoại Kim Cang Như Lai
Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Kim Cang Dũng Mãnh Bồ Tát
làm thượng thủ.
Lại thấy phương Đông Bắc, thế giới Nhứt Thiết Thượng Diệu Bửu, đức Vô Sở Đắc
Cảnh Giới Nhãn Như Lai Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Vô Sở
Đắc Thiện Biến Hóa Bồ Tát làm thượng chủ.
Lại thấy phương Đông Nam, thế giới Hương Diệm Quang Âm, đức Hương Đăng Như
Lai Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Kim cang Diệm Huệ Bồ Tát
làm thượng thủ.
Lại thấy phương Tây Nam, thế giới Trí Huệ Nhựt Phổ Quang Minh, đức Pháp Giới
Luân Tràng Như Lai Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Hiện Nhứt
Thiết Biến Hóa Tràng Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy phương Tây Bắc, thế giới Phổ Thanh Tịnh, đức Nhứt Thiết Phật Bửu
Cao Thắng Tràng Như Lai Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Pháp
Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy Thượng phương, thế giới Phật Thứ Đệ Xuất Hiện Vô Tận, đức Vô Biên
Trí Huệ Quang Viên Mãn Tràng Như Lai Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội
vây quanh. Pháp Giới Môn Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy Hạ phương, thế giới Phật Quang Minh, đức Vô Ngại Trí Tràng Như Lai
Đẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Nhứt Thiết Thế Gian Sát
Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Thiện nam tử! Ta thấy mười phương như vậy. Mỗi phương đều mười Phật sát vi
trần số Như Lai. Chư Như Lai chẳng đến đây, ta cũng chẳng qua đó.
Nếu ta muốn thấy thế giới An Lạc, đức A Di Đà Như Lai, thời tùy ý liền thấy.
Nếu ta muốn thấy Chiên Đàn thế giới, Kim Cang Quang Minh Như Lai; Diệu Hương
thế giới, Bửu Quang Minh Như Lai; Liên Hoa thế giới, Bửu Liên Hoa Quang Minh
Như Lai; Diệu Kim thế giới; Tịch Tịnh Quang Như Lai; Diệu Hỉ thế giới, Bất
Động Như Lai, Thiện Trụ thế giới; Sử Tử Như Lai; Cảnh Quang Minh thế giới,
Nguyệt Giác Như Lai; Bửu Sư Tử Trang Nghiêm thế giới, Tỳ Lô Giá Na Như Lai;
tất cả chư Như Lai như vậy đều tùy ý liền thấy. Nhưng chư Như Lai chẳng đến
đây, ta cũng không qua đó.
Biết tất cả chư Phật cùng tâm của ta đều như mộng. Biết tất cả chư Phật như
ảnh tượng, còn tâm mình như nước. Biết tất cả sắc tướng của chư Phật và tâm
mình đều như huyễn. Biết tất cả Phật và tâm mình thảy đều như vang.
Ta biết như vậy, ức niệm như vậy. Chư Phật được thấy đều do tự tâm.
Thiện nam tử! phải biết Bồ Tát tu những Phật pháp, tịnh những Phật độ, tích
tập diệu hạnh, điều phục chúng sanh, phát đại thệ nguyện, nhập nhứt thiết
trí, tự tại du hí bất tư nghì môn giải thoát, được Phật Bồ đề, hiện đại thần
thông, qua khắp tất cả mười phương pháp giới, dùng vi tế trí nhập khắp các
kiếp, tất cả như vậy đều do tự tâm.
Thiện nam tử! Do đây nên phải dùng thiện pháp phò trợ tự tâm. Phải dùng pháp
thủy thấm nhuần tự tâm.
Phải ở cảnh giới trị sạch tự tâm. Phải dùng tinh tấn kiên cố tự tâm. Phải
dùng nhẫn nhục san bằng tự tâm.
Phải dùng trí chứng rửa sạch tự tâm. Phải dùng trí huệ minh tự tâm. Phải
dùng Phật tự tại khai phát tự tâm.
Phải dùng Phật bình đẳng quản đại tự tâm. Phải dùng Phật thập lực chiếu xét
tự tâm.
Thiện nam tử! Ta chỉ nhập xuất được môn giải thoát "Như Lai vô ngại trang
nghiêm" này.
Còn như chư đại Bồ Tát được vô ngại trí, trụ vô ngại hạnh, được tam muội
"thường thấy tất cả Phật", được tam muội "chẳng trụ niết bàn tế", rõ thấu
tam muội "Phổ môn cảnh giới". Với những pháp tam thế thảy đều bình đẳng. Hay
khéo phân thân khắp tất cả cõi. An trụ nơi cảnh giới bình đẳng của chư Phật.
Cảnh giới mười phương đều hiện tiền. Trí huệ quán sát đều thấy biết rõ ràng
tất cả. Ở trong thân mình đều hiện tất cả thế giới thành hoại, nhưng đối với
thân mình và các thế giới không có tưởng nghĩ là hai.
Những diệu hạnh như vậy, làm sao ta biết hết được, nói hết được.
Này thiện nam tử! từ đây qua phương Nam đến bờ Diêm Phù Đề, có một nước tên
là Ma Lợi Già La. Nước đó có Tỳ kheo tên là Hải Tràng.
Ngươi đến đó hỏi: Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Giải Thoát Trưởng giả, hữu nhiễu quán
sát xưng dương ca ngợi, tư duy chiêm ngưỡng, buồn khóc rơi lệ, nhứt tâm ghi
nhớ y tựa thiện tri thức, thờ thiện tri thức, kính thiện tri thức, do thiện
tri thức được thấy nhứt thiết trí. Với thiện tri thức chẳng có lòng chống
trái, không dua dối.
Với thiện trí thức tâm thường tùy thuận. Nơi thiện tri thức tưỡng là từ mẩu,
vì bỏ rời tất cả pháp vô ích. Nơi thiện tri thức tưởng là từ phụ, vì xuất
sanh tất cả pháp lành. Tư duy rồi, từ tạ mà đi.
Thiện Tài Đồng Tử nhất tâm chánh niệm lời dạy của Giải Thoát Trưởng giả,
quán sát lời dạy của Trưởng giả.
Ghi nhớ môn bất tư nghì Bồ Tát Giải Thoát của Trưởng giả. Tư duy bất tư nghì
Bồ Tát trí quang minh của Trưởng giả.
Thâm nhập bất tư nghì pháp giới môn của Trưởng giả. Xu hướng bất tư nghì Bồ
Tát phổ nhập môn của Trưởng giả. Thấy rõ bất tư nghì Như Lai thần biến của
Trưởng giả. Hiểu rõ bất tư nghì phổ nhập Phật độ của Trưởng giả.
Phân biệt bất tư nghì Phật lực trang nghiêm của Trưởng giả. Suy gẫm bất tư
nghì Bồ Tát tam muội giải thoát cảnh giới phần vị của Trưởng giả. Rõ thấu
bất tư nghì thế giới sai biệt cứu cánh vô ngại của Trưởng giả.
Tu hành bất tư nghì Bồ Tát kiên cố thâm tâm của Trưởng giả. Phát khởi bất tư
nghì Bồ Tát đại nguyện nghiệp của Trưởng giả.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến bờ Diêm Phù Đề, nước Ma Lợi, tìm
Hải Tràng Tỳ Kheo. Bèn thấy Hải Tràng Tỳ Kheo ngồi kiết già ở bên chỗ đi
kinh hành, đang nhập tam muội, bặt hơi thở, lìa tư giác, thân tâm bất động.
Từ dưới chân của Tỳ Kheo ấy hiện ra vô số muôn ngàn ức Trưởng giả, Cư Sĩ, Bà
La Môn.
Đại chúng này đều dùng nhiều đồ trang nghiêm để nghiêm sức thân mình. Tất ca
đều đội bửu quan, đeo minh châu, qua khắp tất cả thế giới mười phương mưa
tất cả châu bửu, tất cả chuỗi ngọc, tất cả y phục, tất cả đồ uống ăn thượng
vị đúng pháp, tất cả hoa, tất cả tràng hoa, tất cả hương, tất cả hương thoa,
tất cả đồ tư sanh theo sở thích. Ở tất cả chỗ cứu nhiếp những chúng sanh
nghèo cùng, an ủi những chúng sanh khổ não, đều làm cho hoan hỷ. Tâm ý thanh
tịnh. Thành tựu đạo Vô thượng Bồ dề.
Từ hai gối của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Sát Đế Lợi, Bà La
Môn. Đại chúng này đều thông huệ, nhiều sắc tướng, nhiều hình mạo, nhiều y
phục thượng diệu trang nghiêm, cùng khắp tất cả thế giới mười phương, dùng
ái ngữ và đồng sự nhiếp các chúng sanh.
Những là làm cho người nghèo được đầy đủ, người bệnh được lành, người nguy
được an, người kinh sợ được y tựa, người ưu sầu được sung sướng. Lại dùng
phương tiện để khuyến dụ họ, làm cho họ đều bỏ ác làm lành.
Từ khoảng eo lưng của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô lượng vô số tiên nhân:
hoặc mặc y phục bằng cỏ, bằng vỏ cây. Đều cầm bình rửa, oai nghi tịch tịnh,
du hành thế giới mười phương. Ở trên hư không, dùng diệu âm ca ngợi Như Lai.
Diễn thuyết các pháp : hoặc diễn thuyết đạo thanh tịnh phạm hạnh, làm cho họ
tu tập điều phục các căn tánh. Hoặc nói các pháp đều không tự tánh, cho họ
quán sát phát sanh trí huệ. Hoặc nói pháp tắc ngôn luận thế gian. Hoặc lại
khai thị nhứt thiết trí phương tiện xuất yếu, làm cho họ theo thứ đệ đều tu
tập hạnh nghiệp của riêng mình.
Từ hai bên hông của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện bất tư nghì Long, bất tư
nghì Long nữ, thị hiện bất tư nghì thần biến của chư Long. Những là mưa
những mây hương thơm, mây hoa, mây tràng hoa, mây bửu cái, mây bửu phan, mây
diệu bửu trang nghiêm, mây như ý bửu, mây bửu anh lạc, mây bửu tọa, mây bửu
cung điện, mây bửu liên hoa, mây bửu quan, mây thiên thân, mây thể nữ, tất
cả đều bất tư nghì khắp hư không để trang nghiêm.
Sung mãn chư Phật đạo tràng tất cả thế giới mười phương để cúng dường, làm
cho các chúng sanh đều hoan hỷ.
Từ tướng chữ "vạn" trước ngực xuất hiện vô số trăm ngàn ức A Tu La Vương,
thảy đều thị hiện bất tư nghì huyễn lực tự tại, làm chấn động cả trăm thế
giới. Tất cả nước biển tự nhiên sôi trào. Tất cả Sơn Vương tự nhiên xung
kích. Chư Thiên cung điện đều lay động. Quang minh của chư ma đều bị che
khuất. Chúng ma quân đều bị xô dẹp. Khiến khắp chúng sanh bỏ tâm kiêu mạng,
trừ tâm sân hại, phá núi phiền não, dứt các pháp ác, thêm lớn pháp vô tránh,
hằng hòa lành nhau. Lại dùng huyễn lực khai ngộ chúng sanh, làm cho họ diệt
tội ác, sợ sanh tử, khỏi các loài, lìa nhiễm trước. Khiến họ an trụ tâm Vô
Thượng Bồ Đề, khiến họ tu tất cả hạnh Bồ Tát, khiến mạnh các môn Ba la mật,
khiến nhập tất cả bực Bồ Tát, khiến quán sát tất cả pháp môn vi diệu, khiến
biết tất cả phương tiện của chư Phật. Những việc làm trên đây cùng khắp pháp
giới.
Từ trên lưng của Hải Tràng Tỳ Kheo, vì người đáng dùng Nhị thừa để độ, xuất
hiện vô số trăm ngàn ức Thanh Văn và Độc Giác. Vì người chấp ngã mà nói pháp
vô ngã. Vì người chấp thường mà nói tất cả thành pháp đều vô thường. Vì
người tham mà nói bất tịnh quán. Vì người sân ma nói từ tâm quán. Vì người
si mà nói duyên khởi quán. Vì người đẳng phần phiền não mà nói cảnh giới
pháp cùng trí huệ tương ưng. Vì người mến thích cảnh giới mà nói pháp vô sở
hữu. Vì người mến thích chỗ tịch tịnh mà nói pháp phát thệ nguyện lớn khắp
lợi ích tất cả chúng sanh. Những việc làm như vậy cùng khắp pháp giới.
Từ hai vai của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức Dạ Xoa Vương,
La Sát Vương : những hình mạo, những sắc tướng, hoặc cao hoặc thấp đều đáng
kinh sợ. Vô lượng quyến thuộc vây quanh.
Chư Vương này thủ hộ tất cả chúng sanh làm lành và các Hiền Thánh chúng hội
Bồ Tát, người hướng chánh trụ và người chánh trụ. Hoặc hiện làm thần Chấp
Kim Cang thủ hộ chư Phật và chỗ chư Phật ngự.
Hoặc khắp thủ hộ thế gian : làm cho người hãi sợ được an ổn. Người tật bệnh
được lành. Người khổ não được hết khổ. Người có lỗi lầm thời ăn năn. Người
bị tai nạn thời khổ nạn. Lợi ích tất cả chúng sanh như vậy đều làm cho họ bỏ
sanh tử luân mà chuyển chánh pháp luân.
Từ nơi bụng của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Khẩn Na La Vương,
đều có vô số Khẩn Na La nữ trước sau vây quanh. Lại xuất hiện vô số Càn Thát
Bà Vương, đều có vô số Càn Thát Bà nữ trước sau vây quanh. Đều trổi vô số
trăm ngàn thiên nhạc ca ngâm tán thán những pháp bửu tánh. Ca ngâm tán thán
chư Phật Bửu. Ca ngâm tán thán phát Bồ đề tâm. Ca ngâm tán thán tu Bồ Tát
hạnh. Ca ngâm tán thán môn thành Đẳng Chánh Giác của tất cả chư Phật. Ca
ngâm tán thán môn chuyển pháp luân của tất cả chư Phật. Ca ngâm tán thán môn
hiện thần biến của tất cả chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn nhập Niết bàn
của tất cả chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn thủ hộ giáo pháp của tất cả
chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn làm cho tất cả chúng sanh đều hoan hỷ.
Khai thị diễn thuyết môn nghiêm tịnh tất cả Phật độ. Khai thị diễn thuyết
môn hiển bài tất cả pháp vi diệu.
Khai thị diễn thuyết môn bỏ lìa tất cả chướng ngại. Khai thị diễn thuyết môn
phát sanh tất cả thiện căn.
Tất cả như vậy đều cùng khắp thế giới mười phương.
Từ trên mặt của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức Chuyển Luân
Thánh Vương, thất bửu đầy đủ, bốn đội binh vây quanh, phóng ánh sáng đại xả,
mưa vô lượng bửu làm cho người nghèo thiếu đều được no đủ và làm cho họ bỏ
hẳn sự trộm cắp.
Thể nữ sinh đẹp vô số trăm ngàn đều đem xả thí không tiếc, làm cho họ bỏ hẳn
sự tà dâm; làm cho họ sanh lòng từ chẳng giết hại; làm cho họ rốt ráothường
nói lời chân thật, chẳng dối phỉnh, chẳng luận đàm vô ích; làm cho họ nói
lời hòa giải vui thuận chẳng làm sự ly gián; làm cho họ nói lời diệu dàng
không có thô ác; làm cho họ thường diễn thuyết những nghĩa thậm thâm nhất
định minh liễu, chẳng nói lời vô nghĩa trau chuốt. Vì họ mà nói thiểu dục
cho họ trừ tham ái lòng không nhơ bợn. Vì họ mà nói đại bi cho họ trừ sân
hận tâm ý được thanh tịnh. Vì họ mà nói thật nghĩa khiến họ quán sát tất cả
pháp thâm nhập nhơn duyên, khéo rõ đế lý, nhổ gai tà kiến, phá núi nghi
hoặc, trừ diệt tất cả chướng ngại. Những việc làm như vậy đều đầy khắp pháp
giới.
Từ hai mắt của Hải Tràng tỳ kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức nhật luân
chiếu khắp tất cả những đại địa ngục và những ác thú, đều làm cho họ khỏi
khổ. Lại chiếu chặng giữa tất cả thế giới để trừ tăm tối.
Lại chiếu chúng sanh mười phương đều làm cho họ bỏ lìa ngu si ế chướng. Nơi
quốc độ cấu trược phóng thanh tịnh quang. Cõi nước bạch ngân phóng ánh sáng
màu huỳnh kim.
Nơi cõi nước huỳnh kim phóng ánh sáng màu bạch ngân. Nơi cõi nước lưu ly
phóng ánh sáng màu pha lê.
Cõi nước pha lê phóng ánh sáng màu lưu ly. Cõi nước xa cừ phóng ánh sáng màu
mã não.
Cõi nước mã não phóng ánh sáng màu xa cừ. Cõi nước đế thanh phóng ánh sáng
màu nhật tạng ma ni vương.
Cõi nước nhật tạng ma ni vương phóng ánh sáng màu đế thanh.
Cõi nước xích chơn châu phóng ánh sáng nguyệt quang võng tạng ma ni vương.
Cõi nước nguyệt quang võng tạng ma ni vương phóng ánh sáng màu xích chơn
châu.
Cõi nước một thứ bửu làm thành phóng ánh sáng màu nhiều thứ báu.
Cõi nước nhiều thứ báu làm thành phóng ánh sáng màu một thứ báu.
Những ánh sáng này chiếu đến tâm rừng rậm của chúng sanh, làm xong vô lượng
sự nghiệp của chúng sanh, nghiêm sức tất cả cảnh giới thế gian, làm cho các
chúng sanh tâm được mát mẻ rất hoan hỷ. Những sự như vậy sung mãn pháp giới.
Từ trong tướng bạch hào giữa chặng mày của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số
trăm ngàn ức Đế Thích đều tự tại nơi cảnh giới, trên đảnh có ma ni bửu châu
chiếu sáng tất cả các thiên cung điện. Chấn động tất cả Tu Di Sơn Vương,
giác ngộ tất cả chư Thiên chúng, khen sức phước đức, nói sức trí huệ, sức
sanh báo vui, sức trì chí, sức tịnh niệm, sức bền tâm Bồ đề đã phát, khen
thích thấy Phật khiến trừ ham muốn thế gian, khen thích nghe pháp khiến nhàm
cảnh thế gian, khen thích quán trí khiến tuyệt thế nhiễm, ngăn chiến trận
của A Tu La, dứt phiền não đấu tranh, diệt tâm sợ chết, phát nguyện hàng ma,
hưng lập chánh pháp, thành xong tất cả sự nghiệp của chúng sanh. Những việc
làm như vậy cùng khắp pháp giới.
Từ trên trán của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Phạm Thiên sắc
tướng đoan nghiêm thế gian không sánh kịp oai nghi tịch tịnh, lời nói hay
diệu, khuyên Phật thuyết pháp, khen Phật công đức làm cho các Bồ Tát đều
hoan hỷ, có thể làm xong vô lượng sự nghiệp cho chúng sanh, cùng khắp tất cả
thế giới mười phương.
Từ trên đầu của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô lượng Phật sát vi trần số chư
Bồ Tát đều dùng tướng hảo trang nghiêm nơi thân, phóng vô biên quang nói các
công hạnh.
Những là tán thán bố thí khiến bỏ xan tham được các diệu bửu trang nghiêm
thế giới, xưng dương công đức trì giới khiến các chúng sanh dứt hẳn những
điều ác mà an trụ nơi giới đại từ bi của Bồ Tát.
Nói tất cả pháp hữu vi thảy đều như mộng, nói những dục lạc không có tư vị
khiến các chúng sanh rời sự ràng buộc của phiền não. Nói sức nhẫn nhục khiến
các pháp tâm được tự tại.
Khen thân kim sắc khiến các chúng sanh lìa nhơ sân hận, khởi hạnh đối trị
tuyệt đường súc sanh.
Khen hạnh tinh tấn khiến họ xa lìa thế gian phóng dật, đều siêng tu vô lượng
diệu pháp.
Lại tán thán Thiền Ba la mật khiến tất cả tâm được tự tại. Lại diễn thuyết
Bát Nhã Ba la mật khai thị chánh kiến, khiến các chúng sanh thích trí tự tại
trừ những kiến chấp. Lại diễn thuyết những việc làm tùy thuận thế gian,
khiến các chúng sanh dầu lìa sanh tử mà ở nơi các loài tự tại thọ sanh.
Lại hiện thần thông biến hóa nói thọ mạng tự tại, khiến các chúng sanh phát
đại thệ nguyện. Lại diễn thuyết thành tựu sức tổng trì, xuất sanh sức đại
nguyện, sức tịnh trị tam muội, sức tự tại thọ sanh.
Lại diễn thuyết các thứ trí: như là trí biết khắp căn tánh của các chúng
sanh, trí biết khắp tất cả tâm hành, trí biết khắp Như Lai thập lực, trí
biết khắp chư Phật tự tại, những sự như vậy cùng khắp pháp giới.
Từ trên đảnh của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức thân Như
Lai.
Thân đó không ai bằng, đủ các tướng hảo thanh tịnh trang nghiêm, oai quang
rực rỡ như tòa núi vàng vô lượng quang minh chiếu khắp mười phương, pháp
diệu âm thanh sung mãn pháp giới, thị hiện vô lượng sức thần thông.
Vì tất cả thế gian mà mưa pháp vũ: vì chư Bồ Tát ngồi Bồ đề đạo tràng mà mưa
pháp vũ bình đẳng biết khắp.
Vì chư Bồ Tát ở ngôi quán đảnh mà mưa pháp vũ nhập phổ môn.
Vì chư Bồ Tát Pháp Vương Tử vị mà mưa pháp vũ phổ trang nghiêm.
Vì chư Bồ Tát đồng tử vị mà mưa pháp vũ kiên cốsơn. Vì chư Bồ Tát bất thối
vị mà mưa pháp vũ hải tạng.
Vì chư Bồ Tát thành tựu chánh tâm vị mà mưa pháp vũ phổ cảnh giới.
Vì chư Bồ Tát phương tiện cụ túc vị mà mưa pháp vũ tự tánh môn.
Vì chư Bồ Tát sanh quý vị mà mưa pháp vũ tùy thuận thế gian.
Vì chư Bồ Tát tu hành vị mà mưa pháp vũ khắp bi mẫn.
Vì chư Bồ Tát tân học mà mưa pháp vũ tích tập tạng. Vì chư Bồ Tát sơ phát
tâm mà mưa pháp vũ nhiếp chúng sanh. Vì chư Bồ Tát tín giải mà mưa pháp vũ
vô tận cảnh giới khắp hiện tiền.
Vì Sắc giới các chúng sanh mà mưa pháp vũ phổ môn. Vì chư Phạm Thiên mà mưa
pháp vũ sanh lực.
Vì chư ma chúng mà mưa pháp vũ tâm tràng. vì chư Thiên Hóa Lạc mà mưa pháp
vũ tịnh niệm.
Vì chư Thiên Đâu Suất ma mưa pháp vũ sanh ý. Vì chư Thiên Dạ Ma mà mưa pháp
vũ hoan hỷ.
Vì chư Thiên Đao Lợi mà mưa pháp vũ mau trang nghiêm cõi hư không.
Vì chư Dạ Xoa Vương mà mưa pháp vũ hoan hỷ. Vì chư Càn Thát Ba Vương mà mưa
pháp vũ kim cang luân.
Vì chư A Tu La Vương mà mưa pháp vũ đại cảnh giới. Vì chư Ca Lâu La Vương mà
mưa pháp vũ vô biên quang minh. Vì chư Khẩn Na La Vương mà mưa pháp vũ tất
cả thế gian trí thù thắng.
Vì chư Nhơn Vương mà mưa pháp vũ không say đắm. Vì chư Long Vương mà mưa
pháp vũ hoan hỷ tràng.
Vì chư Ma Hầu La Già Vương mà mưa pháp vũ bất hưu tức. Vì các chúng sanh địa
ngục mà mưa pháp vũ chánh niệm trang nghiêm. Vì các súc sanh mà mưa pháp vũ
trí huệ tạng.
Vì các chúng sanh cõi Diêm La Vương mà mưa pháp vũ vô úy.
Vì các chúng sanhở xứ ách nạn mà mưa pháp vũ phổ an ủy. Đều làm cho tất cả
chúng sanh được vào chúng hội Hiền Thánh. Những sự như vậy sung mãn pháp
giới.
Lại nơi tất cả lỗ lông trên thân của Hải Tràng tỳ Kheo, mỗi mỗi đều phóng ra
vô số Phật sát vi trần số quang minh võng. Mỗi mỗi quang minh võng đủ vô số
sắc tướng, vô số trang nghiêm, vô cảnh giới, vô số sự nghiệp, sung mãn tất
cả thế giới mười phương.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nhất tâm quán sát Hải Tràng Tỳ Kheo lòng rất khát
ngưỡng.
Ghi nhớ tam muội giải thoát của Tỳ kheo. Tư duy bất tư nghì Bồ Tát tam muội
của Tỳ kheo.
Tư duy bất tư nghì phương tiện lợi ích chúng sanh của Tỳ kheo.
Tư duy bất tư nghì vô tác dụng phổ trang nghiêm môn của Tỳ kheo.
Tư duy trí thanh tịnh trang nghiêm pháp giới của Tỳ kheo. Tư duy trí thọ
Phật gia trì của Tỳ kheo.
Tư duy sức tự tại xuất sanh Bồ Tát của Tỳ kheo. Tư duy sức đại nguyện kiên
cố Bồ Tát của Tỳ kheo.
Tư duy sức thêm rộng Bồ Tát hạnh của Tỳ Kheo Hải Tràng.
Thiện Tài đồng tử đứng tư duy quán sát như vậy qua một ngày đêm, nhẫn đến
bảy ngày đêm, nửa tháng, một tháng, đến sáu tháng, lại qua sáu ngày nữa Hải
Tràng Tỳ Kheo mới xuất tam muội.
Thiện Tài đồng tử khen rằng: Bạch đức Thánh! Hy hữ kỳ đặc, tam muội như thế
rất là sâu xa, tam muội như vậy rất là quảng đại, tam muội như vậy cảnh giới
vô lượng, tam muội như vậy thần lực khó nghĩ, tam muội như vậy quang minh
không gì bằng, tam muội như vậy trang nghiêm vô số, tam muội như vậy oai lực
khó chế ngự, tam muội như vậy cảnh giới bình đẳng, tam muội như vậy chiếu
khắp mười phương, tam muội như vậy lợi ích vô hạn, vì có thể trừ diệt vô
lượng khổ cho tất cả chúng sanh. Như là làm cho tất cả chúng sanh lìa khổ do
tham, khỏi khổ địa ngục, súc sanh, đóng cửa ách nạn, mở đường nhơn thiên,
làm cho nhơn thiên hoan hỷ. Làm cho họ thích thiền cảnh giới.
Có thể làm cho tăng trưởng sự vui hữu vi. có thể vì họ mà hiển bày sự vui
giải thoát.
Có thể vì họ dẫn phát tâm Bồ đề. Có thể khiến tăng trưởng hạnh phước trí. Có
thể khiến tăng trưởng tâm đại bi.
Có thể làm cho sanh khởi sức đại nguyện. Có thể làm cho minh liễu đạo Bồ
Tát.
Có thể làm cho trang nghiêm trí cứu cánh. Có thể làm cho xu nhập cảnh Đại
thừa.
Có thể làm cho chiếu liễu hạnh Phổ Hiền. Có thể làm cho chứng được trí quang
minh của các bậc Bồ Tát.
Có thể làm cho thành tựu các hạnh nguyện của tất cả Bồ Tát.
Có thể làm cho an trụ trong cảnh giới Nhứt thiết chủng trí.
Bạch đức Thánh! Tam muội này tên là gì?
Hải Tràng Tỳ Kheo nói: Nầy thiện nam tử! Tam muội đây tên là "Phổ nhãn xả
đắc". Lại tên là " Bát Nhã Ba la mật cảnh giới thanh tịnh quang minh". Lại
gọi là "Phổ trang nghiêm thanh tịnh môn".
Này thiện nam tử! Ta do tu tập Bát Nhã Ba la mật nên được tam muội phổ trang
nghiêm thanh tịnh này và trăm vạn vô số tam muội.
Thiện Tài đồng tử thưa: Bạch đức Thánh! Cảnh giới rốt ráo của tam muội này
chỉ như vậy thôi ư?
Hải Tràng Tỳ Kheo nói: Này thiện nam tử! Lúc nhập tam muội này, thời rõ biết
tất cả thế giới không chướng ngại. Qua đến tất cả thế giới không chướng
ngại. Vượt qua tất cả thế giới không chướng ngại.
Trang nghiêm tất cả thế giới không chướng ngại. Tu trị tất cả thế giới không
chướng ngại.
Nghiêm tịnh tất cả thế giới không chướng ngại. Thấy tất cả Phật không chướng
ngại.
Quán tất cả chư Phật oai đức quảng đại không chướng ngại. Biết tất cả chư
Phật thần lực tự tại không chướng ngại. Chứng tất cả chư Phật quảng đại lực
không chướng ngại. Nhập tất cả chư Phật những công đức hải không chướng
ngại. Thọ tất cả chư Phật vô lượng diệu pháp không chướng ngại.
Nhập trong tất cả Phật pháp tu tập diệu hạnh không chướng ngại. Chứng trí
tất cả chư Phật chuyển pháp luân bình đẳng không chướng ngại. Nhập tất cả
chư Phật chúng hội đạo tràng không chướng ngại.
Quán Phật pháp mười phương không chướng ngại. Đại bi nhiếp thọ chúng sanh
mười phương không chướng ngại. Thường khởi đại từ sung mãn mười phương không
chướng ngại. Thấy thập phương chư Phật lòng không nhàm đủ, không chướng
ngại. Nhập tất cả chúng sanh hải không chướng ngại.
Biết căn tánh hải của tất cả chúng sanh không chướng ngại.
Biết những căn sai biệt trí của tất cả chúng sanh không chướng ngại.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết một Bát Nhã Ba la mật tam muội quang minh này.
Còn như chư Bồ Tát nhập trí huệ hải, tịnh pháp giới cảnh, đạt tất cả thú,
khắp vô lượng cõi, tổng trì tự tại, tam muội thanh tịnh, thần thông quảng
đại, biện tài vô tận, khéo nói các địa, làm chỗ nương cho chúng sanh, ta làm
sao biết được những diệu hạnh đó, biện được công đức đó, rõ được chỗ làm đó,
tỏ được cảnh giới đó, tột được nguyện lực đó, nhập được yếu môn đó, đạt được
sở chứng đó, nói được đạo phần đó, trụ được tam muội đó, thấy được tâm cảnh
đó, chứng được bao nhiêu trí huệ bình đẳng đó.
Này thiện nam tử ! Từ dây qua phương Nam có một xứ tên là Hải Triều. Xứ đó
có khu viên lâm tên là Phổ Trang Nghiêm. Trong viên lâm đó có Ưu bà di tên
là Hưu Xã. Ngươi đến đó hỏi Ưu bà di: Bồ Tátthế nào học Bồ Tát hạnh? Thế nào
tu Bồ Tát đạo?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử ở chỗ Hải Tràng Tỳ Kheo được thân kiên cố, được
của diệu pháp, nhập thâm cảnh giới, trí huệ sáng suốt, tam muội chiếu sáng,
trụ thanh tịnh giải, thấy pháp thậm thâm, tâm an trụ trong các môn thanh
tịnh, trí huệ quang minh sung mãn mười phương.
Thiện Tài đồng tử rất vui mừng hớn hở vô lượng. Năm vóc gieo xuống đất đảnh
lễ chân Hải Tràng Tỳ Kheo, hữu nhiễu vô lượng vòng, cung kính chiêm ngưỡng
tư duy quán sát ngậm ngùi luyến mộ. Nhớ danh hiệu của Hải Tràng Tỳ Kheo.
Tưởng dung nhan cử chỉ của Hải Tràng Tỳ Kheo. Ghi âm thanh của Hải Tràng Tỳ
Kheo. Suy gẫm tam muội của Hải Tràng Tỳ Kheo và đại nguyện cùng cảnh giới.
Thọ lấy trí huệ quang minh thanh tịnh của Hải Tràng Tỳ Kheo, sao đó từ tạ mà
đi.
Khi ấy Thiện tài đồng tử nhờ sức thiện tri thức, y lời dạy của thiện tri
thức, nhớ lời nói của thiện tri thức, thâm tâm mến thích thiện tri thức. Tự
nghĩ rằng : Nhơn thiện tri thức, làm cho tôi được thấy Phật. Nhơn thiện tri
thức làm cho tôi được nghe pháp. Thiện tri thức là thầy học của tôi, vì chỉ
dạy tôi những Phật pháp. Thiện tri thức là nhãn mục của tôi, vì làm cho tôi
thấy Phật như hư không. Thiện tri thức là chiếc đò của tôi, vì làm cho tôi
được vào ao hoa sen của chư Phật Như Lai.
Vừa suy gẫm vừa đi lần qua phương Nam đền xứ Hải Triều, thấy vườn Phổ Trang
Nghiêm, tường rào bằng các thứ bửu bao bọc. Tất cả cây báu hàng liệt trang
nghiêm.
Tất cả cây bửu hoa rải những diệu hoa trải trên mặt đất. Tất cả cây bửu
hương mùi thơm ngào ngạt xông khắp mười phương. Tất cả cây tràng hoa báu mưa
tràng hoa báu lớn rủ xuống khắp nơi.
Tất cả cây ma ni bửu vương mưa báu đại ma ni rải đầy khắp nơi. Tất cả cây
bửu y mưa y phục nhiều màu tùy sở nghi giăng trải quanh vườn. Tất cả cây âm
nhạc gió động thành tiếng êm dụi hơn thiên nhạc.
Tất cả cây đồ trang nghiêm mưa những vật trân ngoạn kỳ dụi trần thiết nghiêm
sức khắp nơi.
Mặt đất trong vườn thanh tịnh không có cao thấp. Trong vườn có trăm vạn điện
đường xây bằng đại ma ni bửu.
Có trăm vạn lâu các, vàng diêm phù đàn che trùm phía trên. Trăm vạn cung
điện, tỳ lô giá na ma ni bửu xen lẫn trang nghiêm.
Một vạn ao tắm các báu hiệp thành. Lan thuẫn bảy báu bao bọc giáp
vòng, thềm đường bảy báu phân bố bốn phía. Nước tám công đức đứng lặng đầy
ao, hơi thơm như thiên chiên đàn.
Cát vàng trải đáy ao. Bửu châu thủy thanh xem lẫn khắp nơi. Nhiều loại chim
đẹp du ngoạn trong đó hót tiếng, hòa nhã. Cây bửu đa la hàng liệt bao vòng,
bửu võng giăng trùm, thòng những linh vàng, gió nhẹ rung thường vang tiếng
dịu. Giăng màn đại bửu.
Dựng vô số ma ni bửu tràng quang minh chiếu khắp trăm ngàn do tuần. Trong đó
lại có trăm vạn ao, bùn hắc chiên đàn ngưng đọng đáy ao. Tất cả diệu bửu làm
hoa sen nở trên mặt nước. Hoa đại ma ni màu sáng chiếu rực rở. Trong ao lại
có cung điện rộng lớn tên là trang nghiêm tràng hải tạng, diệu bửu làm nền,
tỳ lưu ly bửu làm cột, diêm phù đàn kim che trên, quang tạng ma ni dùng
trang nghiêm, vô số bửu vương ánh sáng rực rở.
Lầu nhiều từng giáp với gác nhiều thứ trang sức a lô na hương vương, giác
ngộ hương vương, đều phát ra diệu hương xông khắp nơi.
Trong cung điện đó lại có vô lượng tòa bửu liên hoa trần thiết giáp vòng.
Như là tòa bửu liên hoa ma ni chiếu sáng mười phương. Tòa tỳ lô giá na ma ni
bửu liên hoa. Tòa ma ni bửu liên hoa chiếu sáng thế gian. Tòa diệu tạng ma
ni bửu liên hoa. Tòa sư tử tạng ma ni bửu liên hoa. Tòa ly cấu tạng ma ni
bửu liên hoa. Tòa phổ môn ma ni bửu liên hoa. Tòa quang nghiêm ma ni bửu
liên hoa. Tòa an trụ đại hải tạng thanh tịnh ma ni vương bửu liên hoa. Tòa
kim cang sư tử ma ni bửu liên hoa.
Trong vườn lại có trăm vạn thứ màn. Như là màn y phục, màn tràng hoa, màn
hương, màn hoa, màn cành, màn ma ni, màn chơn kim, màn đồ trang nghiêm, màn
âm nhạc, màn tượng vương thần biến, màn mã vương thần biến, màn ma ni bửu
của Thiên Đế đeo.
Lại có trăm vạn mành lưới đại bửu giăng che phía trên. Như là lưới bửu linh,
lưới bửu cái, lưới bửu thân, lưới hải tạng chơn châu, lưới cám lưu ly ma ni
bửu, lưới sư tử ma ni, lưới nguyệt quang ma ni, lưới thơm nhiều hình tượng,
lưới bửu quang, lưới bửu anh lạc.
Lại có trăm vạn đại quang minh chiếu sáng. Như Lai quang minh diệm quang ma
ni bửu. Quang minh nhựt ma ni bửu. Quang minh nguyệt tràng ma ni bửu. Quang
minh hương diệm ma ni bửu. Quang minh thắng tạng ma ni bửu. Quang minh liên
hoa tạng ma ni bửu. Quang minh diệm tràng ma ni bửu. Quang minh đại đăng ma
ni bửu. Quang minh ma ni bửu chiếu khắp mười phương. Quang minh hương quang
ma ni bửu.
Thường mưa trăm vạn đồ trang mghiêm, trăm vạn hương hắc chiên đàn vang ra âm
thanh vi diệu, trăm vạn hoa mạn đà la hơn hoa cõi trời, trăm vạn chuỗi ngọc
hơn chuỗi cõi trời để trang nghiêm, trăm vạn tràng hoa báu đẹp hơn cõi trời
thòng xuống khắp nơi, trăm vạn y phục nhiều màu hơn cõi trời, trăm vạn ma ni
bửu nhiều màu ánh sáng chiếu khắp nơi, trăm vạn Thiên Tử vui mừng chiêm
ngưỡng đầu mặt đảnh lễ, trăm vạn Thiên nữ ở giữa hư không bay xuống, trăm
vạn Bồ Tát cung kính thân cận thường thích nghe pháp.
Lúc ấy, Hưu Xả Ưu bà di ngồi tòa chơn kim, đội mão hải tạng chơn châu võng,
đeo bửu xuyến chơn kim hơn cõi trời, rủ tóc xanh biếc, đại ma bửu trang
nghiêm trên đầu, sư tử khẩu ma ni bửu làm bông tai, như ý ma ni bửu vương
làm chuỗi ngọc, bửu võng trùm trên thân. Trăm ngàn ức na do tha chúng sanh
cúi mình cung kính.
Phương Đông có vô lượng chúng đến chỗ Ưu bà di. Như là Phạm Thiên, Phạm
Chúng Thiên, Đại Phạm Thiên, Phạm Phụ Thiên, Tự Tại Thiên, nhẫn đến tất cả
hạng người và phi nhơn. Chín phương kia cũng như vậy.
Có ai thấy Ưu bà di này thời tất cả bệnh khổ đều trừ diệt, lìa phiền não hết
kiến chấp, xô núi chướng ngại, nhập nơi cảnh giới vô ngại thanh tịnh, thêm
lớn tất cả những thiện căn, trưởng dưỡng các căn, vào tất cả môn trí huệ,
vào tất cả môn tổng trì, tất cả môn tam muội, tất cả môn đại nguyện, tất cả
môn diệu hạnh, tất cả môn công đức đều được hiện tiền. Tâm họ rộng lớn đầy
đủ thần thông, thân không chướng ngại đến khắp mọi xứ.
Thiện Tài đồng tử vào vườn Phổ Trang Nghiêm, xem xét khắp nơi, thấy Hưu Xả
Ưu bà di ngồi diệu tòa, liền đến đảnh lễ chân Ưu bà di rồi hữu nhiễu vô số
vòng, thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Tôi nghe đức Thánh khéo có thể dạy bảo, xin vì tôi mà giảng giải.
Ưu bà di nói: Này thiện nam tử! Ta chỉ được một môn giải thoát của Bồ Tát.
Nếu có ai thấy nghe nhớ nghĩ đến ta, cùng ta ở chung, cung cấp cho ta thời
không luống công.
Này thiện nam tử! nếu có chúng sanh chẳng gieo căn lành, chẳng được thiện
hữu nhiếp thọ, chẳng được chư Phật hộ niệm, kẻ đó chẳng thấy được ta.
Này thiện nam tử! Có chúng sanh nào được thấy ta thời đều được chẳng thối
chuyển Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Chư Phật phương đông thường đến đây, ngự trên bửu tòa vì
ta mà thuyết pháp. Chư Phật chín phương kia cũng vậy.
Này thiện nam tử! Ta thường chẳng rời thấy Phật, nghe pháp, cùng chư Bồ Tát
ở chung.
Này thiện nam tử! Nơi vườn này có tám muôn bốn ngàn ức na do tha đại chúng
cùng ta đồng hành, đếu bất thối chuyển nơi Vô thượng bồ đề. Những chúng sanh
khác ở trong vườn này cũng đều nhập bậc bất thối chuyển.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Ngài phát tâm Vô thượng Bồ đề được bao lâu?
Ưu bà di nói: Này thiện nam tử! Ta nhớ quá khứ ở chỗ đức Nhiên Đăng Phật, ta
tu hành phạm hạnh, cung kính cúng dường nghe pháp thọ trì.
Trước đó ở chỗ đức Ly Cấu Phật, ta xuất gia học đạo thọ trì chánh pháp.
Trước đó ở chỗ đức Diệu Tràng Phật. Trước nữa ở chỗ Thắng Tu Di Phật.
Trước nữa ở chỗ đức Liên Hoa Đức Tạng Phật. Trước nữa ở chỗ đức Tỳ Lô Giá Na
Phật.
Trước nữa chỗ đức Phổ Nhãn Phật. Trước nữa ở chỗ đức Phạm Thọ Phật.
Trước nữa ở chỗ đức Kim Cang Tê Phật. Trước nữa ở chỗ đức Bà Lâu Na Thiên
Phật.
Này thiện nam tử! Ta nhớ thuở quá khứ vô lượng kiếp, trong vô lượng đời, thứ
đệ như vậy ở chỗ ba mươi sáu hằng hà sa đức Phật, ta đều thờ kính cúng dường
nghe pháp thọ trì tịnh tu phạm hạnh. Quá đây về trước thời Phật trí mới biết
được, chẳng phải trí của ta có thể lường đến.
Này thiện nam tử! Bồ Tát mới phát tâm không có hạn lượng, vì sung mãn tất cả
pháp giới.
Bồ Tát đại bi môn không hạn lượng, vì vào khắp tất cả thế gian.
Bồ Tát đại nguyện môn không hạn lượng, vì rốt ráo mười phương pháp giới.
Bồ Tát đại từ môn không hạn lượng, vì che khắp tất cả chúng sanh.
Bồ Tát tu hành không hạn lương, vì tu tập trong tất cả cõi tất cả kiếp.
Bồ Tát tam muội lực không hạn lượng, vì làm cho Bồ Tát đạo chẳng thối
chuyển.
Bồ Tát tổng trì lực không hạn lượng, vì có thể nhiếp trì tất cả thế gian.
Bồ Tát trí quang lực không hạn lượng, vì có thể chứng nhập khắp tam thế.
Bồ Tát thần thông lực không hạn lượng, vì hiện khắp tất cả cõi.
Bồ Tát biện tài lực không hạn lượng, vì một âm thanh mà tất cả đều hiểu.
Bồ Tát thanh tịnh thân không hạn lượng, vì đều khắp tất cả cõi Phật.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Bao Lâu nữa Ngài sẽ chứng Vô thượng Bồ đề?
Hưu Xả Ưu bà di nói: Này thiện nam tử! Bồ Tát chẳng vì giáo hóa điều phục
một chúng sanh mà phát Bồ đề tâm. Chẳng vì giáo hóa điều phục trăm chúng
sanh, ngàn chúng sanh, cho đến chẳng vì giáo hóa điều phục bất khả thuyết
bất khả thuyết chúng sanh mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì giáo hóa chúng sanh trong một thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất
khả thuyết thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì giáo hóa Diêm Phù Đề vi trần số chúng sanh, Đại Thiên thế giới vi
trần số chúng sanh, nhẫn đến chẳng vì giáo hóa bất khả thuyết bất khả thuyết
thế giới vi trần số thế giới chúng sanh mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường một đức Như Lai, nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết
đức Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường chư Như Lai thứ đệ xuất thế trong một thế giới nhẫn đến
trong bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường chư Như Lai thứ đệ xuất thế trong Đại Thiên thế giới vi
trần số thế giới, nhẫn đến trong bất khả thuyết bất khả thuyết vi trần số
thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì nghiêm tịnh một số thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết
thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì nghiêm tịnh một Đại Thiên thế giới vi trần số thế giới nhẫn đến bất
khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì trụ trí giáo pháp của một đức Như Lai nhẫn đến của bất khả thuyết
bất khả thuyết đức Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì trụ trì giáo pháp của một thế giới Như Lai nhẫn đến bất khả thuyết
bất khả thuyết thế giới Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì trụ trì giáo pháp của một Diêm Phù Đề vi trần số thế giới Như Lai
nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới Như Lai
mà phát Bồ đề tâm.
Như vậy lược nói, chẳng vì mãn thệ nguyện của một Như Lai, chẳng vì đến một
Phật độ, chẳng vì nhập một Phật chúng hội, chẳng vì trì một Phật pháp nhãn,
chẳng vì chuyển một Phật pháp luân, chẳng vì biết những kiếp thứ đệ trong
một thế giới, chẳng vì biết một chúng sanh tâm hải, chẳng vì biết một chúng
sanh căn hải, chẳng vì biết một chúng sanh nghiệp hải, chẳng vì biết một
chúng sanh hạnh hải, chẳng vì biết một chúng sanh phiền não hải, chẳng vì
biết một chúng sanh phiền não tập hải, nhẫn đến chẳng vì biết bất khả thuyết
bất khả thuyết Phật sát vi trần số chúng sanh phiền não tập hải mà phát Bồ
đề tâm.
Mà chính vì muốn giáo hóa điều phục tất cả chúng sanh không để sót thừa nên
phát Bồ đề tâm.
Vì muốn cúng dường tất cả chư Phật không để sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn nghiêm tịnh tất cả Phật độ không để sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn hộ trì chánh pháp của tất cả chư Phật không để sót nên phát Bồ đề
tâm.
Vì muốn thành mãn đại nguyện của tất cả Như Lai không để sót mà phát Bồ đề
tâm.
Vì muốn đến tất cả Phật độ không để sót mà phát Bồ đề tâm.
Vì muốn nhập tất cả Phật chúng hội không để sót mà phát Bồ đề tâm.
Vì muốn biết những kiếp thứ đệ trong tất cả kiếp không để sót mà phát Bồ đề
tâm.
Vì muốn biết tất cả chúng sanh tâm hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn biết tất cả chúng sanh căn hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn biết tất cả chúng sanh nghiệp hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn biết tất cả chúng sanh hạnh hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn diệt tất cả chúng sanh phiền não hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì muốn trừ tất cả chúng sanh phiền não tập hải không sót nên phát Bồ đề
tâm.
Này thiện nam tử! Tóm lược mà nói, Bồ Tát dùng vô lượng trăm ngàn vô số
phương tiện hạnh như vậy mà phát Bồ đề tâm.
Này thiện nam tử! Bồ Tát hạnh vào khắp tất cả pháp, vì đều chứng được. Vào
khắp tất cả cõi, vì đều nghiêm tịnh.
Vì thế nên thiện nam tử! Khi nghiêm tịnh hết tất cả thế giới thời nguyện của
tôi mới hết.
Khi dứt hết phiền não tập khí của tất cả chúng sanh thời nguyện của tôi mới
mãn.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh ! Môn giải thoát này tên là gì?
Hưu Xả Ưu bà di nói: Này thiện nam tử! Môn giải thoát này tên là "Ly ưu an
ổn tràng".
Ta chỉ biết một môn giải thoát này. Như chư đại Bồ Tát, tâm như biển cả có
thể đều dung thọ tất cả Phật pháp. Như núi Tu Di, chí ý kiên cố chẳng bị lay
động. Như vị thuốc thiện kiến, hay trừ những bệnh nặng phiền não của các
chúng sanh. Như mặt nhựt sáng sạch, hay phá chúng sanh vô minh ám chướng.
Dường như đại địa, hay làm chỗ y tựa cho tất cả chúng sanh. Như gió tốt, hay
làm lợi ích cho tất cả chúng sanh. Như đèn sáng, hay vì chúng sanh mà sanh
trí huệ quang. Như đại vân, hay vì chúng sanhmà mưa đại pháp tịch diệt. Như
minh nguyệt hay vì chúng sanh mà phóng phước đức quang. Như Thiên Đế, đều
hay thủ hộ tất cả chúng sanh.
Như thế thời ta làm sao biết được hết, nói được hết những công đức đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam Xứ Hải Triều đây có một nước tên là Na La Tố.
Trong đó có tiên nhơn tên là Tỳ Mục Cù Sa. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Hưu Xả Ưu bà di, hữu nhiễu vô số vòng,
ân cần chiêm ngưỡng, buồn khóc rơi lệ. Tự nghĩ rằng được Bồ đề khó, gần
thiện tri thức khó, gặp thiện tri thức khó, được gặp đồng hành thiện tri
thức khó, đúng lý quán sát khó, y giáo tu hành khó, Bồ tát căn khó, tịnh Bồ
Tát căn khó, gặp gở xuất sanh thiện tâm phương tiện khó, gặp gở thêm lớnNhứt
thiết trí pháp quang minh khó.
Nghĩ xong, Thiện Tài từ tạ Ưu bà di mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử tùy thuận tư duy chánh giáo của Bồ Tát. Tùy thuận
tư duy tịnh hạnh của Bồ Tát. Sanh tâm tăng trưởng phước lực của Bồ Tát, sanh
tâm thấy rõ tất cả chư Phật. Sanh tâm xuất sanh tất cả chư Phật. Sanh tâm
tăng trưởng tất cả đại nguyện. Sanh tâm thấy khắp các pháp mười phương. Sanh
tâm chiếu rõ thiệt tánh của các pháp. Sanh tâm phá tan khắp tất cả chướng
ngại. Sanh tâm quán sát pháp giới không tối. Sanh tâm thanh tịnh ý bửu trang
nghiêm. Sanh tâm xô dẹp tất cả chúng ma.
Thiện Tài đồng tử lần lần du hành đến nước Na La Tố tìm tiên nhơn Tỳ Mục Cù
Sa, thấy một khu rừng lớn, vô số cây trang nghiêm. Như là những cây lá rậm
rợp che mát, những cây nở hoa sặc sỡ, những cây đơm trái chín tiếp nối. Lại
có những cây báu mưa trái ma ni, những cây chiên đàn lớn bày hàng khắp nơi,
những cây trầm thủy thường thoảng hương thơm, những cây duyệt ý hương thơm
tho trang nghiêm, những cây ba tra la bao bọc bốn phía, những cây ni câu
luật cao vút, những cây diêm phù đàn thường mưa trái ngọt, những bông sen
xanh, bông sen đỏ trang nghiêm ao hồ.
Thiện Tài đồng tử thấy tiên nhơn Tỳ Mục Cù Sa trải cỏ ngồi dưới cây chiên
đàn, đồ chúng mười ngàn người. Có người mặc da nai, mặc vỏ cây, có người bện
cỏ làm y phục, vấn tóc, để râu trước sau vây quanh.
Thiện Tài đến mọp lạy thưa tiên nhơn rằng: Nay tôi được gặp chơn thiện tri
thức.
Thiện trí thức là cửa xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được vào đạo
chân thật.
Thiện tri thức là cỗ xe xu hướng nhất thiết trí. Vì làm cho tôi được đến Như
Lai địa.
Thiện tri thức là thuyền xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được đến
châu trí bửu.
Thiện tri thức là đuốc xu hướng nhất thiết trí, vì khiến tôi được sanh ánh
sáng thập lực.
Thiện tri thức là đường xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được vào
thành Niết bàn.
Thiện tri thức là đèn xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi thấy được
đường yên lành hay hiểm trở.
Thiện tri thức là cầu xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi qua khỏi chỗ
hiểm ác.
Thiện tri thức là lọng xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được sanh
lòng đại từ mát mẻ.
Thiện tri thức là con mắt xu hướng nhứt thiết trí, vì làm cho tôi được thấy
môn pháp tánh.
Thiện trí thức là nước triều xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi đầy đủ
nước đại bi.
Nói xong, Thiện Tài đứng dậy hữu nhiễu vô lượng vòng đứng chắp tay thưa
rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo. Tôi nghe đức Thánh khéo dạy dỗ. Xin
chỉ dạy cho tôi.
Tỳ Mục Cù Sa đoái nhìn đồ chúng mà nói: Này đại chúng! Đồng tử này đã phát
tâm Vô thượng Bồ đề, khắp ban sự vô úy cho tất cả chúng sanh, khắp ban sự
lợi ích cho tất cả chúng sanh, thường quát sát trí hải của tất cả chư Phật.
Đồng tử này muốn uống tất cả pháp vũ cam lồ, muốn lường tất cả pháp hải rộng
lớn, muốn cho chúng sanh an trụ trong trí hải, muốn khắp phát khởi mây bi
rộng lớn, muốn khắp mưa pháp vũ rộng lớn, muốn dùng trí nguyệt chiếu khắp
thế gian, muốn diệt thế gian phiền não độc nhiệt, muốn làm lớn tất cả thiện
căn cho chúng sanh.
Tiên chúng nghe lời trên đây rồi đều đem những hương hoa đẹp tốt rải trên
thân Thiện Tài, làm lễ cung kính mà nói rằng:
Đồng tử này tất sẽ cứu hộ tất cả chúng sanh, tất cả trừ diệt khổ địa địa
ngục, tất sẽ dứt hẳn loài súc sanh, tất sẽ chuyển bỏ cõi Diêm La Vương, tất
sẽ đóng bít cửa chướng nạn, tất sẽ làm khô cạn biển ái dục, tất làm cho
chúng sanh diệt hẳn khổ uẩn, tất sẽ phá hẳn vô minh hắc ám, tất sẽ dứt hẳn
dây trói tham ái, tất sẽ dùng dãy núi phước đức bao bọc thế gian, tất sẽ đem
đại bửu trí huệ hiển thị thế gian, tất sẽ xuất hiện trí nhựt thanh tịnh, tất
sẽ khai thị pháp tạng thiện căn, tất làm cho thế gian biết rõ là hiểm khó
hay là dễ dàng.
Tỳ Mục Cù Sa bảo quần tiên rằng: Nếu có người hay phát tâm Vô thượng Bồ đề,
tất sẽ được thành đạo Nhứt thiết trí
Đồng tử này đã phát tâm Vô thượng Bồ đề tất sẽ tịnh bậc tất cả công đức của
chư Phật.
Tỳ Mục Cù Sa bảo Thiện Tài: Này thiện nam tử! Ta được môn Bồ Tát vô thắng
tràng giải thoát.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Cảnh giới của Vô thắng tràng giải thoát như
thế nào?
Lúc đó Tỳ Mục Cù Sa tiên nhơn liền giơ tay hữu xoa đầu Thiện Tài, cầm tay
Thiện Tài.
Thiện Tài liền thấy mình đến trong mười Phật sát vi trần thế giới mười
phương, chỗ của mười Phật sát vi trần số thế giới chư Phật. Thấy chư Phật và
chúng hội cùng Phật độ trang nghiêm thanh tịnh.
Lại nghe chư Phật tùy sở thích của các chúng sanh mà thuyết pháp, mỗi câu
mỗi văn đều thông đạt cả, đều riêng thọ trì không tạp loạn. Cũng biết đức
Phật đó dùng những tri giải tịnh trị các nguyện.
Cũng biết chư Phật đó dùng thanh tịnh nguyện thành tựu các lực.
Cũng thấy chư Phật đó tùy chúng sanh tâm mà hiện sắc tướng.
Củng thấy chư Phật đó, lưới đại quang minh nhiều màu sắc thanh tịnh viên
mãn.
Cũng biết chư Phật đó, trí huệ vô ngại sức đại quang minh.
Thiện Tài lại tự thấy mình ở chỗ chư Phật qua một ngày đêm, hoặc bảy ngày
đêm, nửa tháng, một tháng, một năm, mười năm, trăm năm, ngàn năm, hoặc trải
qua ức năm, hoặc a du đa ức năm, hoặc na do tha ức năm, hoặc trải qua nửa
kiếp, hoặc một kiếp, trăm kiếp, ngàn kiếp, hoặc trăm ngàn kiếp, nhẫn đến bất
khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số kiếp.
Nhờ Bồ Tát vô thắng tràng giải thoát trí quang minh chiếu đến , nên Thiện
Tài đồng tử được tỳ lô giá na tạng tam muội quang minh.
Nhờ vô tận trí giải thoát tam muội quang minh chiếu đến nên Thiện Tài được
phổ nhiếp chư phương đà la ni quang minh.
Nhờ kim cang luân đà la ni môn quang minh chiếu đến, nên Thiện Tài được cực
thanh tịnh trí huệ tâm tam muội quang minh.
Nhờ phổ môn trang nghiêm tạng Bát nhã Ba la mật quang minh chiếu đến, nên
Thiện Tài được Phật hư không tạng luân tam muội quang minh.
Nhờ nhất thiết Phật pháp luân tam muội quang minh chiếu đến, nên Thiện Tài
được tam thế vô tận trí tam muội quang minh.
Bấy giờ Tiên nhơn Tỳ Mục Cù Sa buông tay Thiện Tài đồng tử.
Thiện Tài liền tự thấy mình ở tại chỗ cũ.
Tiên Nhơn bảo Thiện Tài: Này Thiện nam tử ! Ngươi có ghi nhớ chăng?
Thiện Tài thưa: Bạch vâng! Đây là do sức của đức Thánh thiện tri thức vậy.
Tiên Nhơn nói: Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết môn Bồ Tát vô thắng tràng giải
thoát này. Như chư đại Bồ Tát thành tựutất cả tam muội thù thắng, được tự
tại trong tất cả thời gian. Trong khoảng một niệm xuất sanh chư Phật vô
lượng trí huệ. Dùng đèn Phật trí làm trang nghiêm để chiếu khắp thế gian.
Trong một niệm vào khắp cảnh giới tam thế. Phân thân qua khắp cõi nước mười
phương. Trí thân vào khắp tất cả pháp giới. Tùy theo tâm chúng sanh mà hiện
ra trước họ, xem xét căn hành của họ để làm lợi ích, phóng tịnh quang minh
rất đáng mến thích.
Như thế, ta làm sao biết được tất cả, nói được tất cả công đức hạnh đó, thù
thắng nguyện đó, trang nghiêm độ đó, trí cảnh giới đó, tam muội cảnh giới
đó, thần thông biến hóa đó, giải thoát du hí đó, thân tướng sai biệt đó, âm
thanh thanh tịnh đó, trí huệ quang minh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam này có một tụ lạc tên là y Sa Na, có Bà La Môn
tên là Thắng Nhiệt. Người đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ
Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử vui mừng hớn hở, đảnh lễ Tiện Nhơn Tỳ Mục Cù Sa, hữu nhiễu
vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi qua phương Nam.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử nhờ Bồ Tát vô thắng tràng giải thoát chiếu đến nên
được trụ chư Phật bất tư nghì thần lực, được chứng Bồ Tát bất tư nghì giải
thoát thần thông trí, được Bồ Tát bất tư nghì tam muội trí quang minh, được
tất cả thời gian huân tu tam muội trí quang minh, được biết rõ tất cả cảnh
giới đều nương tưởng mà an trụ tam muội trí quang minh, được tất cả thế gian
thù thắng trí quang minh.
Đều hiện thân mình ở tất cả chỗ. Dùng trí cứu cánh nói pháp bình đẳng không
hai không phân biệt. Dùng trí sáng sạch chiếu khắp cảnh giới. Phàm những
pháp được nghe đều có thể nhẫn thọ tin hiểu thanh tịnh.
Nơi pháp tự tánh quyết định rõ ràng. Tâm luôn chẳng bỏ Bồ Tát diệu hạnh. Cần
nhứt thiết trí trọn không thối chuyển. Chứng được thập lực trí huệ quang
minh. Siêng cầu diệu pháp thường chẳng nhàm đủ.
Dùng chánh tu hành nhập Phật cảnh giới. Xuất sanh bồ tát vô lượng trang
nghiêm, vô biên đại nguyện đều đã thanh tịnh. Dùng trí vô cùng tận mà biết
vô biên thê giới võng.
Dùng tâm không khiếp nhược mà độ vô lượng chúng sanh hải. Rõ vô biên công
hạnh cảnh giới của Bồ Tát.
Thấy vô biên thế giới những thứ sai biệt, những thứ trang nghiêm. Nhập vô
biên thế giới những cảnh vi tế.
Biết vô biên thế giới những danh hiệu, những ngôn ngữ. Biết vô biên chúng
sanh các tri giải, các công hạnh, các hạnh thành thục, những tưởng sai biệt.
Thiện Tài nghĩ tưởng thiện tri thức đồng thời đi lần đến tụ lạc Y Sa Na,
thấy Thắng Nhiệt Bà La Môn tu những khổ hạnh cầu nhứt thiết trí : bốn phía
đốt lửa ngọn cao như núi lớn, ở giữa có núi đao cao nhọn vô cực. Thắng Nhiệt
leo lên núi đao nhảy vào đống lửa.
Lúc đó Thiện Tài đến đảnh lễ chân Thắng Nhiệt mà thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin
giảng giải cho tôi.
Thắng Nhiệt nói: Này thiện nam tử ! Nay ngươi có thể leo lên núi đao này,
nhảy vào đống lửa này, thời những Bồ Tát hạnh sẽ được thanh tịnh.
Lúc đó thiện Tài nghĩ rằng được thân người là khó, lìa các nạn là khó, được
không nạn là khó, được tịnh pháp là khó, được gặp Phật là khó, đủ các căn là
khó, nghe Phật pháp là khó, gặp người lành là khó, gặp chơn thiện tri thức
là khó, thọ chánh giáo đúng lý là khó, được chánh mạng là khó, tùy pháp hành
là khó.
Đây phải chăng là ma, bị ma sai sử chăng ? Phải chăng là đồ đảng hiểm ác của
ma trá hiện tướng Bồ Tát thiện tri thức mà muốn làm chướng nạn cho thiện căn
của tôi, muốn làm nạn thọ mạng để chướng sự tu hành đạo nhất thiết trí của
tôi. Muốn kéo tôi vào trong các ác đạo. Muốn chướng pháp môn của tôi, chướng
Phật pháp của tôi chăng?
Lúc Thiện Tài suy nghĩ như vậy, mười ngàn Phạm Thiên ở trên hư không bảo
rằng:
Này thiện nam tử! Chớ nghĩ như vậy, chớ tưởng như vậy. Đức Thánh đây đã được
kim cang diện tam muội quang minh, phát đại tinh tấn độ các chúng sanh tâm
không thối chuyển, muốn cạn tất cả biển tham ái, muốn triệt tất cả lưới tà
kiến, muốn thiêu tất cả củi phiền não, muốn soi tất cả rừng mê lầm, muốn dứt
tất cả điều lo sợ về vấn đề già chết, muốn hoại tất cả chướng tam thế, muốn
phóng tất cả pháp quang minh.
Này thiện nam tử! Phạm Thiên chúng tôi phần nhiều chấp tà kiến, đều tự cho
mình là bậc tự tại, là đấng làm ra tất cả, là tối thắng trong thế gian.
Khi thấy Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, lòng chúng tôi không còn
mến luyến cung điện của mình, chẳng còn tham đắm các thiền định, cùng nhau
đến chỗ Bà La Môn này.
Bấy giờ Bà La Môn này dùng sức thần thông hiển thị sự khổ hạnh lớn vì chúng
tôi mà thuyết pháp, có thể làm cho chúng tôi diệt tất cả sự chấp, trừ tất cả
kiêu mạn, an trụ đại từ, thật hành đại bi, phát khởi tâm quảng đại, phát Bồ
đề tâm, thường thấy chư Phật, hằng nghe diệu pháp, ở tất cả chỗ tâm không
chướng ngại.
Lại có mười ngàn chư ma ở trên hư không đem thiên ma ni bửu rải trên mình Bà
La Môn mà bảo Thiện Tài đồng tử rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa chiếu khuất chúng tôi, cung điện và những đồ trang nghiêm của chúng tôi
đều như đống mực đen, làm cho chúng tôi không còn mến luyến.
Chúng tôi cùng quyến thuộc đến chỗ Bà La Môn. Đức Thánh này nói pháp cho
chúng tôi, làm cho chúng tôi và vô lượng Thiên Tử cùng vô lượng Thiên nữ đều
chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Lại có mười ngàn Tự Tại Thiên Vương ở trên hư không rải thiên hoa, nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa này chiếu khuất chúng tôi, bao nhiêu cung điện và đồ trang nghiêm đều
tối như đống mực, làm cho chúng tôi không còn mến luyến, bèn cùng quyến
thuộc đến chỗ Bà La Môn.
Đức Thánh này vì chúng tôi mà thuyết pháp, làm cho chúng tôi được tự tại nơi
tâm, được tự tại trong phiền não, được tự tại trong thọ sanh, được tự tại
nơi nghiệp chướng, được tự tại nơi các tam muội, được tự tại nơi những đồ
trang nghiêm, được tự tại nơi thọ mạng, nhẫn đến được tự tại nơi tất cả Phật
pháp.
Lại có mười ngàn Hóa Lạc Thiên Vương ở trong hư không trổi thiên nhạc cung
kính cúng dường, nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa này chiếu đến cung điện, đồ trang nghiêm và thể nữ của chúng tôi. Làm
cho chúng tôi chẳng thọ dục lạc, chẳng cầu dục lạc, thân tâm nhu nhuyến.
Chúng tôi liền cùng quyến thuộc đến chỗ của Bà La Môn nay.
Đức Thánh này vì chúng tôi mà thuyết pháp, làm cho thân tâm chúng tôi thanh
tịnh, tâm được sáng sạch, tâm được thuần thiện, tâm nhu nhuyến, tâm hoan hỷ,
nhẫn đến làm cho chúng tôi được thân thanh tịnh, thập lực thanh tịnh, sanh
vô lượng thân cho đến được Phật thân, Phật ngữ, Phật thanh, Phật tâm thành
tựu đầy đủ nhất thiết chủng trí.
Lại có mười ngàn Đâu Suất Thiên Vương, Thiên Tử, Thiên Nữ và quyến thuộc ở
trên hư không rưới những diệu hương cung kính đảnh lễ, nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân làm cho chư
Thiên chúng tôi và quyến thuộc không còn mến luyến cung điện của mình, đồng
đến chỗ này nghe đức Thánh đây thuyết pháp.
Có thể làm cho chúng tôi chẳng tham cảnh giới thiểu dục tri túc tâm sanh
hoan hỷ, tâm được sung mãn phát sanh thiện căn, phát Bồ đề tâm nhẫn đến viên
mãn tất cả Phật pháp.
Lại có mười ngàn Đao Lợi chư Thiên và quyến thuộc Thiên Tử, Thiên Nữ ở trên
hư không rải hoa thiên mạn đà la cung kính cúng dường, nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, làm cho chư
Thiên chúng tôi chẳng mến luyến thiên âm nhạc, đồng đến chỗ này. Đức Thánh
đây vì chúng tôi mà nói những pháp vô thường hư tan, làm cho chúng tôi bỏ
rời những dục lạc, dứt trừ kiêu mạng phóng dật, thích Vô thượng Bồ đề.
Lại này thiện nam tử! Lúc chúng tôi thấy đức Thánh đây, thời đảnh núi Tu Di
chấn động sáu cách, chúng tôi kinh sợ, đồng phát tâm Bồ đề kiên cố chẳng
động lay.
Lại có mười ngàn Long Vương, như là Y Na Bạt La Long Vương, Nan Đà Long
Vương, Ưu Ba Nan Đà Long Vương v.v… Ở trên hư không mưa hắc chiên đàn vô
lượng, Long Nữ tấu thiên âm nhạc, rải thiên diệu hoa và thiên hương thủy
cung kính cúng dường. Nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa này chiếu khắp tất cả Long Cung, làm cho Long Chúng khỏi sợ cát nóng,
khỏi sợ kim sí điểu, trừ sân hận, thân mát mẻ, tâm không nhơ, nghe pháp liền
tin hiểu, nhàm gét loài rồng, chí thành sám hối nghiệp chướng, nhẫn đến phát
tâm Vô thượng Bồ đề an trụ nơi Nhứt thiết trí.
Lại có mười ngàn Dạ Xoa Vương ở trên hư không cung kính cúng dường Ba La Môn
này và Thiện Tài đồng tử mà nói rằng:
Này Thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, chúng tôi
cùng quyến thuộc đều phát tâm từ mẫn đối với chúng sanh. Tất cả La Sát, Cưu
Bàn Trà .vv… Cũng sanh lòng từ mẫn. Vì có tâm từ mẫn nên không não hại chúng
sanh, đồng đến chỗ chúng tôi.
Chúng tôi và đại chúng ấy không luyến mến cung điện của mình, đồng nhau đến
chỗ này.
Đức Thánh đây liền theo sở nghi mà thuyết pháp làm cho chúng tôi thâm tâm
đều được an lạc.
Lại làm cho vô lượng Dạ Xoa, La Sát, Cưu Bà Trà.vv… Phát tâm Vô thượng Bồ
đề.
Lại có mười ngàn Càn Thát Bà Vương ở trên hư không mà nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn đây dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa này chiếu cung điện của chúng tôi, làm cho chúng tôi thọ bất tư nghì vô
lượng khoái lạc. Vì thế chúng tôi đến chỗ này. Đức Thánh đây vì chúng tôi mà
thuyết pháp làm cho chúng tôi được chẳng thối chuyển Vô thượng Chánh đẳng
Chánh giác.
Lại có mười ngàn A Tu La Vương ra khỏi đại hải ở giửa hư không duỗi đầu gối
hữu chắp tay làm lễ mà nói rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân thời cung điện
của chúng tôi và đại hải, đại địa đều chấn động, làm cho chúng tôi bỏ kiêu
mạn phóng dật. Do đó chúng tôi đến chỗ này nghe pháp, rời bỏ siễm cuống, an
trụ nhẫn địa kiên cố bất động, viên mãn thập lực.
Lại có mười ngàn Ca Lâu La Vương, Dũng Lực Trì Vương làm thượng thủ. Đồng
hóa làm thân ngoại đạo đồng tử ở trên không xướng rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa chiếu cung điện chúng tôi, tất cả đều chấn động, thảy đều kinh sợ. Do đó
chúng tôi đồng đến chỗ này.
Đức Thánh đây tùy nghi mà thuyết pháp cho chúng tôi, khiến chúng tôi tu tập
đại từ, khen ngợi đại bi, qua khỏi biển sanh tử, ở trong sình lầy ái dục mà
cứu vớt chúng sanh, khen Bồ đề tâm, khởi trí phương tiện, tùy sở nghi điều
phục chúng sanh.
Lại có mười ngàn Khẩn Na La Vương ở trong hư không xướng rằng:
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, thời cung
điện của chúng tôi ở, cùng những cây đa la, cây âm nhạc, cây diệu bửu, những
lưới bửu linh, những giây lụa báu và những nhạc khí tự nhiên vang ra tiếng
Phật, tiếng Pháp và tiếng bất thối chuyển Bồ Tát Tăng, tiếng nguyện cầu Vô
thượng Bồ đề, nói rằng: phương đó, nước đó có Bồ Tát đó phát Bồ đề tâm.
Phương đó, nước đó có Bồ Tát tu hành khổ hạnh, khó xả mà xả được, nhẫn đến
thanh tịnh hạnh nhất thiết trí. Phương đó, nước đó có Bồ Tát đó qua đạo
tràng. Nhẫn đến phương đó nước đó có đức Như Lai đó làm Phật sự xong liền
nhập Niết bàn.
Này thiện nam tử! Giả sử có người đem tất cả cỏ cây ở Diêm Phù Đề nghiền nát
thành vi trần, có thể đếm biết được số vi trần này. Còn trong cung điện của
chúng tôi, những cây đa la nhẫn đến nhạc khí nói Bồ Tát danh, Như Lai danh
phát đại nguyện chỗ tu hành v.v…không ai biết được ngằn mé.
Này thiện nam tử! Vì chúng tôi được nghe tiếng Phật, tiếng Pháp, tiếng Bồ
Tát Tăng nên rất hoan hỷ, cùng nhau đến chỗ này. Đức Thánh này liền vì chúng
tôi mà thuyết pháp. Làm cho chúng tôi và vô lượng chúng sanh được bất thối
chuyển nơi Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Lại có vô lượng chư Thiên Dục giới ở trên hư không dùng đồ cúng vi diệu cung
kính cúng dường, xướng rằng.
Này thiện nam tử! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng của
lửa này chiếu sáng tất cả địa ngục A Tỳ. Những kẻ chịu khổ đều làm cho thôi
dứt. Chúng tôi thấy ánh sáng lửa này liền sanh lòng tịnh tín.
Do lòng tin nên thân địa ngục chết được sanh lên cõi trời. Nhớ ơn, nên chúng
tôi đến đây cung kính chiêm ngưỡng đức Thánh này lòng không nhàm đủ. Đức
Thánh đây vì chúng tôi mà thuyết pháp, làm cho vô lượng chúng sanh phát Bồ
đề tâm.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nghe pháp như vậy lòng rất hoan hỷ, xem Bà La Môn
Thắng Nhiệt là bậc chân thiện tri thức, cúi đầu kính lễ, xướng rằng:
Tôi sanh lòng bất thiện đối với đức Thánh thiện tri thức, ngưỡng mong đức
Thánh cho tôi sám hối.
Thắng Nhiệt Bà La Môn vì Thiện Tài mà nói kệ rằng:
Nếu có chư Bồ Tát
Thuận theo thiện tri thức
Tất cả không nghi sợ
An trụ tâm chẳng động
Nên biết người như vậy
Tất được lợi quảng đại
Ngồi dưới cây Bồ đề
Thành bậc Vô Thượng Giác.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử liền leo lên núi đao tự nhảy vào đống lửa. Khi rơi
xuống giữa chừng. Thiện Tài liền chứng được Bồ Tát thiện trụ tam muội. Vừa
chạm ngọn lửa, Thiện Tài lại chứng được Bồ Tát tịch tịnh lạc thần thông tam
muội.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Núi đao và đống lửa này, thân tôi vừa chạm
đến thời được an ổn khoái lạc.
Thắng Nhiệt Bà La Môn nói: Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn Bồ Tát vô tận
luân giải thoát.
Còn như ngọn lửa đại công đức của chư đại Bồ Tát có thể đốt cháy kiến hoặc
của tất cả chúng sanh không để thừa, tất được bất thối chuyển, tâm vô cùng
tận, tâm không giải đãi, tâm không khiếp nhược, phát tâm kiên cố như kim
cang tạng, tâm chóng tu các công hạnh không trì hưỡn, nguyện như phong luân
trì khắp tất cả đại thệ tinh tấn đều không thối chuyển, ta thế nào biết hết
được, nói hết được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một thành tên là Sư Tử Phấn Tấn, trong
thành ấy có một đồng nữ tên là Từ Hạnh. Người đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học
Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Thắng Nhiệt Bà La Môn, hữu nhiễu vô
lượng vòng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đối với thiện tri thức sanh lòng rất tôn trọng. Sanh trí hiểu
quảng đại thanh tịnh. Thường nhớ Đại thừa chuyên cầu Phật trí. Nguyện thấy
chư Phật, quán pháp cảnh giới. Trí vô ngại thường hiện tiền.
Quyết định biết rõ thiệt tế của các pháp, thường trụ tế, tất cả tam thế
những sát na tế, như hư không tế, vô nhị tế, tất cả pháp vô phân biệt tế,
tất cả nghĩa vô chướng ngại tế, tất cả kiếp vô thất hoại tế, tất cả Như Lai
vô tế chi tế. Với tất cả Phật tâm vô phân biệt. Phá những lưới tưởng. Lìa
những chấp trước. Chẳng lấy chúng hội đạo tràng của chư Phật, cũng chẳng lấy
cõi nước thanh tịnh của chư Phật. Biết các chúng sanh đều không có ngã. Biết
tất cả tiếng thảy đều như vang. Biết tất cả sắc thảy đều như bóng.
Thiện Tài đi lần về phương Nam đến thành Sư Tử Phấn Tấn tìm Từ Hạnh đồng nữ.
Nghe nói đồng nữ là con gái của Vua Sư Tử Tràng, năm trăm đồng nữ hầu hạ, ở
điện Tỳ Lô giá Na Tạng, ngồi trên tòa Long Thắng Chiên Đàn Túc Kim Tiền Võng
Thiên Y mà thuyết diệu pháp.
Thiện Tài đến cửa Vương cung, thấy vô lượng đại chúng đi vào cung bèn hỏi:
Các Ngài hôm nay vào Vương cung có việc gì thế?
Đại chúng đáp: Chúng tôi muốn đến nghe Từ Hạnh đồng nữ thuyết diệu pháp.
Nghe xong, Thiện Tài cũng đi vào Vương cung, thấy điện Tỳ Lô Giá Na Tạng,
đất bằng pha lê, cột bằng lưu ly, vách bằng kim cang, tường rào bằng vàng
diêm phù đàn, trăm ngàn ánh sáng làm cửa nẻo, trang nghiêm với vô số báu, ma
ni. Gương bửu tạng ma ni trang nghiêm giáp vòng. Dùng ma ni bửu tối thượng ở
thế gian để trang sức. Vô số lưới báu giăng che phía trên. Trăm ngàn linh
vàng vang tiếng vi diệu.
Từ Hạnh đồng nữ da màu huỳnh kim, mắt tím biếc, tóc xanh biếc, dùng phạm âm
thanh để thuyết pháp.
Thiện Tài đồng tử thấy xong, đảnh lễ chân Từ Hạnh đồng nữ hữu nhiễu vô số
vòng, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo. Xin vì tôi
mà giảng giải.
Đồng nữ bão Thiện Tài rằng: Này
thiện nam tữ! Người nên quát sát cung điện trang nghiêm của ta đây.
Thiện Tài vâng lời đảnh lễ, quán sát khắp cung điện. Thấy trong mỗi vách,
mỗi cột, mỗi gương, mỗi tướng, mỗi hình, mỗi ma ni bửu, mỗi đồ trang nghiêm,
mỗi linh, mỗi cây báu, mỗi hình tượng báu, mỗi bửu anh lạc đều hiện pháp
giới tất cả Như Lai từ sơ phát tâm tu hạnh Bồ Tát thành mãn đại nguyện, đầy
đủ công đức, thành Đẳng Chánh Giác, chuyển diệu Pháp luân, nhẫn đến thị hiện
nhập Niết bàn.
Tất cả ảnh tượng như vậy đều hiện rõ cả. Như trong nước thanh tịnh đứng
lặng, thấy khắp hư không nhựt nguyệt tinh tú. Đây là do sức thiện căn trong
đời quá khứ của Từ Hạnh đồng nữ.
Thiện Tài ghi nhớ những tướng chư Phật đã được thấy, đứng chắp tay chiêm
ngưỡng đồng nữ.
Đồng nữ bảo Thiện Tài rằng:
Này thiện nam tử! đây là môn Bát Nhã Ba la mật phổ trang nghiêm. Ta ở chỗ ba
mươi sáu hằng hà sa chư Phật cầu được pháp này. Chư Phật Như Lai đều dùng
môn khác nhau làm cho ta nhập môn Bát Nhã Ba la mật phổ trang nghiêm này.
Pháp của một đức Phật diễn nói, chư Phật khác chẳng nói lập lại.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Cảnh giới của môn Bát Nhã Ba la mật phổ
trang nghiêm này như thế nào?
Từ Hạnh nói: Này thiện nam tử!
Ta nhập môn Bát Nhã Ba la mật phổ trang nghiêm này, tùy thuận xu hướng tư
duy quán sát ghi nhớ phân biệt liền được phổ môn đà la ni, trăm vạn vô số
môn đà la ni đều hiện tiền.
Như là: Môn Phật sát đà la ni, môn Phật đà la ni, môn pháp đà la ni, môn
chúng sanh đà la ni, môn quá khứ đà la ni, môn vị lai đà la ni, môn hiện tại
đà la ni, môn thường trụ tế đà la ni, môn phước đức đà la ni, môn phước đức
trợ đạo cụ đà la ni, môn trí huệ đà la ni, môn tri huệ trợ đạo cụ đà la ni,
môn chư nguyện đà la ni, môn phân biệt chư nguyện đà la ni, môn tập chư hạnh
đà la ni, môn thanh tịnh hạnh đà la ni, môn viên mãn hạnh đà la ni, môn
nghiệp đà la ni, môn nghiệp bất thất hoại đà la ni, môn nghiệp lưu chú đà la
ni, môn nghiệp sở tác đà la ni, môn xả ly ác nghiệp đà la ni, môn tu tập
chánh nghiệp đà la ni, môn nghiệp tự tại đà la ni, môn thiện hạnh đà la ni,
môn tam muội đà la ni, môn tùy thuận tam muội đà la ni
Môn quán sát tam muội đà la ni, môn tam muội cảnh giới đà la ni, môn tùng
tam muội khởi đà la ni, môn thần thông đà la ni, môn tâm hải đà la ni, môn
chủng chủng tâm đà la ni, môn trực tâm đà la ni, môn chiếu tâm trù lâm đà la
ni, môn điều tâm thanh tịnh đà la ni, môn đà la ni biết chúng sanh từ đâu
sanh, môn đà la ni biết chúng sanh phiền não hiện hành, môn đà la ni biết
chúng sanh tập khí, môn đà la ni biết phiền não phương tiện, môn đà la ni
biết chúng sanh giải, môn đà la ni biết chúng sanh hạnh, môn đà la ni biết
chúng sanh hạnh chẳng đồng, môn đà la ni biết chúng sanh tánh, môn đà la ni
biết chúng sanh dục, môn đà la ni biết chúng sanh tưởng, môn đà la ni thấy
khắp mười phương, môn thuyết pháp đà la ni, môn đại bi đà la ni, môn đại từ
đà la ni, môn tịch tịnh đà la ni, môn ngôn ngữ đạo đà la ni, môn phương tiện
phi phương tiện đà la ni, môn tùy thuận đà la ni, môn sai biệt đà la ni, môn
phổ nhập đà la ni, môn vô ngại tế đà la ni, môn phổ biến đà la ni, môn Phật
pháp đà la ni, môn Bồ Tát pháp đà la ni, môn Thanh văn pháp đà la ni, môn
Độc Giác pháp đà la ni, môn thế gian pháp đà la ni, môn thế giới thành đà la
ni, môn thế giới hoại đà la ni, môn thế giới trụ đà la ni, môn tịnh giới đà
la ni, môn cấu thế giới đà la ni, môn đà la ni nơi cấu thế giới hiện tịnh,
môn đà la ni nơi tịnh thế giới hiện tịnh, môn thuần cấu thế giới đà la ni,
môn thần tịnh thế giới đà la ni, môn bất bình thản thế giới đà la ni, môn
bình thản thế giới đà la ni, môn phúc thế giới đà la ni, môn nhơn đà la võng
thế giới đà la ni, môn thế giới chuyển đà la ni, môn đà la ni biết nương nơi
tưởng mà an trụ, môn đà la ni tế vào thô, môn đà la ni thô vào tế, môn thấy
chư Phật đà la ni, môn phân biệt thân Phật đà la ni, môn Phật quang minh
trang nghiêm võng đà la ni, môn Phật viên mãn âm đà la ni, môn Phật pháp
luân đà la ni, môn thành tựu Phật pháp luân đà la ni, môn sai biệt Phật pháp
luân đà la ni, môn vô sai biệt Phật pháp luân đà la ni, môn giải thích Phật
luân đà la ni, môn chuyển Phật pháp luân đà la ni, môn năng tác Phật sự đà
la ni, môn phân biệt Phật chúng hội đà la ni, môn nhập Phật chúng hội hải đà
la ni, môn phổ chiếu Phật lực đà la ni, môn chư Phật tam muội đà la ni, môn
chư Phật tam muội tự tại dụng đà la ni, môn chư Phật sở trụ đà la ni, môn
chư Phật sở trì đà la ni, môn chư Phật biến hóa đà la ni, môn chư Phật tri
chúng sanh tâm hành đà la ni, môn chư Phật thần thông biến hiện đà la ni,
môn đà la ni ở Đâu Suất Thiên cung nhẫn đến nhập Niết bàn, môn đà la ni lợi
ích vô lượng chúng sanh, môn đà la ni nhập pháp thậm thâm, môn đà la ni nhập
pháp vi diệu, môn Bồ đề tâm đà la ni, môn khởi Bồ đề tâm đà la ni, môn trợ
Bồ đề tâm đà la ni, môn chư nguyện đà la ni, môn chư hạnh đà la ni, môn thần
thông đà la ni, môn xuất ly đà la ni, môn tổng trì thanh tịnh đà la ni, môn
trí luân thanh tịnh đà la ni, môn trí huệ thanh tịnh đà la ni, môn Bồ đề vô
lượng đà la ni, môn tự tâm thanh tịnh đà la ni.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn Bát Nhã Ba la mật phổ trang nghiêm.
Còn như chư đại Bồ Tát tâm lượng quảng đại khắp cõi hư không nhập vào pháp
giới phước đức thành mãn, an trụ pháp xuất thế, xa hạnh thế gian, trí nhãn
thanh tịnh xem khắp pháp giới. Huệ tâm quảng đại như hư không. Thảy đều thấy
rõ tất cả cảnh giới. Được bực vô ngại tạng đại quang minh. Khéo hay phân
biệt tất cả pháp nghĩa.
Làm công hạnh thế gian mà chẳng nhiễm thế pháp. Hay lợi ích thế gian chẳng
bị thế gian làm hoại. Khắp làm y chỉ cho tất cả thế gian. Biết khắp tâm hành
của tất cả thế gian, tùy sở nghi mà vì họ thuyết pháp. Trong tất cả thời
gian hằng được tự tại.
Như thế thời ta làm sao biết được nói được hết công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một nước tên là Tam Nhãn. Xứ đó có Tỳ
Kheo tên là Thiện Kiến. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu
Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân của Từ Hạnh đồng nữ, hữu nhiễu vô số vòng,
luyến mộ chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài suy gẫm hạnh của Bồ Tát an trụ rất sâu, pháp của Bồ Tát
chứng rất sâu, chỗ của Bồ Tát nhập rất sâu, suy gẫm chúng sanh vi tế trí rất
sâu, thế gian nương nơi tưởng mà trụ rất sâu, hạnh của chúng sanh làm rất
sâu, tâm lưu chú của chúng sanh rất sâu, chúng sanh như quang ảnh rất sâu,
chúng sanh danh hiệu rất sâu, chúng sanh ngôn thuyết rất sâu. Suy gẫm trang
nghiêm pháp giới rất sâu, gieo trồng nghiệp hạnh rất sâu, nghiệp trang sức
thế gian rất sâu.
Thiện Tài đi lần qua phương Nam đến nước Tam Nhãn tìm Tỳ Kheo Thiện Kiến.
Thấy Tỳ Kheo ấy đi kinh hành trong rừng, tuổi trẻ dung mạo xinh đẹp tóc xanh
biếc xoáy về phía hữu không rối, đảnh đầu có nhục kế, da màu huỳnh kim, cổ
có ba ngấn, trán rộng bằng thẳng, mắt dài rộng như thanh liên hoa, môi miệng
đỏ sạch như trái tần bà, ngực có chữ "VẠN", bảy chỗ bằng đầy, cánh tay thon
dài, ngón có màng lưới, trong bàn tay bàn chân có kim cang luân, thân đẹp lạ
như trời Tịnh Cư, trên dưới ngay thắng như cây ni câu đà, những đại nhơn
tướng và tùy hình hảo đều viên mãn cả, nghiêm sức như núi Tuyết, mắt nhìn
chẳng nháy, viên quang một tầm, trí huệ rộng rãi như đại hải, nơi các cảnh
giới tâm không bị động, hoặc trầm hoặc cử, hoặc trí hoặc phi trí, tất cả
động chuyển hí luân đều trừ hết. Được cảnh giới bình đẳng của Phật. Lòng đại
bi giáo hóa chúng sanh không tạm bỏ. Vì muốn lợi lạc tất cả chúng sanh. Vì
muốn khai thị pháp nhãn Như Lai. Vì noi theo đường của Như Lai đi, chẳng
chậm chẳng mau, đi kinh hành kỹ chắc.
Vô lượng Thiên, Long, Bát Bộ cùng Nhơn, Phi nhơn vây quanh sau trước.
Chủ Phương Thần theo phương hồi chuyển dẫn đường ở trước. Túc Hành Thần cầm
bửu liên hoa đở chân Tỳ Kheo. Vô Tận Quang Thần phóng quang phá tối. Diêm
Phù Tràng Lâm Thần rải những hoa đẹp.
Bất Động Tạng Địa Thần hiện những bửu tạng. Phổ Quang Minh Hư Không Thần
trang nghiêm hư không.
Thành Tựu Đức Hải Thần mưa Ma ni bửu vô cấu tạng. Tu Di Sơn Thần đầu đảnh
kính lễ cúi mình hiệp chưởng.
Vô Ngại Lực Phong Thần rải hoa đẹp thơm.
Xuân Hòa Chủ Dạ Thần trang nghiêm nơi thân cả mình mọp xuống đất.
Thường Giác Chủ Thần cầm tràng ma ni chiếu khắp các phương, ở giửa hư không
phóng đại quang minh.
Thiện Tài đồng tử đến chỗ Thiện Kiến Tỳ Kheo đảnh lễ chắp tay cúi mình thưa
rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, cầu Bồ Tát hạnh. Tôi nghe
đức Thánh hay khéo khai thị những đạo Bồ Tát. Xin vì tôi mà dạy thế nào học
Bồ Tát hạnh? Thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Kiến Tỳ Kheo nói: Này thiện nam tử! Ta tuổi còn trẻ, xuất gia lại chưa
được lâu.
Trong đời này, ta tịnh tu phạm hạnh ở chỗ ba mươi sáu hằng hà sa đức Phật.
Hoặc có chỗ đức Phật, ta tu một ngày một đêm. Hoặc có đức Phật, ta tu bảy
ngày bảy đêm. Hoặc có chỗ đức Phật, ta tu nửa tháng hoặc một tháng, một năm,
trăm năm, muôn năm, ức năm, na do tha năm, nhẫn đến hoặc có chỗ đức Phật ta
tu phạm hạnh bất khả thuyết bất khả thuyết năm. Hoặc một tiểu kiếp, hoặc nửa
đại kiếp, hoặc một đại kiếp, trăm đại kiếp nhẫn đến bất khả thuyết bất khả
thuyết đại kiếp nghe diệu pháp và thọ hành giáo pháp của chư Phật, trang
nghiêm thệ nguyện, nhập chỗ sở chứng, tịnh tu công hạnh, đầy đủ sáu môn ba
la mật hải.
Cũng thấy chư Phật đó thành đạo thuyết pháp, mỗi mỗi sai biệt không tạp
loạn, trụ trì di giáo đến diệt tận.
Cũng biết chư Phật đó trước kia phát nguyện, dùng nguyện lực tam muội nghiêm
tịnh tất cả Phật độ. Dùng sức tam muội nhập tất cả hạnh mà tịnh tu tất cả Bồ
Tát hạnh. Dùng sức Phổ Hiền thừa xuất ly mà thanh tịnh tất cả Phật Ba la
mật.
Lại này thiện nam tử! Lúc ta kinh hành, trong một niệm, tất cả mười phương,
đều hiện tiền, vì trí huệ thanh tịnh vậy. Trong một niệm, tất cả thế giới
đều hiện tiền vì đi qua bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vậy.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết Phật độ thảy đều nghiêm tịnh,
vì thành tựu sức đại nguyện vậy.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết chúng sanh sai biệt hạnh thảy
đều hiện tiền, vì đầy đủ mười trí lực vậy. Trong một niệm, bất khả thuyết
bất khả thuyết thân Phật thanh tịnh đều hiện tiền, vì thành tựu Phổ Hiền
hạnh nguyện lực vậy.
Trong một niệm cung kính cúng dường bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát
vi trần số Như Lai, vì thành tựu tâm nhu nhuyến nguyện lực cúng dường Như
Lai vậy.
Trong một niệm lãnh thọ bất khả thuyết bất khả thuyết Như Lai pháp, vì được
chứng vô số pháp sai biệt trụ trì pháp luân đà la ni lực vậy.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết Bồ Tát hạnh hải thảy đều hiện
tiền, vì được nguyện lực hay tinh tu tất cả hạnh như nhơn đà la võng.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết những tam muội hải thảy đều
hiện tiền, vì được nguyện lực nơi một môn tam muội nhập tất cả môn tam muội
đều khiến thanh tịnh.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết chư căn hải đều hiện tiền, vì
được nguyện lực rõ biết chư căn tế, ở trong một căn thấy tất cả căn vậy.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thời gian
thảy đều hiện tiền, vì được nguyện lực trong tất cả thời gian chuyển pháp
luân, chúng sanh giới tận nhưng pháp luân vô tận vậy.
Trong một niệm, bất khả thuyết bất khả thuyết tất cả tam thế hải thảy đều
hiện tiền, vì được nguyện lực trí quang minh biết rỏ tất cả phần vị tam thế,
trong tất cả thế giới vậy.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát Bồ Tát tùy thuận đăng này.
Còn như chư đại Bồ Tát như kim cang đăng ở nhà Như Lai chơn chánh thọ sanh,
thành tựu đầy đủ mạng căn bất tử, thường thắp trí đăng không tắt mất.
Thân của các Ngài kiên cố không bị chướng hoại, hiện thân sắc tướng như
huyễn, như pháp duyên khởi vô lượng sai biệt, tùy tâm chúng sanh mỗi mỗi thị
hiện hình mạo sắc tướng, trong đời không gì sánh bằng, tên độc, hỏa tai
không hại được. Như núi kim cang không ai phá hư được. Hàng phục tất cả
chúng ma ngoại đạo. Thân các Ngài đẹp tốt như núi chơn kim. Ở trong nhơn
thiên rất là thù đặc. Tiếng tốt rộng lớn không ai chẳng nghe biết. Xem các
thế gian đều đối trước mắt. Diễn pháp tạng sâu như biển vô tận. Phóng đại
quang minh chiếu khắp mười phương.
Nếu có ai thấy chư đại Bồ Tát này thời phá tất cả núi lớn chướng ngại, thời
nhổ tất cả gốc bất thiện, thời khiến gieo trồng gốc lành quảng đại.
Những bậc như vậy rất khó thấy được rất khó xuất hiện thế gian. Ta làm sao
biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một nước tên là Danh Văn. Trong bãi sông
của xứ đó có một đồng tử tên là Tự Tại Chủ. Người đến đó hỏi: Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử vì muốn rốt ráo hạnh Bồ Tát dũng mãnh thanh tịnh.
Muốn được Bồ Tát đại lực quang minh. Muốn tu những hạnh công đức vô thắng vô
tận của Bồ Tát. Muốn viên mãn đại nguyện kiên cố của Bồ Tát. Muốn thành thâm
tâm quảng đại của Bồ Tát. Muốn trì vô lượng thắng hạnh của Bồ Tát.
Với Bồ Tát phát tâm không nhàm đủ. Nguyện nhập tất cả công đức của Bồ Tát.
Muốn thường nhiếp ngự tất cả chúng sanh. Muốn vượt khỏi rừng rậm hoang vu
sanh tử.
Với các thiện tri thức thường thích thấy nghe, thờ phụng cúng dường không
nhàm đủ. Thiện Tài đảnh lễ nơi chân Thiện Kiến Kỳ Kheo, hữu nhiễu vô lượng
vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử thọ giáo nơi Thiện Kiến Tỳ Kheo, nhớ nghĩ thọ trì suy gẫm
tu tập biết rõ quyết định, được ngộ nhập pháp môn đó.
Chúng Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà vây quanh trước sau đi theo Thiện Tài
đồng tử.
Đến nước Danh Văn, Thiện Tài tìm Tự Tại Chủ đồng tử. Thấy đồng tử này ở trên
bải sông cùng mười ngàn đồng tử gom cát để chơi.
Thiện Tài đến đảnh lễ chân Tự Tại Chủ đồng tử hữu nhiễu vô lượng vòng, cung
kính chắp tay thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Xin đức Thánh giảng nói cho.
Tự Tại Chủ đồng tử nói:Này thiện nam tử! thuở xưa, ta ở chỗ Văn Thù Sư Lợi
Đồng Tử học những pháp thơ số toán ấn v.v… liền được ngộ nhập nhất thiết
công xảo thần thông trí pháp môn.
Ta nhơn pháp môn này nên được biết những pháp thơ số toán ấn giới xứ ở thế
gian, cũng có thể chữa lành tất cả những bịnh phong điên ốm gầy quỷ mị dực
v.v… cũng có thể tạo lập thành ấp, tu lạc, vườn rừng, đền đài, cung điện,
nhà cửa, cũng khéo điều luyện những tiên được, cũng khéo kinh doanh tất cả
sự nghiệp ruộng nương buôn bán, lấy bỏ tiến thối đều đúng sở nghi.
Ta lại khéo phân biệt biết than tướng chúng sanh, làm lành dữ, sẽ sanh cõi
lành, sẽ sanh cõi ác.
Người này đáng được đạo Thanh Văn thừa, người này đáng được đạo Duyên Giác
thừa, người này đáng nhập Nhứt thiết trí địa. Những sự như vậy thảy đều biết
được và cũng làm cho chúng sanh học tập những pháp này tăng trưởng quyết
định rốt ráo thanh tịnh.
Này Thiện nam tử! Ta cũng biết Bồ Tát toán pháp. Như là một trăm lạc xoa làm
một câu chi. Câu chi lần câu chi làm một a giu đa. A giu đa lần a giu đa làm
na do tha. Na do tha lần na do tha làm một tần bà ta.
Tần bà la lần tần bà la làm một căng yết la. Nói rộng đến ưu bát la lần ưu
bát la làm một ba đầu ma. Ba đầu ma lần ba đầu ma làm một tăng kỳ. Tăng kỳ
lần tăng kỳ làm một thú. Thú lần thú làm một dụ.
Dụ lần dụ làm một vô số. Vô số lần vô số làm một vô số chuyển. Vô số chuyển
lần vô số chuyển làm một vô lượng. Vô lượng lần vô lượng làm một vô lượng
chuyển. Vô lượng chuyển lần vô lượng chuyển làm một vô biên. Vô biên làn vô
biên làm một vô biên chuyển. Vô biên chuyển lần vô biên chuyển làm một vô
đẳng.
Vô đẳng lần vô đẳng làm một vô đẳng chuyển. Vô đẳng chuyển lần vô đẳng
chuyển làm một bất khả sổ. Bất khả sổ lần bất khả sổ làm một bất khả chuyển.
Bất khả số chuyển lần bất khả sổ chuyển làm một bất khả xưng.
Bất khả xưng lần bất khả xưng làm một bất khả xưng chuyển. Bất khả xưng
chuyển lần bất khả xưng chuyển làm một bất khả tư. Bất khả tư lần bất khả tư
làm một bất khả tư chuyển. Bất khả tư chuyển lần bất khả tư chuyển làm một
bất khả lượng. Bất khả lượng lần bất khả lượng làm một bất khả lượng chuyển.
Bất khả lượng chuyển lần bất khả lượng chuyển làm một bất khả thuyết. Bất
khả thuyết lần bất khả thuyết làm một bất khả thuyết chuyển. Bất khả thuyết
chuyển lần bất khả thuyết chuyển làm một bất khả thuyết bất khả thuyết. Bất
khả thuyết bất khả thuyết lần bất khả thuyết bất khả thuyết làm một bất khả
thuyết bất khả thuyết chuyển.
Này thiện nam tử! Ta dùng Bồ Tát toán pháp này để toán đống cát rộng lớn vô
lượng do tuần, đều biết trong đó có bao nhiêu hột cát. Cũng có thể toán biết
phương Đông có tất cả bao nhiêu thế giới sai khác thứ đệ an trụ. Chín phương
cũng như vậy.
Ta cũng có thể toán biết mười phương có tất cả bao nhiêu thế giới rộng hẹp
lớn nhỏ và danh hiệu, trong đó bao nhiên tên của tất cả kiếp, tên của tất cả
Phật, tên của tất cả chúng sanh, tên của tất cả nghiệp, tên của tất cả Bồ
Tát, tên của tất cả đế lý, ta đều biết rõ.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết một pháp môn nhất thiết công xảo đại thần
thông trí quang minh này.
Như chư đại Bồ Tát có thể biết tất cả số chúng sanh, biết tất cả số phẩm
loại của các pháp, biết số sai biệt của tất cả pháp, biết số tất cả tam thế,
biết danh số tất cả chúng sanh, biết danh số tất cả pháp, biết số tất cả Như
Lai, biết danh số tất cả chư Phật, biết số tất cả Bồ Tát, biết danh số tất
cả Bồ Tát.
Như vậy ta làm sao biết được nói được công đức đó, làm sao hiển thị được
công hạnh và cảnh giới đó, làm sao khen được thắng lực đó, biện được lạc dục
đó, tuyên được trợ đạo đó, bày được đại nguyện đó, khen được diệu hạnh đó,
xiển dương được các Ba la mật đó, diễn nói được thanh tịnh đó, nhẫn đến làm
sao phát được trí huệ quang minh thù thắng đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một thành lớn tên là Hải Trụ. Trong
thành ấy có một Ưu bà di tên là Cụ Túc. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học
Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử nghe lời trên đây, cả mình rởn ốc hoan hỷ vô lượng, được
tâm tin mến hi hữu, thành tựu tâm rộng lớn lợi ích chúng sanh, đều có thể
thấy rõ tất cả chư Phật thứ đệ xuất thế, đều có thể thông đạt pháp luân trí
huệ thậm thâm thanh tịnh. Nơi tất cả các loài đều tùy loại hiện thân. Rõ
biết cảnh giới tam thế bình đẳng. Xuất sanh vô tận công đức hải. Phóng đại
trí huệ tự tại quang minh. Mở khóa cửa thành ba cõi.
Thiện Tài đảnh lễ chân Tự Tại Chủ đồng tử, hữu nhiễu vô lượng vòng, ân cần
chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ thiện Tài quán sát tư duy lời dạy của thiện tri thức, dường như biển
lớn nhận nước mưa to không nhàm đủ. Tự nghĩ rằng lời dạy của thiện tri thức
như xuân nhựt, sanh trưởng tất cả gốc mầm pháp lành.
Lời dạy của thiện trí thức như mãn nguyệt, phàm chỗ chiếu đến đều làm cho
mát mẻ.
Lời dạy của thiện tri thức như núi Tuyết mùa hạ, hay làm cho muông thú khỏi
nóng khát.
Lời dạy của thiện tri thức như mặt nhựt chiếu ao nước thơm, làm nở tất cả
những hoa sen thiện tâm.
Lời dạy của thiện tri thức như châu đại bửu, những pháp bửu sung mãn nơi
tâm.
Lời dạy của thiện tri thức như cây diêm phù, chứa nhóm tất cả hoa quả phước
trí.
Lời dạy của thiện tri thứa như đại Long Vương, du hí tự tại trên hư không.
Lời dạy của thiện tri thức như núi Tu Di, Đao Lợi Thiên vô lượng thiện pháp
ở trong đó.
Lời dạy của thiện tri thức dường như Đế Thích chúng hội vây quanh, không ai
chói che được, hay phục ngoại đạo và chúng ma quân.
Thiện Tài đi lần đến thành Hải Trụ tìm đến nhà Ưu bà di Cụ Túc. Nhà này rất
rộng, nhiều thứ trang nghiêm, tường rào bao bọc toàn bằng những chất báu.
Bốn phía đều có cửa bửu trang nghiêm.
Thiện Tài vào nhà, thấy Cụ Túc Ưu bà di ngồi trên tòa báu, tuổi lớn xinh đẹp
đoan trang đáng kính, mặc y phục trắng, rũ tóc, không đeo chuỗi ngọc.
Thân tướng của Ưu bà di này oai đức quang minh, trừ Phật và đại Bồ Tát,
không ai bằng được.
Trong nhà để mười ức tòa ngồi, hơn cả nhơn thiên. Đây đều là do nghiệp lực
Bồ Tát hiện thành.
Trong nhà không có y phục, đồ uống ăn và không có tất cả đồ tư sanh khác.
Chỉ trước mặt Ưu bà di này để một cái bát nhỏ.
Lại có một vạn đồng nữ xinh đẹp như Thiên nữ vây quanh, những diệu bửu trang
sức nơi thân, lời nói diệu dàng người nghe đều vui đẹp. Các đồng nữ này
thường thân cận hai bên Ưu bà di tư duy quán sát, cúi đầu khom mình ứng chực
sai khiến. Các đồng nữ này, nơi thân phát ra mùi thơm lan khắp nơi.
Nếu có chúng sanh nào gặp được mùi thơm này thời đều được bất thối chuyển
không lòng giận hại, không lòng oán thù, không lòng tham ganh, không lòng
dua dối, không lòng hiểm độc, không lòng yêu ghét, không lòng giận hờn,
không lòng hạ liệt, không lòng cao mạn, sanh lòng bình đẳng, khởi tâm đại
từ, phát tâm lợi ích, trụ tâm luật nghi, rời tâm tham cầu. Người thấy thân
các đồng nữ này thời đều lìa tham nhiễm. Người nghe tiếng các đồng nữ này
thời đều vui mừng hớn hở.
Thiện Tài đảnh lễ Ưu bà di, cung kính hữu nhiễu, chắp tay bạch rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin
giảng nói cho.
Cụ Túc Ưu bà di nói: Này thiện nam tử! Ta được môn giải thoát Bồ Tát vô tận
công đức tạng .
Có thể ở trong một cái bát nhỏ này, tùy theo sở thích của tất cả chúng sanh,
mà xuất hiện các thứ đồ uống ăn ngon lành, làm cho họ đều được no đủ cả.
Giả sử có trăm chúng sanh, ngàn chúng sanh nhẫn đến bất khả thuyết bất khả
thuyết chúng sanh, giả sử có Diêm Phù Đề vi trần số chúng sanh tứ thiên hạ
vi trần số chúng sanh, Tiểu Thiên thế giới, Trung Thiên thế giới, Đại Thiên
thế giới, nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số chúng
sanh, giả sử tất cả chúng sanh cùng khắp mười phương thế giới, cũng đều tùy
sở thích làm cho họ được no đủ cả. Mà trong bát nhỏ này, đồ dùng không cùng
tận, không giảm ít.
Như đồ uống ăn đây, các thứ thượng vị, các thứ giường tòa, các thứ y phục,
các thứ chiếu nệm, các thứ xe cộ, các thứ hoa, các thứ tràng hoa, các thứ
hương, các thứ hương thoa, các thứ hương đốt, các thứ hương bột, các thứ
trân bửu, các thứ anh lạc, các thứ tràng, các thứ phan, các thứ lọng, các
thứ đồ tư xanh thượng diệu, tùy ý tất cả chúng sanh thích đều làm cho được
đầy đủ cả.
Lại này thiện nam tử! Giả sử phương Đông trong một thế giới, hàng Thanh Văn,
Độc Giác ăn đồ ăn của ta rồi thời đều chứng quả Thanh Văn, quả Bích Chi Phật
trụ tối hậu thân. Như một thế giới, trăm thế giới, ức thế giới nhẫn đến bất
khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, trong đó tất cả hàng
Thanh Văn và Độc Giác ăn thực phẩm của ta rồi, thời đều chứng quả Thanh Văn
và Bích Chi Phật, trụ tối hậu thân.
Như phương Đông, chín phương kia cũng đều như vậy.
Lại này thiện nam tử! Phương Đông một thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất
khả thuyết Phật sát cực vi trần số thế giới, trong đó tất cả bậc nhất sanh
bổ xứ Bồ Tát ăn thực phẩm của ta rồi, thời đều ngồi cội Bồ đề hàng phục ma
quân thành Đẳng Chánh Giác.
Như phương Đông, chín phương kia cũng đều như vậy.
Này thiện nam tử! Ngươi thấy mười ngàn đồng nữ đây chăng? Đây là những bậc
thượng thủ, tất cả quyến thuộc có đến trăm vạn a tăng kỳ đồng nữ, đều cùng
ta đồng hạnh, đồng nguyện, đồng thiện căn, đồng một đạo xuất ly, đồng thanh
tịnh giải, đồng thanh tịnh niệm, đồng thanh tịnh thú, đồng vô lượng giác,
đồng được thiện căn, đồng tâm quảng đại, đồng cảnh sở hành, đồng lý, đồng
nghĩa, đồng minh liễu pháp, đồng tịnh sắc tướng, đồng vô lượng lực, đồng tối
tinh tần, đồng chánh pháp âm, đồng tùy loại âm, đồng thanh tịnh đệ nhất âm,
đồng tán dương vô lượng công đức thanh tịnh, đồng nghiệp thanh tịnh, đồng
báo thanh tịnh, đồng đại từ cứu hộ khắp tất cả, đồng đại bi khắp thành thục
chúng sanh, đồng thân nghiệp thanh tịnh tùy duyên tập khởi làm cho người
thấy vui mừng, đồng khẩu nghiệp thanh tịnh tùy theo ngữ ngôn thế gian mà
tuyên bố pháp hóa, đồng qua đạo tràng chúng hội của tất cả chư Phật, đồng
đến tất cả Phật độ cúng dường chư Phật, đồng có thể hiện thấy tất cả pháp
môn, đồng trụ Bồ Tát thanh tịnh hạnh địa.
Này thiện nam từ! Mười ngàn đồng nữ này có thể ở nơi cái bát nhỏ đây lấy
thượng vị ẩm thực trong khoảng một sát na, đến khắp mười phương cúng dường
tất cả tối hậu thân Bồ Tát, Thanh Văn, Độc Giác. Nhẫn đến bố thí các loài
ngạ quỷ đều khiến no đủ.
Mười ngàn đồng nữ này đem cái bát của ta đây có thể ở trong cõi trời đầy đủ
thực phẩm cõi trời, nhẫn đến ở nhơn gian đầy đủ thực phẩm loài người.
Này thiện nam tử! Chờ giây lát ngươi sẽ tự thấy.
Cụ Túc Ưu bà di nói xong, có vô lượng chúng sanh từ bốn cửa vào nhà. Đại
chúng này đều do bổn nguyện của Ưu bà di mời đến. Khi đại chúng đã đến xong,
Ưu bà di trải tòa cho ngồi, tùy theo chỗ cần dùng của họ mà cấp thí đồ uống
ăn đều khiến no đủ cả.
Cụ Túc Ưu bà di bảo Thiện Tài: Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát
vô tận phước đức tạng này.
Như chư đại Bồ Tát, tất cả công đức dường như đại hải rất sâu vô tận, dường
như hư không rộng lớn vô tế, dường như châu như ý thỏa mãn nguyện vọng của
chúng sanh, như tụ lạc lớn cầu chi cũng được, như núi Tu Di nhóm đủ các báu,
như áo tạng thường đựng pháp tài, như đèn sáng phá những tối tăm,như lọng
cao che mát quần sanh.
Như thế ta làm sao biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một thành tên là Đại Hưng. Trong thành
có một Cư Sĩ tên là Minh Trí.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Cụ Túc Ưu bà di, hữu nhiễu vô lượng vòng,
chiêm ngưỡng không nhàm từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài đã được vô tận trang nghiêm phước đức tạng giải thoát môn,
suy gẫm phước đức đại hải đó, quán sát phước đức hư không đó, đến phước đức
tụ đó, lên núi phước đức đó, nhiếp tạng phước đức đó, nhập vực phước đức đó,
lội ao phước đức đó, tịnh xe phước đức đo, thấy kho phước đó, vào cửa phước
đức đó, đi đường phước đó, tu giống phước đức đó.
Thiện Tài đi lần đến thành Đại Hưng tìm Cư sĩ Minh Trí.
Với thiện tri thức lòng rất khát ngưỡng. Đem thiện tri thức huân tập
tâm mình. Nơi thiện tri thức chí muốn kiên cố. Phương tiện tìm thấy thiện
tri thức lòng chẳng thối chuyển. Nguyện được phụng thờ chư thiện tri thức
tâm không mỏi lười.
Vì biết do y chỉ thiện tri thức mà được thành mãn các pháp lành. Vì biết do
y chỉ thiện tri thức nên có thể sanh những phước đức. Vì biết do y chỉ thiện
tri thức nên có thể thêm lớn công hạnh. Vì biết do y chỉ thiện tri thức nên
chẳng do người khác dạy mà tự mình có thể thờ kính tất cả thiện hữu.
Lúc Thiện Tài tư duy như vậy, được thêm lớn thiện căn, thanh tịnh thâm tâm,
thêm căn tánh, lợi đức bổn, thêm đại nguyện, rộng đại bi, gần Nhứt thiết
trí, đủ đạo Phổ Hiền, chiếu sáng tất cả chánh pháp của chư Phật. Thêm lớn
thập lực quanh minh của chư Phật.
Thiện Tài thấy Cư sĩ Minh Trí tại ngã tư đường chợ, trên đài thất bửu, ngồi
tòa vô số bửu trang nghiêm.
Tòa đó diệu hảo bằng thanh tịnh ma ni. Chân tòa bằng kim cang đế thanh. Dây
báu giao xen. Nghiêm sức với năm trăm diệu bửu. Trải bửu y cõi trời. Dựng
tràng phan cõi trời. Giăng lưới đại bửu. Thiết trướng đại bửu. Vàng diêm phù
đàn làm lọng. Tỳ lưu ly bửu làm cán, bảo người cầm che. Lông cánh nga vương
thanh tịnh sạch đẹp dùng làm quạt. Xông những diệu hương. Mưa những thiên
hoa. Hai bên năm trăm tiếng nhạc thường hòa tấu. Tiếng nhạc hay hơn hơn nhạc
cõi trời. Chúng sanh nghe tiếng nhạc này đều vui đẹp.
Quyến thuộc có mười ngàn người vây quanh sau trước, hình sắc đoan nghiêm,
người vui được thấy, nghiêm sức với đồ trang nghiêm cõi trời. Ở trong nhơn
thiên tối thắng vô tỉ. Tất cả đều đã thành tựu chí nguyện Bồ Tát. Đều cùng
với Cư sĩ Minh Trí đồng thiện căn thuở xưa. Tất cả đều đứng hầu tuân lời sai
khiến.
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Cư sĩ, hữu nhiễu vô lượng vòng, chắp tay cung
kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi vì lợi ích tất cả chúng sanh. Vì làm cho tất cả chúng
sanh khỏi những nạn khổ. Vì làm cho tất cả chúng sanh được rốt ráo an vui.
Vì làm cho tất cả chúng sanh ra khỏi biển sanh tử. Vì làm cho tất cả chúng
sanh ở châu pháp bửu. Vì làm cho tất cả chúng sanh khô cạn sông ái dục. Vì
làm cho tất cả chúng sanh khởi đại từ bi. Vì làm cho tất cả chúng sanh bỏ
lìa ái dục. Vì làm cho tất cả chúng sanh khát ngưỡng Phật trí. Vì làm cho
tất cả chúng sanh ra khỏi đồng hoang sanh tử. Vì làm cho tất cả chúng sanh
thích công đức của chư Phật. Vì làm cho tất cả chúng sanh ra khỏi thành tam
giới. Vì làm cho tất cả chúng sanh nhập thành Nhứt thiết trí. Nên tôi đã
phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh tu Bồ
Tát đạo, để có thể làm chỗ y chỉ cho tất cả chúng sanh.
Cư sĩ Minh Trí bảo rằng: Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử! Ngươi có
thể phát được tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Rất khó có người phát được tâm Vô thượng Bồ đề. Nếu có thể
phát tâm ấy, thời người đó có thể cầu Bồ Tát hạnh gặp gỡ thiện tri thức hằng
chẳng nhàm đủ. Gần gũi thiện tri thức hằng không mỏi nhọc. Cúng dường thiện
tri thức hằng không biến lười. Cấp thị thiện tri thức chẳng có lòng ưu sầu.
Tìm cầu thiện tri thức trọn chẳng thối chuyển. Mến nhớ thiện tri thức trọn
chẳng buông bỏ. Phụng thờ thiện tri thức không tạm thôi nghỉ. Chiêm ngưỡng
thiện tri thức không lúc nào ngừng ngớt. Thật hành lời dạy của thiện tri
thức chưa từng lười biếng. Bẩm thọ tâm của thiện tri thức không có sai lầm.
Này thiện nam tử! Ngươi xem đại chúng của ta đây. Ta đã khiến họ phát tâm Vô
thượng Bồ đề, sanh nhà Như Lai, thêm lớn pháp lành, an trụ vô lượng Ba la
mật, học Phật thập lực, rời giống thế gian mà trụ giống Như Lai, bỏ sanh tử
luân mà chuyển chánh pháp luân, diệt tam ác thú mà trụ chánh pháp thú, đều
có thể cứu hộ tất cả chúng sanh như chư Bồ Tát.
Này thiện nam tử! Ta được môn giải thoát tùy ý xuất sanh phước đức tạng.
Phàm chỗ cần dùng đều thỏa mãn cả.
Như là y phục, anh lạc, voi ngựa, xe cộ, hoa hương, tràng phan, bửu cái, ẩm
thực, thuốc thanh, nhà phòng, giường ghế, đèn đuốc, nô tỳ, trâu, dê nà những
người hầu hạ, tất cả đều đầy đủ mỗi khi cần đến, nhẫn đến vì nói diệu pháp
chơn thiệt.
Này thiện nam tử! Chờ trong giây lát ngươi sẽ tự thấy.
Cư sĩ nói xong, có vô lượng chúng sanh từ các phương, các thế giới, các quốc
độ, các thành ấp, hình loại khác nhau, chỗ mến thích chẳng đồng, số đông vô
biên đều do Bồ Tát nguyện lực thuở xưa, đều vân tập đến, đều riêng có chỗ
mong muốn mà cầu xin.
Bấy giờ cư sĩ Minh Trí biết đại chúng đã đông đủ, nhiếp niệm giây lát ngước
mặt ngó lên hư không.
Liền đó, theo chỗ cần dùng của đại chúng mọi đồ cầ dùng đều từ trên không
rơi xuống, làm cho tất cả đại chúng đều được đầy đủ theo ý muốn.
Sau đó Cư sĩ lại vì họ mà thuyết pháp. vì những người được món ăn ngon no đủ
mà nói những hạnh chứa phước đức, hạnh lìa nghèo cùng, hạnh biết các pháp,
hạnh thành tựu món ăn pháp hỉ thiền duyệt, hạnh tu tập đầy đủ các tướng hảo,
hạnh tăng trưởng hảo, hạnh tăng trưởng thành tựu khó khuất phục, hạnh có thể
khéo rõ thấy món ăn vô thượng, hạnh thành tựu vô tận đại oai đức lực hàng
phục ma oán.
Cư sĩ vì những kẻ được thức uống ngon no đủ mà thuyết pháp, làm cho họ bỏ
lìa sự mến chấp sanh tử để nhập Phật pháp vị.
Cư sĩ vì những người được vị vô thượng mà thuyết pháp, làm cho họ đều được
tướng thượng hảo của chư Phật Như Lai.
Cư sĩ những kẻ được xe cộ đầy đủ mà thuyết pháp, làm cho họ đều được ngồi xe
Đại thừa.
Cư sĩ vì những người được y phục thỏa mãn mà quyết pháp, làm cho họ được y
phục tàm quý thanh tịnh. Nhẫn đến được diệu sắc thanh tịnh của Như Lai.
Cư sĩ đều chăm sóc hoàn bị tất cả đại chúng. Mọi người nghe pháp xong đều
trở về bổn xứ.
Cư sĩ Minh Trí vì Thiện Tài đồng tử mà hiển bày cảnh giới Bồ Tát bất tư nghì
giải thoát rồi bảo rằng:
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát tùy ý xuất sanh phước đức tạng
này.
Như chư đại Bồ Tát thành tựu bửu thủ trùm khắp tất cả quốc độ mười phương,
dùng sức tự tại mưa khắp tất cả đồ tư sanh. Như là mưa các thứ báu nhiều
màu, anh lạc nhiều màu, mão báu nhiều màu, y phục nhiều màu, âm nhạc nhiều
màu, hoa nhiều màu, hương nhiều màu, hương bột nhiều màu, hương đốt nhiều
màu, lọng báu nhiều màu, tràng phan nhiều màu. Mưa các thứ như vậy đầy khắp
tất cả chỗ ở của chúng sanh và chúng hội đạo tràng của Như Lai. Hoặc để
thành thục tất cả chúng sanh, hoặc để cúng dường tất cả chư Phật.
Như vậy ta làm sao biết được nói được những công đức tự tại thần lực đó.
Này thiện nam tử! Phương nam đây có một thành lớn tên là Sư tử Cung. Nơi đó
có một trưởng giả tên là Pháp Bửu Kế.
Ngươi nên đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử vui mừng hớn hở, cung kính tôn trọng giữ lễ đệ tử đối với
Cư sỉ. Tự nghĩ rằng: Do Cư sĩ này hộ niệm cho tôi, khiến tôi được thấy đạo
nhất thiết trí, chẳng dứt sự mến nhớ được thấy thiện tri thức, chẳng hoại
tâm tôn trọng thiện tri thức, thường hay tùy thuận lời dạy của thiện tri
thức, quyết định tin sâu lời nói của thiện tri thức, hằng phát thâm tâm thờ
thiện tri thức.
Thiện Tài đảnh lễ nơi chân Cư sĩ Minh Trí, hữu nhiễu vô lượng vòng, ân cần
chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử ở chỗ Minh Trí Cư sĩ được nghe môn giải thoát này rồi,
thời du hành biển phước đức đó, sửa sang ruộng phước đức đó, ngưỡng vọng núi
phước đức đó, xu hướng bến phước đức đó, khai phát tạng phước đức đó, quán
sát pháp phước đức đó, thanh tịnh xe phước đức đó, ham muốn đồng phước đức
đó, phát sanh sức phước đức đó, thêm thế lực phước đức đó.
Thiện Tài đi lần đến thành Sư Tử tìm Trưởng giả Bửu Kế, thấy Trưởng giả này
ở trong chợ. Thiện Tài vội đến đảnh lễ nơi chân Trưởng giả, hữu nhiễu vô số
vòng, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Lành thay đức Thánh! Xin vì tôi mà giảng nói các Bồ Tát đạo. Để tôi thừa đạo
này mà đến Nhứt thiết trí.
Lúc đó Trưởng giả cầm tay Thiện Tài, dắt đến chỗ ông ở, chỉ nhà của ông mà
bảo Thiện Tài xem.
Thiện Tài thấy nhà của Trưởng giả thanh tịnh quang minh làm bằng chơn kim,
vách bằng bạch ngân, điện bằng pha lê, lưu ly bửu màu biếc dùng làm lầu gác,
trụ bằng xa cừ diệu bửu, khắp nơi trang nghiêm với trăm ngàn diệu bửu, sư tử
tòa bằng xích châu ma ni. Màn ma ni và lưới chơn châu giăng phía trên. Ao
bằng mã não bửu đầy nước thơm. Vô lượng cây báu bày hàng khắp nơi.
Nhà đó rộng rãi mười từng, tám cửa. Khi đã vào nhà, Thiện Tài theo thứ đệ mà
quán sát.
Thấy từng dưới hết, thí những đồ uống ăn.
Thấy từng thứ hai thí những bửu y.
Thấy từng thứ ba bồ thí tất cả đồ báu trang nghiêm.
Thấy từng thứ tư thí những thế nữ và tất cả trân bửu thượng diệu.
Thấy từng thứ năm có chư Bồ Tát nhẫn đến Ngũ địa Bồ Tát vân tập, diễn nói
các pháp lợi ích chúng sanh, thành tựu tất cả đà la ni môn các tam muội ấn,
các tam muội hạnh, trí huệ quang minh.
Thấy từng thứ sáu có chư Bồ Tát đều đã thành tựu trí huệ thậm thâm, minh
liễu thông đạt nơi pháp tánh thành tựu môn tổng trì tam muội quảng đại không
chướng ngại, chỗ làm vô ngại chẳng trụ hai pháp. Ở trong bất khả thuyết diệu
trang nghiêm đạo tràng mà cùng tập hội phân biệt hiển thị môn Bát Nhã Ba la
mật:
Những là môn Bát Nhã Ba la mật tịch tịnh tạng. Môn Bát nhã Ba la mật khéo
phân biệt trí của các chúng sanh. Môn Bát nhã ba la mật chẳng thể động
chuyển. Môn Bát nhã ba la mật ly dục quang minh. Môn Bát nhã ba la mật chẳng
thể hàng phục. Môn Bát nhã ba la mật chiếu chúng sanh luân.
Môn hải tạng Bát nhã Ba la mật. Môn Bát nhã ba la mật phổ nhãn xả đắc. Môn
Bát nhã Ba la mật nhập vô tận tạng. Môn Bát nhã ba la mật nhập tất cả phương
tiện hải. Môn Bát nhã ba la mật nhập tất cả thế gian hải. Môn Bát nhã Ba la
mật vô ngại biện tài. Môn Bát nhã Ba la mật tùy thuận chúng sanh. Môn Bát
nhã Ba la mật vô ngại quanh minh. Môn Bát Ba la mật thường quán túc duyên mà
bủa mây pháp. Diễn thuyết trăm vạn vô số môn Bát nhã Ba la mật như vậy.
Thấy từng nhà thứ bảy có chư Bồ Tát được như hưởng nhẫn, dùng phương tiện
trí phân biệt quán sát mà được xuất ly, đều có thể nghe và thọ trì chánh
pháp của chư Phật.
Thấy từng thứ tám có vô lượng Bồ Tát cùng hội họp trong đó, đều được thần
thông không còn thối đọa. Có thể dùng một âm thanh khắp mười phương cõi.
Thân của các Ngài hiện khắp tất cả đạo tràng, cùng khắp pháp giới. Vào khắp
Phật cảnh, thấy khắp thân Phật. Ở trong tất cả Phật chúng hội mà làm thượng
thủ, diễn thuyết các pháp.
Thấy từng lầu thứ chín chư Bồ Tát nhất sanh bổ xứ tập hội trong đó.
Thấy từng lầu thứ mười, chư Phật Như Lai ngự đầy trong đó.
Từ sơ phát tâm tu Bồ Tát hạnh siêu xuất sanh tử, thành mãn đại nguyện và
thần thông lực, tịnh Phật độ và đạo tràng chúng hội chuyển chánh pháp luân
điều phục chúng sanh. Đều làm
cho được thấy rõ tất cả như vậy.
Thiện Tài thấy sự như vậy rồi, bạch rằng:
Bạch đức Thánh! Do duyên gì mà thành chúng hội thanh tịnh này? Gieo căn lành
gì mà được báu như vậy?
Trưởng giả nói: Này thiện nam tử! Ta nhớ thuở quá khứ, quá Phật sát vi trần
số kiếp, có thế giới tên là Viên Mãn Trang Nghiêm. Phật hiệu là Vô Biên
Quang Minh Pháp Giới Phổ Trang Nghiêm Vương Như Lai, đầy đủ mười hiệu. Đức
Phật đó vào thành, ta tấu nhạc và đốt một nén hương cúng dường.
Ta đem công đức ấy hồi hướng ba chỗ.
Xa lìa tất cả nghèo cùng khốn khổ.
Thường thấy chư Phật và thiện tri thứ.
Hằng nghe chánh pháp.
Do nhơn duyên đó mà được báu này.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát Bồ Tát vô lượng phước đức bửu
tạng này.
Như chư đại Bồ Tát được bất tư nghì công đức bửu tạng, nhập vô phân biệt Như
Lai thân hải, thọ vô phân biệt vô thượng pháp vân, tu vô phân biệt công đức
đạo cụ, khởi vô phân biệt Phổ Hiền hạnh võng, nhập vô phân biệt tam muội
cảnh giới, đồng vô phân biệt Bồ Tát thiện căn, trụ vô phân biệt sở trụ của
Như Lai, chứng vô phân biệt tam thế bình đẳng, tru vô phân biệt phổ nhãn
cảnh giới, trụ tất cả kiếp không có mỏi nhàm.
Ta làm sao biết được được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phướng Nam đây có một nước tên là Đằng Căn. Nước đó có
thành tên là Phổ Môn. Trong thành có một Trưởng giả tên là Phổ Nhãn. Ngươi
đến đó hỏi : Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân của Trưởng giả Pháp Bửu Kế, hữu nhiễu vô
lượng vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Lúc đó Thiện Tài được nghe môn giải thoát Bồ Tát vô lượng phước đức bửu tạng
nơi Bửu Kế Trưởng giả rồi, được thâm nhập vô lượng tri kiến của chư Phật, an
trụ vô lượng thắng hạnh của Bồ Tát, thấu rõ vô lượng phương tiện của Bồ Tát,
mong cầu vô lượng pháp môn của Bồ Tát, thanh tịnh vô lương tín giải của Bồ
Tát, minh lợi vô lượng căn của Bồ Tát, thành tựu vô lượng dục lạc của Bồ
Tát, thông đạt vô lượng hạnh môn của Bồ Tát, tăng trưởng vô lượng nguyện lực
của Bồ Tát, kiến lập tràng vô năng thắng của Bồ Tát, khởi trí Bồ Tát, chiếu
pháp Bồ Tát.
Thiện Tài đi lần đến nước Đằng Căn, tìm hỏi thành Phổ Môn. Dầu trải qua
nhiều gian lao nhưng chẳng nệ nhọc, chỉ nhớ lời dạy của thiện tri thức,
nguyện thường được thân cận để phụng thờ cúng dường, sách tấn chư căn lìa
những phóng dật.
Sau đó thiện Tài đến thành Phổ Môn, thấy trăm ngàn tụ lạc bao vây chung
quanh. Tường thành cao nghiêm, đường sá rộng bằng.
Thiện Tài vào thành tìm gặp Phổ Nhãn Trưởng giả, liền đảnh lễ nơi chân
Trưởng giả, hữu nhiễu vô lượng vòng, chắp tay cung kính thưa rằng: Bạch đức
Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào học Bồ
Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Trưởng giả nói: Này thiện nam tử! Lành thay! Lành thay! Ngươi đã có thể phát
tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta biết tất cả bệnh của các chúng sanh. Những bệnh phong
đàm, nóng, cổ độc, quỷ mị dựa, nhẫn đến bị nước bị lửa thương hại, ta đều có
thể dùng phương tiện chữa lành cả.
Này thiện nam tử! Mười phương chúng sanh, những kẻ có bệnh đến ta, ta đều
chữa trị cho họ được lành mạnh.
Lại lấy nước thơm tắm rửa thân thể họ. Lại ban cho họ những hương hoa, anh
lạc, y phục đẹp, những đồ trang sức, đồ ăn thức uống và những vàng bạc, tất
cả đều đầy đủ không ai thiếu thốn.
Rồi sau mới vì họ mà tùy cơ nghi thuyết pháp.
Vì người tham dục nhiều dạy họ quán bất tịnh.
Vì người sân hận nhiều dạy họ quán từ bi.
Vì người ngu si nhiều dạy họ phân biệt các pháp tướng.
Vì người đẳng phần phiền não dạy họ pháp môn thù thắng.
Vì muốn cho họ phát bồ đề tâm , nên xưng dương công đức của tất cả chư Phật.
Vì muốn cho họ khởi lòng đại bi, nên hiển thị sanh tử vô lượng khổ não.
Vì muốn cho họ tăng trưởng công đức nên tán thán tu tập vô lượng phước trí.
Vì muốn cho họ phát đại nguyện nên xưng tán công hạnh điều phục chúng sanh.
Vì muốn cho họ tu Phổ Hiền hạnh, nên nói Bồ Tát ở tất cả cõi trong tất cả
kiếp tu những công hạnh.
Vì muốn cho họ đủ tướng hảo của Phật, nên tán dương Đàn Ba la mật.
Vì muốn cho họ được tịnh thân của Phật có thể đến khắp tất cả xứ, nên tán
dương Thi Ba la mật.
Vì muốn cho họ được thân thanh tịnh bất tư nghì của Phật, nên tán dương Nhẫn
Ba la mật.
Vì muốn cho họ được thân vô năng thắng của Phật, nên tán dương Tinh Tấn Ba
la mật.
Vì muốn cho họ được thân thanh tịnh vô đẳng nên tán dương Thiền Ba la mật.
Vì muốn cho họ hiển hiện Như Lai thanh tịnh pháp thân, nên tán dương Bát Nhã
Ba la mật.
Vì muốn cho họ hiện Phật thanh tịnh sắc thân, nên tán dương Phương Tiện Ba
la mật.
Vì muốn cho họ hiện thân thanh tịnh quá tất cả Phật độ, nên tán dương Lực Ba
la mật.
Vì muốn cho họ hiện thanh tịnh thân tùy tâm chúng sanh làm cho họ hoan hỷ,
nên tán dương Trí Ba la mật.
Vì muốn cho họ thân rốt ráo thanh tịnh vi diệu nên tán dương lìa hẳn tất cả
pháp bất thiện.
Bố thí như vậy rồi, đều bải họ trở về.
Này thiện nam tử! Ta lại khéo biết phương pháp hòa hiệp tất cả thứ hương.
Những là vô đẳng hương, tân đầu ba la hương, vô thắng hương, giác ngộ hương,
a lô na bạt để hương, kiên hắc chiên đàn hương, ô lạc ca chiên đàn hương,
trầm thủy hương, bất động chư căn hương.
Này thiện nam tử! Ta cầm hương này để cúng dường, thấy khắp chư Phật thỏa
mãn bổn nguyện.
Những là nguyện cứu hộ tất cả chúng sanh. Nguyện nghiêm tịnh tất cả cõi
Phật. Nguyện cúng dường tất cả Như Lai.
Này thiện nam tử! Lúc đốt thứ hương này, trong mỗi mỗi hương phát ra vô
lượng hương, khắp đến mười phương tất cả pháp giới tất cả chư Phật chúng hội
đạo tràng, hoặc làm hương cung, hoặc làm hương điện, hương lan can, hương
tường rào, hương hào thành, hương cửa nẻo, hương lầu gác, hương bán nguyệt,
hương lọng, hương tràng, hương phan, hương trướng, hương màn lưới, hương
hình tượng, hương đồ trang nghiêm, hương quang minh, hương vân vũ, xứ xứ
sung mãn để làm trang nghiêm.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết pháp môn làm cho tất cả chúng sanh thấy chư
Phật hoan hỷ.
Này chư đại Bồ Tát, như đại dược vương, hoặc thấy, hoặc nghe, hoặc ghi nhớ,
hoặc đồng ở, hoặc đi theo, hoặc xưng danh hiệu đều được lợi ích không luống
uổng.
Nếu có chúng sanh tạm được gặp gỡ chư đại Bồ Tát tất làm cho tiêu diệt tất
cả phiền não, vào Phật pháp, lìa khổ uẩn, dứt hẳn sự kinh sợ về sanh tử, đến
chỗ nhất thiết trí, vô sở úy, xô dẹp tất cả núi lớn sanh tử, an trụ nơi chỗ
vui bình đẳng tịch diệt. Ta thế nào biết được nói được hạnh công đức đó?
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một thành lớn tên là Đa La Tràng, có một
vua tên là Vô Yểm Túc. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế
nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân Trưởng giả Phổ Nhãn, hữu nhiễu vô lượng
vòng, ân cần chiêm ngưỡng, từ tạ mà đi.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử ức niệm tư duy lời dạy của thiện tri thức. Nghĩ
rằng thiện tri thức có thể nhiếp thọ tôi, có thể thủ hộ tôi làm cho tôi
không thối chuyển nơi Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Tư duy như vậy sanh
tâm hoan hỷ, tâm tịnh tín, tâm quảng đại, tâm thơ thới, tâm hớn hở, tâm mừng
rở, tâm thắng diệu, tâm tịch tịnh, tâm trang nghiêm, tâm vô trước, tâm vô
ngại, tâm bình đẳng, tâm tự tại, tâm trụ pháp, tâm ở khắp cõi Phật, tâm thấy
Phật trang nghiêm, tâm chẳng bỏ thập lực.
Thiện Tài đi lần đến thành Đa La Tràng hỏi thăm chỗ ở của vua Vô Yểm Túc.
Mọi người bảo rằng nhà vua hiện ở chánh điện, ngồi tòa sư tử, tuyên bố pháp
hóa điều ngự chúng sanh. Kẻ đáng trị tội thì trị, kẻ đáng phạt thời phạt, kẻ
đáng nhiếp thời nhiếp. Phạt tội ác của họ, giải quyết sự tranh tụng của họ.
Thương người cô cùng yếu đuối. Đều làm cho nhơn dân dứt hẳn sự giết hại,
trộm cướp, tà dâm. Cũng làm cho họ bỏ sự nói dối, nói thô ác, nói ly gián,
nói thêu dệt. Lại làm cho họ xa lìa tham lam, sân hận, tà kiến.
Thiện Tài theo chỗ chỉ dẫn của mọi người mà đến chánh điện. Thấy nhà vua ngự
tòa na la diên kim cang. Tòa này chân bằng vô số thứ báu, vô lượng hình
tượng để trang nghiêm, dây vàng làm lưới giăng phía trên.
Nhà vua đầu đội bửu quan như ý ma ni. Vàng diêm phù đàn làm hình bán nguyệt
để trang nghiêm nơi trán. Đế thanh ma ni làm vòng tai hai bên đối nhau thòng
xuống. Ma ni vô giá làm chuỗi đeo nơi cổ. Ma ni đẹp cõi trời làm ấn xuyến
mang nơi cánh tay.
Vàng diêm phù đàn làm lọng. Các báu xen lẫn dùng làm vành cọng. Cán bằng đại
lưu ly bửu. Quang vị ma ni dùng làm núm. Các báu làm linh hằng vang tiếng
diệu. Phóng đại quanh minh chiếu khắp mười phương.
Lọng báu trên đây che cho nhà vua.
Vô Yểm Túc Vương có thế lực lớn có thể làm khuất phục chúng khác, không ai
địch lại. Lấy lụa ly cấu vấn trên đảnh. Mười ngàn đại thần cùng xử lý quốc
sự.
Trước mặt nhà vua, hai bên có mười vạn lính mạnh, hình ác, y phục xấu, tay
cầm binh khí, xăn tay trợn mắt. Ai ngó thấy cũng phải kinh sợ.
Những chúng sanh phạm pháp : hoặc trộm vật của người, hoặc hại mạng người,
hoặc xâm vợ người, hoặc sanh tà kiến, hoặc khởi sân hận, hoặc tham lam tật
đố, thân bị ngũ phược dắt đến chỗ vua, tùy theo chỗ họ phạm mà trị tội:
Hoặc chặt tay chân, hoặc cắt tai mũi, hoặc khoét đôi mắt, hoặc chém đầu,
hoặc lột da, hoặc phân thây, hoặc đem nấu, hoặc đem đốt, hoặc dắt lên núi
cao xô té xuống. Vô lượng sự hành hình độc ác như vậy.
Tiếng phạm nhơn kêu khóc dường như trong địa ngục Chúng Hiệp.
Thấy thế, Thiện Tài nghĩ rằng: Tôi vì lợi ích chúng sanh mà cầu Bồ Tát hạnh,
tu Bồ Tát đạo. Nay nhà vua Vô Yểm Túc này diệt pháp lành tạo đại tội, bức
não chúng sanh nhẫn đến giết chết, không sợ bị đọa ác đạo sau này.
Sao tôi lại muốn ở nhà vua này mà cầu chánh pháp, phát tâm đại bi cứu hộ
chúng sanh.
Lúc Thiện Tài nghĩ như vậy, trên hư không có trời bảo rằng:
Này thiện nam tử! Ngươi phải ghi nhớ lời dạy của Phổ Nhẫn Trưỡng giả.
Thiện Tài ngữa mặt nói: Tôi luôn ghi nhớ không hề tạm quên.
Trời bảo: Thiện nam tử! chớ nhàm lìa lời của thiện tri thức. Thiện tri thức
có thể dắt dẫn ngươi đến chỗ an ổnkhông hiểm nạn.
Này thiện nam tử! Bồ Tát thiện xảo phương tiện trí chẳng thể nghĩ bàn, nhiếp
thọ chúng sanh trí chẳng thể nghĩ bàn, hộ niệm chúng sanh trí chẳng thể nghĩ
bàn, thành tựu chúng sanh trí chẳng thể nghĩ bàn, thủ hộ chúng sanh trí
chẳng thể nghĩ bàn, độ thoát chúng sanh trí chẳng thể nghĩ bàn, điều phục
chúng sanh trí chẳng thể nghĩ bàn.
Thiện Tài nghe xong liển đến đảnh lễ nơi chân vua Vô Yểm Túc tâu rằng:
Bạch đại Thánh! Tôi đã phát tâm vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin
vì tôi mà giảng nói.
Vua Vô Yểm Túc xử lý quốc sự xong, cầm tay Thiện Tài dắt vào nội cung bảo
cùng ngồi, nói rằng:
Này thiện nam tử! Người quán sát cung điện của ta ở đây.
Tuân lời nhà vua, Thiện Tài quán sát khắp cung. Thấy cung điện này rộng lớn
vô tỉ đều làm bằng diệu bửu. Tường rào bao quanh bằng thất bửu, trăm ngàn
thứ báu xây các lầu các, tất cả sự trang nghiêm đều diệu hảo. Màn lưới bất
tư nghì ma ni giăng che phía trên.
Mười ức thị nữ đoan trang xinh đẹp khả ái. Phàm chỗ làm đều xảo diệu, lúc
dậy lúc nằm đều thừa thuận ý nhà vua.
Vua Vô Yểm Túc bảo Thiện Tài: Này thiện nam tử! Nếu ta thiệt gây ác nghiệp
thời sao lại được quả báo tốt đẹp này, sắc thân như đây, quyến thuộc như
vậy, giàu sang như vậy, tự tại như vậy?
Này thiện nam tử! Ta được Bồ Tát như huyển giải thoát.
Này thiện nam tử! Nước của ta, dân chúng nhiều người làm việc trộm cướp giết
hại nhẫn đến tà kiến. Dùng phương tiện khác không thể làm cho họ bỏ ác
nghiệp.
Này thiện nam tử! Ta vì điều phục chúng sanh đó mà hóa hiện những người ác
tạo tội nghiệp bị hành hình khốn khổ. Làm cho những dân chúng làm ác nghe
thấy mà kinh sợ chừa ác làm lành phát tâm Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta dùng phương tiện thiện xảo như vậy làm cho dân chúng bỏ
mười ác nghiệp mà an trụ nơi mười hạnh lành, rốt ráo khoái lạc, rốt ráo an
ổn, rốt ráo trụ ở bực Nhứt thiết trí.
Này thiện nam tử! Thân, ngữ, ý của ta chưa từng não hại đến một chúng sanh.
Như tâm ý của ta, thà ở vị lai chịu vô gián khổ, chớ trọn không móng một
niệm làm khổ cho một con muỗi con kiến, huống lại làm khổ người. Vì người là
phước điền có thể sanh tất cả những pháp lành.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn như huyễn giải thoát này.
Như chư đại Bồ Tát được vô sanh nhẫn biết những loài hữu lậu đều như huyễn.
Những hạnh Bồ Tát như hóa. Tất cả thế gian đều như bóng. Tất cả pháp đều như
mộng. Nhập chân như tướng vô ngại pháp môn. Tu hành đế võng tất cả công
hạnh. Dùng trí vô ngại đi trong các cảnh giới. Nhập khắp tất cả bình đẳng
tam muội. Nơi đà la ni đã tự tại. Mà ta làm sao nói được biết được công đức
hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có thành tên là Diệu Quang. Nhà vua tên là
Đại Quang. Ngươi qua đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân vua Vô Yểm Túc, hữu nhiễu vô số vòng, từ tạ
mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài nhứt tâm chánh niệm pháp môn như huyễn trí của nhà vua. Tư
duy như huyễn giải thoát của nhà vua. Quán sát pháp tánh như huyễn của nhà
vua. Phát như huyễn nguyện. Tịnh như huyễn pháp. Khắp ở tất cả tam thế như
huyễn mà khởi những biến hóa như huyễn.
Tư duy như vậy, Thiện Tài đi lần qua phương Nam, hoặc đến thành ấp tụ lạc,
hoặc đi qua đồng hoang hang hố hiểm nạn, vẫn không mỏi lười, chưa từng ngơi
nghỉ. Sau đó mới đến thành Diệu Quang hỏi người thành Diệu Quang ở tại đâu.
Người đáp chính là thành Diệu Quang, là chỗ ngự của vua Đại Quang.
Thiện Tài đồng tử hoan hỉ vô lượng nghĩ rằng thiện tri thức của tôi ở trong
thành này. Nay tôi chắc sẽ được thân cận, được nghe công hạnh của chư Bồ
Tát, được nghe môn xuất yếu của chư Bồ Tát, được nghe pháp của chư Bồ Tát đã
chứng được, nghe công đức bất tư nghì của chư Bồ Tát, được nghe bất tư nghì
tự tại của chư Bồ Tát, được nghe bình đẳng bất tư nghì của chư Bồ Tát, được
nghe dũng mãnh bất tư nghì của chư Bồ Tát, được nghe cảnh giới quảng đại
thanh tịnh bất tư nghì của chư Bồ Tát.
Thiện Tài nghĩ như vậy rồi nhập Diệu Quang thành. Thấy thành này xây bằng
thất bửu: kim, ngân, lưu ly, pha lê, chân châu, xa cừ, mã não. Hào sâu bằng
thất bửu bảy lớp bao quanh, nước bát công đức đầy trong đó, đáy trải cát
chân kim, hoa sen bốn màu xanh, vàng, đỏ, trắng nở đầy mặt nước. Cây đa la
báu bảy lớp thẳng hàng. Bảy thứ kim cang làm tường rào bao quanh.
Những là tường bằng sư tử quang minh kim cang. Tường rào bằng vô năng siêu
thắng kim cang. Tường rào bằng bất khả trở hoại kim cang. Tường rào bằng bất
khả hủy khuyết kim cang. Tường rào bằng kiên cố vô ngại kim cang. Tường rào
bằng thắng diệu võng tạng kim cang. Tường rao bằng ly trần thanh tịnh kim
cang. Tất cả đều dùng vô số ma ni diệu bửu xen lẫn trang nhgiêm. Các thứ báu
xây thành tháp gác.
Thành đó ngang rộng mười do tuần, có tám cửa đều dùng bảy báu nghiêm sức
khắp nơi. Đất bằng tỳ lưu ly bửu, nhiều thứ trang nghiêm rất đáng mến thích.
Trong thành có mười ức đường sá. Mỗi hai bên đường đều có vô lượng nhân dân
ở. Có vô số lầu gác bằng vàng diêm phù đàn, lưới tỳ lưu ly ma ni che phía
trên. Vô số lầu gác bằng bạch ngân, lưới xích chơn châu ma ni giăng phía
trên. Vô số lầu gác bằng tỳ lưu ly, lưới diệu tạng ma ni giăng phía trên. Vô
số lầu gác bằng pha lê, lưới vô cấu tạng ma ni vương giăng phía trên. Vô số
lầu gác bằng quang chiếu thế gian ma ni bửu, lưới nhựt tạng ma ni vương
giăng phía trên. Vô số lầu gác bằng đế thanh ma ni bửu, lưới diệu quang ma
ni vương giăng phía trên. Vô số lầu gác bằng chúng sanh hải ma ni vương,
lưới diệm quang ma ni vương giăng phía trên. Vô số lầu gác bằng kim cang
bửu, lưới vô năng thắng tràng ma ni vương giăng phía trên. Vô số lầu gác
bằng hắc chiên đàn, lưới thiên mạn đà la hoa giăng phía trên. Vô số lầu gác
bằng vô đẳng hương vương, lưới nhiều thứ hoa giăng phía trên.
Thành Diệu Quang còn có vô số lưới ma ni, vô số lưới bửu linh, vô số lưới
thiên hương, vô số lưới thiên hoa, vô số lưới bửu hình tượng, vô số lưới bửu
y trướng, vô số bửu cái trướng, vô số bửu lâu các trướng, vô số bửu hoa man
trướng giăng che.
Khắp nơi kiến lập bửu cái tràng phan.
Trong thành Diệu Quang có một lâu các tên là chánh pháp tạng, trang nghiêm
với vô số bửu vật chói sáng rực rở không gì sánh bằng, nhìn xem không chán.
Vua Đại Quang thường ở trong lầu này.
Thiện Tài đồng tử đối với những vật trân bửu đẹp và các nam nữ đến lục trần
cảnh giới này đều không mến luyến. Chỉ nhất tâm chánh niệm tư duy pháp cứu
cánh. Nhứt tâm thích muốn được thấy thiện tri thức.
Thiện Tài đi lần vào thành thấy Đại Quang Vương ở giữa ngã tư đường cách lầu
chánh pháp tạng không xa ngồi trên tòa sư tử quảng đại trang nghiêm như ý ma
ni bửu liên hoa tạng. Chân tòa này bằng lưu ly bửu màu biếc, lụa vàng làm
màn, các báu làm lưới, thiên y thượng diệu làm nệm.
Thân nhà vua có hai mươi tám tướng tốt, đủ tám mươi tùy hảo. Xem như tòa núi
chơn kim, màu sắc và ánh sáng rực rỡ. Như mặt nhựt trên không oai quang chói
mắt. Như mặt trăng tròn làm mát mẻ người ngó thấy. Như Phạm Thiên Vương ở
giửa Phạm Chúng. Như đại hải công đức pháp bửu không cùng tận. Như núi Tuyết
nghiêm sức với rừng cây tướng hảo. Như mây lớn hay chấn pháp lôi cảnh tỉnh
mọi loài. Như hư không hiển hiện những tinh tướng pháp môn. Như núi Tu Di
bốn màu hiện khắp trong tâm hải của chúng sanh. Như bửu đảo đầy những trí
bửu.
Trước tòa của vua ngự có từng khối vàng bạc, lưu ly, ma ni, chơn châu, san
hô, hổ phách, kha bối, bích ngọc, y phục, anh lạc và những đồ ăn thức uống.
Lại thấy vô lượng trăm ngàn muôn ức xe báu thượng diệu, trăm ngàn muôn ức
những kỹ nhạc cõi trời. Trăm ngàn muôn ức những hương thơm cõi trời. Trăm
ngàn muôn ức thuốc men và đồ tư sanh. Vô lượng bò sữa, móng sừng màu chơn
kim. Vô lượng ngàn ức nữ nhơn đoan chánh, chiên đàn thượng diệu thoa trên
thân, trang sức với thiên y anh lạc, đều giỏi rành sáu mươi bốn nghề hiểu rõ
thế tình lễ phép, tùy theo tâm của chúng sanh mà cung cấp bố thí.
Bốn bên ngã tư đường đều để đầy những đồ tư sanh.
Có hai mươi ức Bồ Tát đem những vật này thí cho các chúng sanh. Vì muốn
nhiếp khắp chúng sanh. Vì muốn chúng sanh hoan hỷ. Vì muốn chúng sanh hớn
hở. Vì muốn cho chúng sanh tâm thanh tịnh. Vì muốn cho chúng sanh được thanh
lương. Vì diệt trừ phiền não cho chúng sanh. Vì làm cho chúng sanh biết tất
cả nghĩa lý. Vì làm cho chúng sanh nhập đạo Nhứt thiết trí. Vì làm cho chúng
sanh bỏ tâm oác thù. Vì làm cho chúng sanh lìa sự ác nơi thân ngữ. Vì làm
cho chúng sanh dứt các tà kiến. Vì làm cho chúng sanh tịnh các nghiệp đạo.
Thiện Tài đảnh lễ nơi chân Đại Quang Vương, hữu nhiễu vô lượng vòng chắp tay
đứng tâu rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô Thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Tôi nghe đức Thánh hay khéo chỉ bảo, xin dạy cho.
Vua nói: Này thiện nam tử! Ta tịnh tu Bồ Tát đại từ tràng hạnh. Ta đầy đủ Bồ
Tát đại từ tràng hạnh.
Này thiện nam tử! Ta ở chỗ vô lượng trăm ngàn muôn ức nhẫn đến bất khả
thuyết bất khả thuyết đức Phật hỏi han pháp này, tư duy quán sát tu tập
trang nghiêm.
Này thiện nam tử! Ta dùng pháp này làm vua, dùng pháp này dạy bảo, dùng pháp
này nhiếp thọ, dùng pháp này mà ở thế gian, dùng pháp này dẩn đạo chúng
sanh, dùng pháp này khiến chúng sanh tu hành, dùng pháp này khiến chúng sanh
xu nhập, dùng pháp này cho chúng sanh phương tiện, dùng pháp này khiến chúng
sanh huân tập, dùng pháp này khiến chúng sanh khởi hạnh, dùng pháp này khiến
chúng sanh an trụ tư duy tự tánh của các pháp. Dùng pháp này khiến chúng
sanh an trụ từ tâm, lấy từ làm chủ, đầy đủ từ lực. Như vậy, khiến họ an trụ
tâm lợi ích, tâm an lạc, tâm ai mẫn, tâm nhiếp thọ, tâm thủ hộ chúng sanh
không rời bỏ rời, tâm cứu chúng sanh khổ không thôi nghỉ.
Ta dùng pháp này làm cho chúng sanh rốt ráo khoái lạc, hằng tự vui thích,
thân không khổ, tâm mát mẻ dứt ái nhiễm sanh tử, mến chánh pháp vui, rửa nhơ
phiền não, phá chướng ác nghiệp, tuyệt dòng sanh tử, vào biển chơn pháp, dứt
những loài hữu lậu, cầu nhất thiết trí, tịnh những biển tâm, phát sanh đức
tin bất hoại.
Này thiện nam tử! Ta đã an trụ nơi hạnh đại từ tràng này, có thể dùng chánh
pháp giáo hóa thế gian.
Này thiện nam tử! Trong quốc độ của ta, tất cả chúng sanh, đối với ta, không
có sự kinh sợ.
Này thiện nam tử! Nếu có chúng sanh nghèo cùng khốn thiếu đến ta để cầu xin,
ta mở cửa kho, cho họ tha hồ mà lấy.
Tao bảo họ rằng: Chớ làm điều ác, chớ hại chúng sanh, chớ sanh tà kiến, chớ
có chấp trước. Các người có thiếu thốnthứ gì, cứ đến ta hoặc các ngã tư
đường, có đủ tất cả vật dụng, tùy ý mà lấy khỏi phải nghi ngại.
Này thiện nam tử! Thành Diệu Quang này tất cả chúng sanh đều là Bồ Tát phát
tâm Đại thừa, tùy ý muốn nên chỗ thấy chẳng đồng. Hoặc có kẻ thấy thành này
nhỏ hẹp. Có kẻ thấy thành này rộng lớn. Có kẻ thấy là đất cát. Có kẻ thấy là
các báu trang nghiêm. Có kẻ thấy đắp đất làm tường rào. Có kẻ thấy tường bao
quanh toàn bằng chất báu. Hoặc có kẻ thất mặt đất đầy những ngói đá cao
thấp. Có kẻ thấy là đại ma ni bửu xen lẫn trang nghiêm bằng phẳng. Có kẻ
thấy nhà cửa bằng gổ đất. Có kẻ thấy là điện đường lầu gác thềm bực cửa nẻo
đều bằng diệu bửu.
Này thiện nam tử! nếu có chúng sanh, tâm họ thanh tịnh từng gieo trồng căn
lành, cúng dường chư Phật, phát tâm xu hướng đạo nhất thiết trí lấy nhất
thiết trí làm chỗ cứu cánh và được ta thuở xưa, lúc tu Bồ Tát hạnh từng
nhiếp thọ họ, thời những chúng sanh này thấy thành đây bằng diệu bửu trang
nghiêm. Ngoài ra, những kẻ khác lại thấy là thô xấu.
Này thiện nam tử ! Trong quốc độ đây lúc đời ngũ trược, tất cả chúng sanh
phần nhiều thích làm ác. Ta vì thương họ, muốn cứu độ họ mà nhập môn tam
muội đại từ tùy thuận thế gian.
Lúc ta nhập tam muội này những chúng sanh làm ác kia, có những tâm bố úy,
tâm não hại, tâm oán thù, tâm tránh luận, đều tiêu diệt tất cả. Tại sao vậy?
Vì khi nhập tam muội đại từ tùy thuận thế gian thời công năng của tam muội
này tất nhiên là như vậy.
Này thiện nam tử! Chờ giây lát ngươi sẽ tự thấy.
Bấy giờ Đại Quang Vương liền nhập tam muội này. Cả thành Diệu Quang, trong
ngoài đều chấn độngsáu cách. Những bửu địa, bửu tường, bửu đường, bửu điện,
bửu đài quán, bửu lâu các, thềm bực, cửa nẻo, tất cả đều phát ra tiếng diệu
âm, đều hướng về phía vua Đại Quang.
Trong thành Diệu Quang tất cả cư dân đồng thời vui mừng hớn hở, đều hướng về
phía nhà vua mà gieo mình đảnh lễ. Tất cả nhơn chúng trong thôn dinh thành
ấp đều đến ra mắt vua, đều hoan hỉ kính lễ.
Gần chỗ vua ở, những loài điểu thú đều yêu mến săn sóc nhau, đều có lòng mến
kính nhà vua.
Tất cả núi đồi và cây cỏ đều xoay hướng về phía nhà vua.
Tất cả ao, suối, sông, biển thảy đều tràn nước chảy đến phía trước chỗ vua
ngự.
Có mười ngàn Long Vương nổi mây lớn thơm, nhoáng chớp nổ sấm mưa nhỏ pháy
pháy.
Có mười ngàn Thiên Vương , như là Đao Lợi Thiên Vương, Dạ Ma Thiên Vương,
Đâu Suất Thiên Vương, Thiện Biến Hóa Thiên Vương, Tha Hóa Tự Tại Thiên vương
v.v… Ở trên hư không tấu nhạc.
Vô số Thiện nữ ca ngâm khen ngợi, mưa vô số mây thơm, vô số mây hoa, vô số
mây tràng hoa, vô số mây bửu y, vô số mây bửu cái, vô số mây bửu tràng, vô
số mây bửu phan, để trang nghiêm cúng dường nhà vua.
Đại Tượng Vương Y La Bà Noa dùng sức tự tại ở trên hư không rải vô số bửu
liên hoa, thòng vô số bửu anh lạc, vô số bửu đới, vô số bửu man, vô số bửu
trang nghiêm cụ, vô số bửu hoa, vô số bửu hương, các thứ kỳ diệu để nghiêm
sức, vô số thế nữ ca ngâm khen ngợi.
Trong Diêm Phù Đề lại có vô lượng trăm ngàn vạn ức La Sát Vương, Dạ Xoa
Vương, Cưu Bàn Trà Vương, Tỳ Xá Xà Vương, hoặc ở đại hải, hoặc ở lục địa,
uống huyết ăn thịt, tàn hại chúng sanh, tất cả đều sanh từ tâm, nguyện làm
lợi ích, biết rõ đời sau nên chẳng tạo điều ác, cung kính chắp tay đảnh lễ
Đại Quang Vương.
Như Diêm Phù Đề, ba thiên hạ khác, nhẫn đến Đại Thiên thế giới, trong mười
phương bá thiên vạn ức na do tha thế giới có bao nhiêu chúng sanh độc ác đều
cũng phát từ tâm như vậy.
Bấy giờ Đại Quang Vương xuất định bảo Thiện Tài rằng:
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn tam muội Bồ Tát đại từ tùy thuận thế gian.
Như chư đại Bồ Tát làm lọng cao, vì từ tâm che khắp các chúng sanh. Chuyên
tu hành, vì những hạnh hạ trung thượng đều bình đẳng thật hành.
Làm đại địa, vì có thể dùng từ tâm nhiệm trì tất cả những chúng sanh. Làm
mặt trăng tròn, vì phước đức quang minh ở trong thế gian bình đẳng hiển
hiện. Làm mặt nhật sáng, vì dùng trí quang minh chiếu diệu tất cả cảnh sở
tri. Làm đèn sáng, vì có thể phá những hắc ám trong tâm của tất cả chúng
sanh. Làm thủy thanh châu, có thể lóng trong những chất đục siểm cuống trong
tâm của tất cả chúng sanh. Làm như ý bửu, vì có thể thỏa mãn tâm sở nguyện
của tất cả chúng sanh. Làm đại phong, vì mau làm cho chúng sanh tu tập tam
muội nhập đại thành Nhứt thiết trí.
Ta làm sao biết được hạnh đó, nói được đức đó, làm sao cân lượng được núi
lớn phước đức đó, làm sao chiêm ngưỡng được ngôi sao sáng công đức đó, làm
sao quán sát được phong luân đại nguyện đó, làm sao xu nhập được pháp môn
thậm thâm đó, làm sao hiển thị được đại hải trang nghiêm đó, làm sao xiển
minh được hạnh môn Phổ Hiền đó. Làm sao khai thị được hang tam muội. Làm sao
tán thán được mây đại bi đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một vương đô tên là An Trụ, có Ưu bà di
tên là Bất Động.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân Đại Quang Vương, hữu nhiễu vô lượng vòng,
ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử ra khỏi thành Diệu Quang đi theo đường lớn về phía
Nam, chánh niệm tư duy ý nghĩa của vua Đại Quang đã dạy, nhớ môn Bồ Tát đại
từ tràng hạnh, tư duy môn Bồ Tát tùy thuận thế gian tam muội quang minh.
Tăng trưởng sức phước đức tự tại nguyện bất tư nghì đó. Kiên cố trí bất tư
nghì thành tựu chúng sanh đó. Quán sát đại oai đức bất tư nghì cộng thọ dụng
đó. Ghi nhớ tướng bất tư nghì sai biệt đó. Suy gẫm quyến thuộc thanh tịnh
bất tư nghì đó.
Suy xét công hạnh bất tư nghì đó sanh tâm hoan hỉ, tâm tịnh tín, tâm mãnh
lợi, tâm hân duyệt, tâm dũng dước, tâm khánh hạnh, tâm vô trược uế, tâm
thanh tịnh, tâm kiên cố, tâm quảng đại, tâm vô tận
Thiện Tài tư duy như vậy buồn khóc rơi lệ, nghĩ thiện tri thức thiệt là hi
hữu, là chỗ xuất sanh tất cả công đức, xuất sanh tất cả Bồ Tát hạnh, xuất
sanh tất cả Bồ Tát tịnh niệm, xuất sanh tất cả đà la ni luân, xuất sanh tất
cả tam muội quang minh, xuất sanh tất cả chư Phật tri kiến, mưa khắp tất cả
chư Phật pháp vũ, hiển thị tất cả Bồ Tát nguyện môn, xuất sanh nan tư trí
huệ quang minh, tăng trưởng gốc mầm tất cả Bồ Tát.
Thiện Tài lại nghĩ rằng: Thiện tri thức có thể cứu hộ khắp tất cả ác đạo, có
thể diễn thuyết khắp các pháp bình đẳng, có thể hiển thị khắp những đường
bằng đường hiểm, có thể khai xiển khắp áo nghĩa Đại thừa, có thể khắp khuyên
phát những hạnh Phổ Hiền, có thể khắp dẫn đến thành Nhất thiết trí, có thể
làm cho vào khắp pháp giới đại hải, có thể làm cho thấy khắp tam thế pháp
hải, có thể khắp trao cho chúng Thánh đạo tràng, có thể khắp tăng trưởng tất
cả bạch pháp.
Lúc Thiện Tài bi ai tư niệm như vậy, đức Như Lai khiến Thiên Vương hiện trên
hư không bảo rằng:
Này thiện nam tử! Có ai tu hành đúng lời dạy của thiện tri thức, chư Phật
Thế Tôn thảy đều hoan hỷ.
Có ai tùy thuận theo lời của thiện tri thức thời được gần bậc Nhứt thiết
trí.
Có ai đối với lời của thiện tri thứckhông nghi hoặc thời thường gặp gỡ tất
cả thiện hữu.
Có ai phát tâm nguyện thường chẳng rời thiện trì thức thời được đầy đủ tất
cả nghĩa lợi.
Này thiện nam tử! Ngươi nên đến Vương đô An Trụ sẽ được gặp Bất Động Ưu bà
di đại thiện tri thức.
Thiện Tài từ tam muội trí quang minh dậy, đi lần đến thành An Trụ tìm hỏi
Bất Động Ưu bà di.
Đại chúng bảo rằng Bất Động Ưu bà di là đồng nữ ở nhà với cha mẹ, mẹ cùng
với quyến thuộc vô lượng nhơn chúng diễn nói diệu pháp.
Thiện Tài nghe nói lòng rất hoan hỷ như được gặp cha mẹ, liền đến nhà Bất
Động Ưu ba di.
Vào trong nhà thấy ánh sáng màu chơn kim chiếu khắp nơi, người gặp ánh sáng
này thời thân tâm mát mẻ.
Ánh sáng chiếu đến thân, Thiện Tài liền chứng được năm trăm môn tam muội.
Như là môn tam muội rõ tất cả tướng hy hữu, môn tam muội nhập tịch tịnh, môn
tam muội xa lìa tất cả thế gian, môn tam muội phổ nhãn xả đắc, môn tam muội
Như Lai tạng, v.v…
Do được năm trăm môn tam muội nên thân tâm nhu nhuyến như thai bảy ngày.
Lại nghe mùi hương, cõi trời cõi người không có được.
Thiện Tài đến chỗ Ưu bà di cung kính chắp tay nhất tâm quán sát, thấy hình
sắc của Ưu bà di đoan trang xinh đẹp. Tất cả nữ nhơn trong mười phương thế
giới không ai sánh kịp huống là có người hơn. Chỉ trừ đức Như Lai và chư
quán đảnh Bồ Tát. Miệng Ưu bà di phát ra diệu hương.
Cung điện rất trang nghiêm và quyến thuộc của Ưu bà di này không đâu sánh
bằng.
Tất cả chúng sanh không ai sanh tâm nhiễm trước đối với Ưu bà di này.
Nếu ai được tạm thời thấy Ưu bà di này thời tất cả phiền não thãy đều tự
tiêu diệt, ví như trăm ngàn Đại Phạm Thiên Vương, quyết định chẳng sanh
phiền não cõi Dục.
Thập phương chúng sanh nhìn xem Ưu bà di này đều không nhàm chán. Chỉ trừ
bậc đầy đủ đại trí tuệ.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử cung kính chắp tay chánh niệm quán sát, thấy thân
hình bất động Ưu bà di tự tại bất tư nghì, sắc tướng dung nhan thế gian
không sánh kịp, quang minh chiếu suốt không vật gì ngăn được, vì khắp chúng
sanh mà làm lợi ích. Lỗ lông nơi thân Ưu bà di thường phát ra diệu hương.
Quyến thuộc vô biên, cung điện đệ nhất, công đức vô lượng không ngằn mé.
Thiện Tài vui mừng hớn hở nói kệ tán thán:
Giử gìn giới thanh tịnh
Tu hành nhẫn rộng lớn
Tinh tấn chẳng thối chuyển
Quang minh chiếu thế gian.
Nói kệ xong, Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề
mà chưa biết Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe
đức Thánh khéo chỉ bảo, xin dạy cho.
Bất Động Ưu bà di dùng lời nhu nhuyến duyệt ý của Bồ Tát an ủi Thiện Tài
rằng:
Lành thay! Lành thay! Thiện nam tử đã phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử ! Ta được môn giải thoát Bồ Tát nan tồi phục trí huệ tạng.
Ta được Bồ Tát kiên cố thọ trì hạnh giải thoát môn. Ta được Bồ Tát nhất
thiết pháp bình đẳng địa tổng trì môn. Ta được Bồ Tát chiếu minh nhất thiết
pháp biện tài môn. Ta được Bồ Tát cầu nhất thiết pháp vô bì yểm tam muội
môn.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Cảnh giới của Bồ Tát nan tồi phục trí huệ
tạng giải thoát môn nhẫn đến cảnh giới của Bồ Tát cầu nhất thiết pháp vô bì
yểm tam muội môn như thế nào?
Bất Động đồng nữ nói: Này thiện nam tử! Chỗ này khó biết.
Thiện Tài thưa: Mong đức Thánh thừa Phật thần lực giảng giải cho. Tôi sẽ
nhơn thiện tri thức mà tin được, thọ được, biết được, rõ được, có thể xu
nhập, quán sát, tu tập, tùy thuận, rời các phân biệt rốt ráo bình đẳng.
Bất Động nói: Này thiện nam tử! Quá khứ có một kiếp tên là Ly Cấu, Phật hiệu
Tu Tý.
Thuở đó có Quốc Vương tên là Điển Thọ chỉ sanh một gái, chính là tiền thân
của ta.
Một đêm khuya kia, lúc dẹp âm nhạc, vương phụ, vương mẫu, vương huynh, vương
đệ và năm trăm đồng nữ đều đã ngủ.
Công nương ở trên lầu ngước xem tinh tú, ở trong hư không thấy đức Tu Tý Như
Lai như tòa bửu sơn hai bên có vô lượng vô biên Thiên, Long, Bát Bộ và chúng
Bồ Tát hầu hạ.
Thân Phật phóng đại quang minh chiếu khắp mười phương không chướng ngại.
Toàn thân Phật, các lỗ lông đều phát diệu hương.
Công nương nghe diệu hương của Phật thân thể nhu nhuyến, lòng hoan hỷ, bèn
xuống lầu đứng trên đất, chắp mười ngón tay đảnh lễ đức Phật. Công nương lại
quán sát vô kiến đảnh tướng của đức Phật, thấy thân Phật phía tả phía hữu
không biết được ngằn mé. Tư duy các tướng tùy hảo của Phật không nhàm chán.
Tự nghĩ thầm: Đức Phật Thế Tôn đây thật hành công hạnh gì mà được thân tướng
tốt đẹp viên mãn quang minh đầy đủ, quyến thuộc thành tựu, cung điện trang
nghiêm tốt đẹp, phước đức trí huệ thảy đều thanh tịnh, tổng trì tam muội
chẳng thể nghĩ bàn, thần thông tự tại, biện tài vô ngại.
Đức Phật biết tâm niệm của Công nương nên bảo rằng: Ngươi nên phát tâm bất
khả hoại, diệt các phiền não. Nên phát tâm vô năng thắng, phá các chấp
trước. Nên phát tâm không thối
khiếp, nhập các pháp môn.
Nên phát tâm nhẫn nại, cứu chúng sanh ác.
Nên phát tâm không mê hoặc, thọ sanh khắp các loài.
Nên phát tâm không nhàm đủ, cầu thấy chư Phật không thôi ngớt.
Nên phát tâm không biết đủ, lãnh thọ tất cả pháp vũ của Như Lai. Nên
phát tâm chánh tư duy, sanh khắp tất cả Phật pháp quang minh.
Nên phát tâm đại trụ trì, chuyển khắp tất cả chư Phật pháp luân.
Nên phát tâm rộng lưu thông, tùy sở thích của chúng sanh mà ban cho pháp
bửu.
Công nương nghe Phật dạy những pháp như vậy liền phát tâm cầu Nhứt thiết
trí, cầu Phật thập lực, cầu Phật biện tài, cầu Phật quang minh, cầu Phật sắc
thân, cầu Phật tướng hảo, cầu Phật chúng hội, cầu Phật quốc độ, cầu Phật oai
nghi, cầu Phật thọ mạng.
Tâm của Công nương như kim cang, tất cả phiền não nhẫn đến Nhị thừa đều
không phá hoại được.
Này thiện nam tử! Từ đời làm Công nương phát tâm như vậy đến nay, trải qua
Diêm Phù Đề vi trần số kiếp, ta còn chẳng móng một tâm niệm ái dục, huống là
làm sự ấy.
Trong những kiếp ấy, đối với quyến thuộc chẳng khởi một niệm sân hận, huống
là với chúng sanh khác.
Trong những kiếp ấy, đối với tự thân không có một niệm ngã kiến, huống là có
niệm ngã sở đối với đồ vật. Từ những kiếp ấy, lúc chết lúc sanh và lúc ở
trong bào thai chưa từng mê muội sanh trưởng chúng sanh và tâm vô ký, huống
là những lúc khác.
Trong những kiếp đó, tùy thấy một đức Phật nào, chưa từng quên mất, huống là
Bồ Tát thập nhãn ngó thấy.
Trong những kiếp ấy, thọ trì tất cả Như Lai chánh pháp, chưa từng quên sót
một chữ một câu, nhẫn đến tất cả ngôn từ của thế tục còn chẳng quên mất,
huống là lời từ kim khẩu của đức Như Lai.
Trong những kiếp ấy, thọ trì tất cả Như Lai pháp hải, không một câu một chử
nào mà chẳng tư duy quán sát nhẫn đến tất cả pháp thế tục cũng như vậy.
Trong những kiếp ấy, thọ trì tất cả pháp hải như vậy chưa từng ở trong một
pháp mà chẳng được tam muội, nhẫn đến những kỹ thuật thế gian, mỗi mỗi pháp
cũng đều như vậy..
Trong những kiếp ấy, trụ trì tất cả Như Lai pháp luân, tùy pháp đã trụ trì
chưa từng bỏ một chữ một câu, nhẫn đến chưa sanh thế trí, chỉ trừ khi vì
muốn điều phục chúng sanh. Trong những kiếp ấy, thấy chư Phật hải chưa từng
ở chỗ một đức Phật nào mà chẳng thành tựu đại nguyện thanh tịnh, nhẫn đến ở
chỗ Hóa Phật cũng như vậy..
Trong những kiếp ấy, thấy chư Bồ Tát tu hành diệu hạnh không có một hạnh nào
mà chẳng thành tựu.
Trong những kiếp ấy, có bao nhiêu chúng sanh, không có một chúng sanh nào mà
ta chẳng khuyên phát tâm Vô thượng Bồ đề, chưa từng khuyên ai phát tâm Thanh
Văn, Bích Chi Phật.
Trong những kiếp ấy, nơi tất cả Phật pháp, nhẫn đến chẳng nghi hoặc có một
câu một chữ. Cũng chẳng có tưởng sai khác, chẳng có tưởng phân biệt, chẳng
có các thứ tưởng chẳng có tưởng chấp trước, chẳng có tưởng thắng liệt, chẳng
có tưởng yêu ghét.
Này thiện nam tử! Từ ấy đến nay, ta thường thấy chư Phật, thường thất Bồ
Tát, thường thấy chơn thiện tri thức, thường nghe chư Phật nguyện, thường
nghe Bồ Tát hạnh, thường nghe Bồ Tát na la mật môn, thường nghe Bồ Tát địa
trí quang minh môn, thường nghe Bồ Tát vô tận tạng môn, thường nghe nhập vô
biên thế giới võng môn, thường nghe xuất sanh vô biên chúng sanh giới nhơn
môn. Thường dùng trí huệ quang minh thanh tịnh diệt trừ tất cả chúng sanh
phiền não. Thường dùng trí huệ sanh trưởng tất cả chúng sanh thiện căn.
Thường tùy chúng sanh sở thích mà hiện thân. Thường dùng ngôn âm thượng diệu
thanh tịnh khai ngộ pháp giới tất cả chúng sanh.
Này thiện nam tử! Ta được Bồ Tát cầu nhất thiết pháp vô yểm túc trang nghiêm
môn. Ta được nhất thiết pháp tổng trì môn hiện bất tư nghì tự tại thần biến.
Ngươi muốn thấy chăng?
Thiện Tài thưa: Vâng! Bạch đức Thánh! Tôi muốn được thấy.
Lúc đó Bất Động Ưu bà di ngồi trên tòa long tạng sư tử, nhập cầu nhất thiết
pháp vô yểm túc trang nghiêm tam muội môn, bất không luân trang nghiêm tam
muội môn, thập lực trí luân hiện tiền tam muội môn, Phật chủng vô tận tạng
tam muội môn, nhập một vạn tam muội môn như vậy.
Lúc Ưu bà di nhập tam muội môn này, mười phương đều có bất khả thuyết Phật
sát vi trần số thế giới chấn động sáu cách, đều bằng lưu ly đều thanh tịnh.
Trong mỗi mỗi thế giới có trăm ức ức tứ thiên hạ, trăm ức Như Lai, hoặc trụ
Đâu suất Thiên, nhẫn đến nhập Niết bàn, mỗi mỗi Như Lai phóng quang minh
võng chiếu khắp pháp giới, đạo tràng chúng hội thanh tịnh vây quanh chuyển
diệu pháp luân khai ngộ quần sanh.
Bất Động Ưu bà di xuất tam muội, hỏi Thiện Tài: Ngươi có thấy chăng?
Thiện Tài thưa: Vâng! Tôi đã thấy.
Bất Động Ưu bà di nói: Ta chỉ được "Cầu nhứt thiết pháp vô yểm túc tam muội
quang minh" này, vì tất cả chúng sanh mà nói vi diệu pháp đều làm cho hoan
hỷ.
Như chư đại Bồ Tát du hành hư không vô ngại như Kim Sí Điểu, có thể vào tất
cả chúng sanh đại hải, thấy có ai thiện căn đã thành thục, liền bắt lấy để
trên bờ Bồ đề.
Lại như thương gia vào đại bửu đảo lượm lấy Như Lai thập lực trí bửu.
Lại như nhà chài lưới cầm lưới chánh pháp vào biển sanh tử ở trong nước ái
lược bắt chúng sanh.
Như A Tu La Vương có thể khắp khuấy động khắp tam hữu đại thành những biển
phiền não.
Lại như mặt nhựt xuất hiện hư không chiếu nước ái dơ làm cho khô cạn.
Lại như mặt trăng tròn xuất hiện hư không làm cho người đáng hóa độ, tâm hoa
được khai nở.
Lại như đại địa đều bình đẳng với tất cả, tất cả chúng sanh nương ở nơi đó
được tăng trưởng gốc mầm tất cả pháp lành. Lại như đại phong thổi vô ngại,
có thể nhổ trốc tất cả cây lớn kiến chấp.
Như Chuyển Luân Vương du hành thế gian, dùng Tứ nhiếp pháp nhiếp các chúng
sanh.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh ấy.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một đại thành tên là Vô Lượng Đô Tát La.
Trong thành đó có một xuất gia ngoại đạo tên là Biến Hành.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân Bất Động Ưu bà di, hữu nhiễu vô lượng
vòng, ân cần chiêm ngưỡng, từ tạ mà đi.
Thiện Tài Đồng tử được nghe pháp nơi Bất Động Ưu bà di rồi, chuyên tâm nghĩ
nhớ lời dạy thảy đều tin thọ tư duy quán sát, đi lần đến thành Đô Tát La.
Lúc vào thành mặt trời đã lặn, Thiện Tài đi khắp phố phường, khắp các ngã
đường tìm Biến Hành.
Thành đông có núi tên là Thiện Đức. Giửa đêm Thiện Tài thấy đỉnh núi ấy, có
cây đồi gộp đều sáng chói như mặt trời mới mọc.
Thiện Tài mừng rỡ nghĩ rằng: Tôi chắc được gặp thiện tri thức nơi núi ấy.
Thiện Tài liền ra khỏi thành lên núi ấy, thấy Biến Hành ngoại đạo, đi kinh
hành chậm rải nơi khoảng đất bằng trên núi. Dung sắc viên mãn, oai quang
chiếu sáng hơn cả Đại Phạm Thiên Vương. Có mười ngàn trời Phạm Chúng vây
quanh.
Thiện Tài đến đảnh lễ nơi chân Biến Hành, hữu nhiễu vô lượng vòng chắp tay
cung kính thưa :
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin
vì tôi mà giảng nói.
Biến Hành nói: Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử! Ta đã an trụ chí nhất
thiết xứ Bồ Tát hạnh, đã thành tựu phổ quán thế gian tam muội môn, đã thành
tựu vô y vô tác thần thông lực, đã thành tựu phổ môn Bát Nhã Ba la mật.
Này thiện nam tử! Ta ở khắp nơi trong thế gian, những hình mạo, những hạnh
giải những chết sống, tất cả các loài: Loài Trời, loài Rồng, loài Dạ Xoa,
loài Càn Thát Bà, loài A Tu La, loài Ca Lâu La, loài Khẩn Na La, loài Ma Hầu
La Già, Địa ngục, Súc sanh, Diêm La Vương, loài Phi Nhơn, loài Người.
Tất cả các loài hoặc trụ kiến chấp, hoặc tin Nhị thừa, hoặc có kẻ tin ưa đạo
Đại thừa.
Trong tất cả chúng sanh như vậy, ta dùng những phương tiện, những trí môn mà
làm lợi ích cho họ.
Như là hoặc vì họ mà diễn nói tất cả kỹ nghệ thế gian cho họ được đầy đủ trí
đà la ni tất cả xảo thuật.
Hoặc vì họ mà diễn nói tứ nhiếp phương tiện cho họ đầy đủ đạo Nhứt thiết
trí.
Hoặc vì họ mà diễn nói các môn Ba la mật, cho họ hồi hướng về Nhứt thiết
trí.
Hoặc vì họ mà tán dương tâm đại Bồ đề, cho họ chẳng mất tâm Vô thượng đạo.
Hoặc vì họ mà tán dương những hạnh Bồ Tát, cho họ được hoàn mãn nguyện tịnh
Phật độ, cứu chúng sanh.
Hoặc vì họ mà diễn nói hể tạo nghiệp ác thời bị những khổ báo địa ngục vv…
cho họ nhàm lìa những ác nghiệp.
Hoặc vì họ mà diễn nói cúng dường chư Phật trồng các căn lành, quyết định
được quả Nhứt thiêt trí, cho họ phát sanh tâm hoan hỷ.
Hoặc vì họ mà diễn nói những công đức của Như Lai Đẳng Chánh Giác, cho họ
thích thân Phật, cầu Nhứt thiết trí.
Hoặc vì họ mà diễn nói oai đức của chư Phật cho họ ưa thích thân bất hoại
của Phật.
Hoặc vì họ mà diễn nói thân tự tại của Phật, cho họ cầu thân đại oai đức của
Như Lai.
Lại này thiện nam tử! Trong thành Đô Tát La này khắp mọi nơi, tất cả tộc
loại, trong nhơn chúng hoặc nam hoặc nữ, ta đều dùng phương tiện thị hiện
đồng thân hình như họ, để tùy cơ nghi mà thuyết pháp độ họ.
Chúng nhơn ấy đều chẳng biết ta là ai, từ đâu đến, chỉ làm cho người nghe
như thiệt tu hành.
Này thiện nam tử! Như sự làm lợc ích chúng sanh trong thành này, khắp cõi
Diêm Phù Đề, những thành ấp tụ lạc chỗ có người ở, ta cũng đều làm lợi ích
cho mọi người như vậy.
Này thiện nam tử! Trong Diêm Phù Đề có chín mươi sáu chúng đều sanh kiến
chấp khác nhau. Ở trong những chúng đó, ta phương tiện đều phục cho họ bỏ
lìa những kiến chấp.
Như ở Diêm Phù Đề, ba thiên hạ kia cũng vây. Như tứ thiên hạ, khắp Đại Thiên
thế giới cũng vậy.
Đến mười phương vô lượng thế giới các chúng sanh hải, ta đều ở trong đó tùy
tâm sở thích của các chúng sanh, dùng những phương tiện, những pháp môn mà
hiện những sắc thân dùng các thứ ngôn âm mà vì họ thuyết pháp cho họ được
lợi ích.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết "Chí nhất thiết xứ Bồ Tát hạnh" này.
Như chư đại Bồ Tát, thân cùng đồng với số chúng sanh, được cùng chúng sanh
không thân sai khác, dùng thân biến hóa, vào khắp các loài, nơi tất cả xứ
đều hiện thọ sanh, hiện ở khắp chỗ chúng sanh thanh tịnh quang minh soi sáng
thế gian, dùng vô ngại nguyện trụ tất cả kiếp, được những hạnh vô đẳng như
đế võng, thường siêng lợi ích tất cả chúng sanh, hằng ở chung với họ mà
không chấp trước, khắp tam thế thảy đều bình đẳng, dùng trí vô ngã soi khắp
mọi nơi, dùng đại bi tạng quán sát tất cả.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương nam đây có một nước tên là Quảng Đại, nơi đó có
Trưởng giả buôn hương tân là Ưu Bát La Hoa. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng nử đảnh lễ nơn chân Biến Hành, hữu nhiễu vô lượng vòng, ân
cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Nhờ thiện tri thức dạy bảo, Thiện Tài chẳng đoái thân mạng, chẳng ham của
báu, chẳng thích nhơn chúng, chẳng mê ngũ dục, chẳng luyến quyến thuộc,
chẳng trọng ngôi vua.
Chỉ nguyện cứu độ tất cả chúng sanh, chỉ nguyện nghiêm tịnh tất cả Phật độ,
chỉ nguyện cúng dường tất cả chư Phật, chỉ nguyện chứng biết thật tánh của
các pháp, chỉ biết nguyện tu tập biển công đức lớn của tất cả của Bồ Tát,
chỉ nguyện tu hành tất cả công đức trọn không thối chuyển, chỉ nguyện hằng ở
trong tất cả kiếp dùng đại nguyện lực tu Bồ Tát hạnh, chỉ nguyện vào khắp
tất cả chư Phật chúng hội đạo tràng, chỉ nguyện nhập một môn tam muội mà
hiện khắp tất cả môn tam muội tự tại thần lực, chỉ nguyện ở trong một lỗ
lông của Phật, thấy tất cả Phật tâm không nhàm đủ, chỉ nguyện được tất cả
pháp trí huệ quang minh, có thể thọ trì pháp tạng của chư Phật.
Thiện Tài chuyên cầu công đức của tất cả chư Phật và Bồ Tát như vậy, đi lần
qua thành Quảng Đại, đến chỗ Trưởng giả Ưu Bát La Hoa, đảnh lễ chân Trưởng
giả hữu nhiễu vô lượng vòng, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề muốn cầu trí huệ bình đẳng
của tất cả Phật.
Muốn đủ vô lượng đại nguyện của tất cả Phật. Muốn tịnh sắc thân tối thượng
của tất cả Phật.
Muốn thấy pháp thân thanh tịnh của tất cả Phật. Muốn biết trí thân quảng đại
của tất cả Phật.
Muốn tịnh trị những hạnh của tất cả Bồ Tát. Muốn chiếu sáng tam muội của tất
cả Bồ Tát.
Muốn an trụ tổng trì của tất cả Bồ Tát. Muốn diệt trừ tất cả chướng ngại.
Muốn du hành tất cả thế giới mười phương. Mà tôi chưa biết thế nào học Bồ
Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo, để có thể xuất sanh Nhứt thiết chủng trí.
Trưởng giả nói: Lành thay! Lành thay! Thiện nam tử có thể phát tâm Vô thượng
Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta khéo biết rõ tất cả những thứ hương, cũng biết phương
pháp điều hiệp tất cả thứ hương. Như là tất cả thứ hương, tất cả hương đốt,
tất cả hương thoa, tất cả hương bột.
Ta cũng biết chỗ xuất sanh tất cả thứ hương như vậy.
Ta lại khéo biết Thiên hương, Long hương, Dạ Xoa hương, Càn Thát Bà hương, A
Tu La hương, Ca Lâu La hương, Khẩn Na La hương, Ma Hầu La Già hương, Nhơn
hương, Phi Nhơn hương.
Ta lại khéo biết các thứ hương trị bịnh. Như là hương dứt ác, hương sanh
hoan hỷ, hương thêm phiền não, hương diệt phiền não, hương làm cho ở nơi
pháp hữu vi sanh ưa mến, hương làm cho sanh lòng nhàm lìa pháp hữu vi, hương
bỏ những kiêu mạn phóng dật, hương phát tâm niệm Phật, hương chứng hiểu pháp
môn, hương Thánh thọ dụng, hương tất cả Bồ Tát sai biệt, hương tất cả địa vị
Bồ Tát.
Các thứ hương như vậy, hình tướng sanh khởi, xuất hiện thành tựu cảnh giới
phương tiện thanh tịnh an ổn, oai đức nghiệp dụng và cùng căn bổn, ta đều
biết rõ cả.
Này thiện nam tử! Ở nhơn gian có thứ hương tên là Tượng Tạng, nhơn rồng đấu
nhau mà sanh. Nếu đốt một hoàn, liền nổi mây hương che trùm vương đô, trong
bảy ngày mưa thơm pháy pháy. Nếu đeo trên thân thời thân thành màu chơn kim.
Nếu giắt trong y phục, cung điện, lầu gác, cũng đều màu chơn kim. Nếu gió
thổi vào trong cung điện, chúng sanh ngửi được, thời trọn bảy ngày đêm hoan
hỷ thơ thới, khoái lạc không bịnh chẳng xâm hại nhau, lìa các ưu khổ, chẳng
kinh chẳng sợ, chẳng loạn chẳng giận, thương mến nhau, chí ý thanh tịnh. Ta
biết như vậy rồi bèn vì họ mà thuyết pháp, cho họ quyết định phát tâm Vô
thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Núi Ma la Gia xuất sanh chiên đàn hương tên là Ngưu Đầu.
Nếu dùng hương này thoa trên thân, thời dầu vào hầm lửa cũng chẳng bị cháy.
Này thiện nam tử! Trong biển có hương tên là Vô Năng Thắng, nếu đem thoa
trống và các loa ốc, lúc phát tiếng lên thời tất cả quân địch đều tự thối
tán.
Này thiện nam tử! Ở bên ao A Nậu Đạt xuất sanh trầm thủy hương tên là Liên
Hoa Tạng, nếu đốt chừng bằng hạt mè, thời hơi hương lan khắp Diêm Phù Đề
chúng sanh ngửi hương này thời lìa tất cả tội, giới phẩm thanh tịnh.
Này thiện nam tử! Núi Tuyết có hương tên là A Lô Na, nếu có chúng sanh ngửi
hương này thời tâm họ quyết định lìa những nhiễm trước, ta vì họ mà thuyết
pháp, tất cả đều được ly cấu tam muội.
Này thiện nam tử! Trong cõi La Sát có thứ hương tên là Hải Tạng. Hương này
chỉ có Chuyển Luân Vương được dùng. Nếu đốt một viên hương này để xông, thời
Vương và bốn bộ binh đều bay đi trên không.
Này thiện nam tử! Trong Trời Thiện Pháp có thứ hương tên là Tịnh Trang
Nghiêm, nếu đốt lên một viên, liền khiến khắp chư Thiên đều niệm Phật.
Này Thiện Nam Tử! Trời Dạ Ma có thứ hương tên là Tịnh Tạng, nếu đốt lên một
viên, thời tất cả trời Dạ Ma đều vân tập đến chỗ Dạ Ma Thiên Vương để nghe
pháp.
Này thiện nam tử! Trong trời Đâu Suất có thứ hương tên là Tiên Đà Bà, nếu
đốt lên một viên trước chỗ ngồi của đức Nhứt sanh bổ xứ Bồ Tát, thời nổi mây
hương lớn khắp pháp giới, khắp mưa tất cả những đồ cúng dường, để cúng dường
tất cả chư Phật, Bồ Tát.
Này thiện nam tử! Cõi trời Thiện Biến Hóa có thứ hương tên là Đoạt Ý nếu đốt
lên một viên thời trong bảy ngày khắp mưa tất cả những đồ trang nghiêm.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết phương pháp điều hòa các thứ hương đây.
Như chư đại Bồ Tát xa lìa tất cả tập khí của các pháp, chẳng nhiễm thế dục,
dứt hẳn nơm rọ của chúng ma phiền não, thoát khỏi cõi hữu lậu, dùng hương
trí huệ để tự trang nghiêm. Nơi các thế gian đều không nhiễm trước. Thành
tựu đầy đủ giới vô trước, thanh tịnh trí vô trước, đi trong cảnh vô trước, ở
tất cả xứ đều không chấp trước. Tâm của các Ngài bình đẳng, không chấp
trước, không y tựa.
Ta thế nào biết được diệu hạnh đó, nói được công đức đó, hiểu được giới môn
thanh tịnh của các Ngài, thị được công hạnh không sai lầm của các Ngài làm,
biện được thân khẩu ý lìa nhiễm của các Ngài.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một thành lớn tên là Lâu Các, trong
thành có một người lái thuyền tên là Bà Thi La. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân Trưởng giả, Ưu Bát La Hoa, hữu nhiễu vô
lượng vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài đi về phía thành Lâu Các, quán sát đường sá. Như là xem
đường cao thấp, xem đườngg bằng hiễm, đường sạch dơ, đường cong ngay.
Tự nghĩ rằng: Tôi phải thân cận thiện tri thức đó. Thiện tri thức là nhơn
thành tựu tu hành những đạo Bồ Tát, là nhơn thành tựu tu hành đạo Ba la mật,
là nhơn thành tựu tu hành đạo nhiếp chúng sanh, là nhơn thành tựu tu hành
đạo vào khắp pháp giới vô ngại, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến tất cả
chúng sanh trừ ác huệ, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến các chúng sanh
lìa kiêu mạn, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến các chúng sanh diệt trừ
phiền não, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến tất cả chúng sanh bỏ những
kiến chấp, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến các chúng sanh nhỗ tất cả gai
ác độc, là nhơn thành tựu tu hành đạo khiến tất cả chúng sanh đến thành Nhứt
thiết trí. Tại sao vậy?
Vì ở chỗ thiện tri thức được tất cả thiện pháp. Vì nương sức thiện tri thức
được đạo Nhứt thiết trí.
Thiện tri thức rất là khó thấy khó gặp.
Thiện Tài đồng tử suy nghĩ như vậy, đi lần đến thành Lâu Các, thấy Bà Thi La
đương đứng trên bờ biển ở ngoài cửa thành. Trăm ngàn thương gia và vô lượng
nhơn chúng vây quanh ông.
Bà Thi La vì họ mà nói đại hải pháp phương tiện khai thị Phật công đức hải.
Thiện Tài đến lễ chân Bà Thi La hữu nhiễu vô lượng vòng, chắp tay cung kính
thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo. Xin vì tôi mà nói.
Bà Thi La nói: Lành thay, lành thay! Thiện nam tử đã có thể phát tâm Vô
thượng Bồ đề nay lại có thể hỏi nhơn duyên sanh đại trí, nhơn duyên dứt trừ
tất cả khổ sanh tử, nhơn duyên đến châu đại bửu nhất thiết trí.
Nhơn duyên thành tựu đại thừa bất hoại. Nhơn duyên xa lìa sự bố úy sanh tử
an trụ trong những vòng tam muội tịch tịnh của hàng Nhị thừa. Nhơn duyên
ngồi xe đại nguyện đi khắp mọi nơi thật hành Bồ Tát hạnh vô ngại thanh tịnh.
Nhơn duyên dùng Bồ Tát hạnh trang nghiêm nhất thiết trí thanh tịnh. Nhơn
duyên quán sát khắp tất cả các pháp mười phương đều vô ngại thanh tịnh. Nhơn
duyên mau có thể xu nhập biển nhất thiết trí thanh tịnh.
Này thiện nam tử! Ta ở trong đường trên bờ biển ngoài cửa thành Lâu Các này
mà tịnh tu hạnh Bồ Tát đại bi tràng.
Này thiện nam tử! Ta xem thấy chúng sanh nghèo cùng ở Diêm Phù Đề này mà tu
các khổ hạnh để lợi ích họ.
Làm cho họ được thỏa mãn theo sở nguyện của họ. Trước đem thế lợi cho họ
được đầy đủ rồi ban cho họ chánh pháp, cho họ hoan hỷ, cho họ tu phước hạnh,
cho họ đạo sanh trí, cho họ thêm sức thiện căn, cho họ phát Bồ đề tâm, cho
họ tịnh Bồ đề nguyện, cho họ vững chắc sức đại bi, cho họ tu đạo diệt sanh
tử, cho họ chẳng nhàm hạnh sanh tử, cho họ nhiếp tất cả chúng sanh hải, cho
họ tu tất cả công đức hải, cho họ chiếu rõ tất cả pháp hải, cho họ thấy tất
cả Phật hải, cho họ vào Nhứt thiết chủng trí hải.
Này thiện nam tử! Ta ở nơi đây suy gẫm như vậy, nghĩ tưởng như là, lợi ích
như vậy, cho tất cả chúng sanh.
Này thiện nam tử! Ta biết trong biển, tất cả đảo châu báu, tất cả chỗ có
châu báu, tất cả loại châu báu, tất cả thứ châu báu. Ta biết trao dồi tất cả
châu báu, xoi xỏ tất cả châu báu, sản xuất tất cả châu báu, làm tất cả châu
báu. Ta biết tất cả bửu khí, tất cả bửu dụng, tất cả bửu cảnh giới, tất cả
bửu quang minh. Ta biết tất cả chỗ cung điện của rồng, tất cả chỗ cung điện
của Dạ Xoa, tất cả chỗ cung điện của Bộ Đa.
Ta đều khéo xa tránh những chỗ đó để khỏi những tai nạn. Ta cũng biết rõ chỗ
nước xoáy, chỗ cạn sâu sóng mòi xa gần, màu nước tốt xấu. Ta cũng biết rõ
nhựt, nguyệt, tinh tú vận hành độ số, ngày đêm sớm chiều, thời tiết dài
ngắn. Ta cũng biết rõ trên thuyền, sắt, gỗ, cứng chắc, mềm yếu, máy móc rít
trơn, nước lớn nhỏ, gió nghịch thuận. Tất cả những sự tướng an nguy như vậy,
ta đều biết rõ cả, nên đi thời đi, nên đậu thời đậu.
Này thiện nam tử! Ta dùng trí huệ đã thành tựu đó để thường lợi ích tất cả
chúng sanh.
Này thiện nam tử! Ta dùng thuyền tốt chở các thương gia đi đường yên ổn, lại
thuyết pháp cho họ hoan hỷ. Ta đưa họ đến chỗ châu báu, cho họ đầy đủ châu
báu. Rồi ta đưa họ về bổn xứ.
Này thiện nam tử! Ta đem thuyền lớn qua lại như vậy, chưa có lần nào bị tổn
thất.
Nếu ai thấy thân ta, nghe ta thuyết pháp, thời họ trọn chẳng còn sợ biển
sanh tử, mà được vào biển nhất thiết trí, tất có thể tiêu diệt những biển ái
dục, có thể dùng trí quang chiếu sáng biển tam thế, có thể làm hết biển khổ
của tất cả chúng sanh, có thể làm sạch tâm hải của tất cả chúng sanh, có thể
nghiêm tịnh tất cả sát hải, có thể qua đến khắp biển lớn mười phương, có thể
biết khắp căn hải của tất cả chúng sanh, rõ biết khắp hạnh hải của tất cả
chúng sanh, có thể thuận khắp tâm hải của tất cả chúng sanh.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được đại bi tràng hạnh này.
Nếu có ai thấy ta, nghe đến ta, cùng ta đồng ở , nhớ tưởng đến ta, thời đều
chẳng phí uổng.
Như chư đại Bồ Tát khéo du hành trong biển lớn sanh tử, chẳng nhiễm tất cả
những biển phiền não, có thể bỏ tất cả những biển vọng kiến, có thể quán sát
những biển pháp tánh, có thể dùng tứ nhiếp để nhiếp biển chúng sanh, đã khéo
an trụ biển nhất thiết trí, có thể diệt trừ biển chấp trước của tất cả chúng
sanh, có thể bình đẳng trụ nơi biển tất cả thời gian, có thể dùng thần thông
độ biển chúng sanh, có thể theo thời nghi điều phục biển chúng sanh.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có thành tên là khả Lạc. Trong thành ấy có
Trưởng giả tên là Vô Thượng Thắng.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát
đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ nơi chân Bà Thi La, hữu nhiễu vô lượng vòng, buồn
khóc rơi lệ, ân cần chiêm ngưỡng, tâm thiết tha cầu thiện tri thức từ ta mà
đi.
Lúc đó Thiện Tài phát tâm đại từ cùng khắp, tâm đại bi nhuần thấm tiếp nối
không dứt, phước đức trí tuệ hai thứ trang nghiêm. Bỏ rời tất cả phiền não
trần cấu, chứng pháp bình đẳng, tâm không cao hạ, nhổ gai bất thiện, diệt
tất cả chướng, kiên cố tinh tấn dùng làm hào tường, thậm thâm tam muội làm
vườn tược. Dùng mặt nhựt trí tuệ phá tối vô minh. Dùng gió phương tiện nở
hoa trí tuệ. Dùng vô ngại nguyện sung mãn pháp giới. Tâm thường hiện nhập
thành nhất thiết trí. Như vậy mà cầu đạo Bồ Tát.
Thiện Tài đi lần đến thành khả lạc, thấy Trưởng giả Vô Thượng Thắng ở nơi
thành Đông, trong rừng vô ưu đại trang nghiêm tràng, có vô lượng thương gia
và năm ngàn cư sĩ vây quanh. Trưởng giả quản lý phán đoán những sự vụ nhơn
gian. Rồi Trưởng giả lại nhơn đó vì đại chúng mà thuyết pháp. Làm cho họ
khỏi hẳn tất cả ngã mạn, rời ngã và ngã sở, bỏ chỗ tích tụ, diệt tham xan
tật đố, tâm được thanh tịnh không trược uế, được sức tịnh tín, thường thích
thấy Phật thọ trì Phật pháp sanh Bồ Tát lực, khởi Bồ Tát hạnh, nhập Bồ Tát
tam muội , được Bồ Tát trí huệ, trụ Bồ Tát chánh niệm, thêm Bồ Tát chí
nguyện.
Thiện Tài thấy Trưởng giả Vô Thượng Thắng đã vì đại chúng thuyết pháp xong,
liền đến đảnh lễ chân Trưởng giả giây lâu mới đứng dậy thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi là Thiện Tài. Tôi là Thiện Tài. Tôi chuyên tìm cầu hạnh
Bồ Tát.
Bạch đức Thánh! Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh? Bồ Tát thế nào tu Bồ Tát
đạo?
Lúc tu học thường có thể hóa độ tất cả chúng sanh, thường có thể hiện thấy
tất cả chư Phật, thường được nghe tất cả Phật pháp, thường có thể trụ trì
tất cả Phật pháp, thường có thể xu nhập tất cả pháp môn, vào tất cả cõi học
Bồ Tát hạnh, trụ tất cả kiếp tu Bồ Tát đạo, có thể biết thần lực của tất cả
Như Lai, có thể được tất cả Như Lai hộ niệm, có thể được tất cả Như Lai trí
huệ.
Trưởng giả Vô Thượng Thắng nói: Lành thay ! Lành thay ! Thiện nam tử đã có
thể phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta thành tựu "chí nhất thiết xứ Bồ Tát hạnh môn", sức thần
thông vô y vô tác.
Nay thiện nam tử! Thế nào là "Chí nhất thiết xứ Bồ Tát hạnh môn ?"
Này thiện nam tử! Ta ở tại Đại Thiên thế giới này, trong tất cả chúng sanh
nơi Dục giới. Những là tất cả Đao Lợi Thiên, tất cả Tu Dạ Ma Thiêm, tất cả
Đâu Suất Đà Thiên, tất cả Thiện Biến Hóa Thiên, tất cả Tha Hóa Tự Tại Thiên,
tất cả Ma Thiên và tất cả chỗ ở của chư Thiên. Long, Dạ Xoa, La Sát, Cưu Bàn
Trà, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già, Nhơn và Phi
Nhơn. Ta ở trong tất cả nơi đó mà vì tất cả các chúng sanh thuyết pháp, làm
cho họ bỏ phi pháp dứt tranh luận, trừ chiến đấu, thôi giận tranh, phá oan
kiết, mở trói buộc, khỏi lao ngục, thoát bố úy, không sát sanh nhẫn đến
không tà kiến.
Đều làm cho họ cấm chỉ tất cả ác nghiệp những sự chẳng nên làm, khiến họ
thuận làm tất cả pháp lành, khiến họ học tất cả kỹ nghệ, làm lợi ích ở thế
gian. Vì họ mà phân biệt các thứ luận cho họ hoan hỉ, cho họ lần lần thành
thục. Tùy thuận ngoại đạo, vì họ mà giảng thắng trí, cho họ dứt kiến chấp,
cho họ nhập Phật pháp. Nhẫn đến tất cả Phạm Thiên cõi Sắc, ta cũng vì họ mà
nói pháp siêu thắng.
Như ở Đại Thiên thế giới này, trong mười bất khả thuyết trăm ngàn ức na do
tha Phật sát vi trần số thế giới, ta cũng vì tất cả chúng sanh mà giảng nói
Phật pháp, Bồ Tát pháp, Thanh Văn pháp, Độc Giác pháp.
Ta giảng nói địa ngục, chúng sanh địa ngục, nghiệp đạo hướng địa ngục.
Ta giảng nói súc sanh, súc sanh sai biệt, súc sanh thọ khổ, nghiệp đạo hướng
súc sanh.
Ta giảng nói Diêm La Vương thế gian, khổ của Diêm La Vương thế gian, nghiệp
đạo hướng Diêm La Vương thế gian.
Ta giảng nói nhơn gian, khổ vui của nhơn gian, nghiệp đạo hướng nhơn gian.
Ta giảng nói Thiên thế gian, vui của Thiên thế gian, nghiệp đạo hướng Thiên
thế gian.
Ta thuyết pháp là vì muốn khai hiển công đức của Bồ Tát vì làm cho chúng
sanh bỏ lìa khổ hoạn sanh tử, vì làm cho họ biết thấy những diệu công đức
của nhất thiết trí, ví muốn cho họ biết trong các loài mê hoặc thọ khổ, vì
cho họ thấy biết pháp không chướng ngại, vì muốn hiển thị sở nhơn sanh khởi
thế gian, vì muốn hiển thị thế gian tịch diệt là vui, vì làm cho chúng sanh
bỏ những chấp tưởng, vì làm cho họ chứng pháp vô y của Phật, vì làm cho họ
diệt hẳn các phiền não, vì làm cho họ có thể chuyển Phật, pháp luân.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết pháp môn chí nhất thiết xứ tu Bồ Tát hạnh
thanh tịnh, sức thần thông vô y vô tác.
Như chư Bồ Tát đầy đủ tất cả thần thông tự tại, đều có thể đến khắp tất cả
cõi Phật, được bậc phổ nhãn, đều nghe tất cả âm thanh ngôn thuyết, trí huệ
tự tại vào khắp các pháp, không trái không sai, dũng kiện không ai bằng,
dùng tướng lưỡi rộng dài nói bình đẳng, thân các Ngài diệu hảo cùng chư Như
Lai rốt ráo không hai không khác, trí thân quảng đại vào khắp tam thế cảnh
giới không ngắn mé đồng với hư không.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một quốc độ tên là Thâu Na. Nước đó có
thành tên là Ca Lăng Ca Lâm. Trong thành có Tỳ Kheo Ni tên là Sư Tử Tần
Thân.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Trưởng giả Vô Năng Thắng, hữu nhiễu vô lượng
vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đi lần đến thành Ca Lăng Ca Lâm tìm Tỳ Kheo Ni Sư Tử Tần Thân.
Người trong thành bào rằng Tỳ Kheo Ni ấy hiện ở tại trong vườn Nhựt Quang
của Thắng Quang Vương hỷ cúng, đương thuyết pháp lợi ích vô lượng chúng
sanh.
Thiện Tài liền đến vườn Nhựt Quang. Thấy trong vườn có một đại thọ tên Mãn
nguyệt, tàng cây như lâu các, phóng ánh sáng chiếu một do tuần. Thấy một
diệp thọ tên Phổ Phúc, hình như cây lọng, phóng ánh sáng màu tỳ lưu ly xanh
biếc. Thấy một hoa thọ tên Hoa tạng cao lớn hình như núi Tuyết, tuôn những
hoa đẹp không cùng tận.
Như cây Ba lợi chất đa la nơi cung trời Đao Lợi.
Lại thấy một cam lộ quả thọ, hình như tòa núi vàng thường phóng quang minh,
sai trĩu những trái cam lộ.
Lại thấy một ma ni bửu thọ tên Tỳ lô giá na tạng, hình đẹp không gì bằng,
tâm vương ma ni bửu ở trên chót cây, vô số ma ni bửu trang nghiêm khắp cây.
Lại thấy y thọ tên Thanh tịnh những y phục nhiều màu thòng rủ nghiêm sức.
Lại có âm nhạc thọ tên Hoan hỷ, vang tiếng âm nhạc hơn cả nhạc trời.
Lại có hương thọ tên Phổ trang nghiêm, hằng phát mùi thơm huân khắp mười
phương không chướng ngại.
Trong vườn lại có suối chảy, ao mát, tất cả đều bằng thất bửu trang nghiêm,
bùn hắc chiên đàn chứa đọng trong đó, các chơn kim trải mặt đáy, toàn nước
bát công đức. Hoa sen bốn màu xanh, vàng, đỏ, trắng phô trên mặt nước.
Trong vường có vô lượng bửu thọ bày hàng khắp nơi. Mỗi gốc cây có một tòa sư
tử, trang nghiêm với các thứ diệu bửu, dùng thiên y để trải, ướp bằng diệu
hương, thòng những lụa báu, giăng những bửu trướng, vàng diêm phù đàn che
phía trên, lạc báu chạm reo vang tiếng vi diệu.
Hoặc có gốc cây thiết tòa liên hoa tạng sư tử. Có gốc cây thiết tòa hương
vương ma ni tạng sư tử. Có gốc cây thiết tòa long trang nghiêm ma ni vương
tạng. Có gốc cây thiết tòa bửu sư tử tụ ma ni vương tạng. Có gốc cây thiết
tòa tỳ lô giá na ma ni vương tạng sư tử. Có gốc cây thiết tòa thập phương tỳ
lô giá na ma ni vương tạng sư tử.
Mỗi sư tử tòa đều có mười vạn tòa báu vây quanh, đều đủ vô lượng thứ trang
nghiêm.
Trong vườn Nhựt Quang này, đầy những châu báu như bửu đảo ngoài đại hải.
Dùng y ca lân đà trải mặt đất, y này rất êm diệu mềm mát. Đạp lên thời lún
bàn chân, dở chân thời hoàn lại.
Có vô lượng thức chim vang tiếng hòa nhã.
Rừng cây bửu chiên đàn rất trang nghiêm, thường tuôn diệu hoa vô tận, như
vườn tạp hoa của Thiên Đế Thích.
Hương vương vô tỷ thơm ngát khắp nơi, như Thiện Pháp Đường của Thiên Đế.
Những cây âm nhạc, cây bửu đa la, những lưới linh báu, vang tiến vi diệu,
như tiếng ca ngâm của Thiện Khẩu Thiên nữ ở cung trời Tự Tại.
Những cây như ý thòng rũ các thứ y đẹp trang nghiêm rộng lớn như đại hải, có
vô lượng màu sắc.
Trăm ngàn lâu các trang nghiêm bằng châu báu, như thành Thiện Kiến ở Đao Lợi
Thiên cung.
Lọng báu giăng rộng như đảnh núi Tu Di.
Quang minh chiếu sáng như cung trời Phạm Vương.
Thiện Tài thấy vườn Nhựt Quang có số lượng công đức, vô lượng trang nghiêm.
Đâu là do công hạnh của Bồ Tất cảm thành, căn lành xuất thế phát khởi, cúng
dường chư Phật sanh ra, tất cả thế gian không đâu sánh bằng.
Đây là do Tỳ Kheo Ni Sư Tử Tần Thân thấu rõ pháp như huyễn, chứa nhóm phước
đức lành thanh tịnhquảng đại mà thành tựu cảnh vườn trang nghiêm này.
Thiên, Long, Bát Bộ vô lượng chúng sanh trong Đại Thiên thế giới đều vào
vườn này vẫn không chật hẹp.
Tai sao vậy? Vì do oai
thần bất tư nghì của Tỳ Kheo Ni Sư Tử Tần Thân này khiến nên như vậy.
Thiện Tài thấy Tỳ Kheo Ni này ngồi khắp trên tất cả tòa đại sư tử dưới những
cội cây. Thân tướng đoan nghiêm, oai nghi tịch tịnh. Các căn điều thuận như
đại tượng vương. Tâm không cấu trược như thanh tịnh địa.
Khắp giúp ích chỗ cầu của mọi người như bửu châu như ý. Không nhiễm thế gian
nhu hoa sen. Tâm vô úy như sư tử vương. Hộ trì tịnh giới vững vàng như núi
Tu Di. Có thể làm cho người thấy lòng được thanh tịnh như diệu hương vương.
Có thể trừ phiền não của chúng sanh như hương diệu chiên đàn trong núi
Tuyết.
Chúng sanh được thấy thời tiết khổ như Thiện Kiến Dược Vương. Người thấy
chẳng luống uổng như Bà Lâu Na Thiên. Có thể sanh trưởng tất cả mầm thiện
căn như ruộng phì nhiêu.
Tại mỗi tòa đại sư tử chúng hội không đồng nhau. Lời thuyết pháp cũng đều
sai khác.
Hoặc thấy chỗ thời chúng hội là Tịnh Cư Thiên, thượng thủ là Đại Tự Tại
Thiên Vương. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn Vô tận giả thoát.
Chỗ thời chúng hội là Phạm Thiên, Ái Lạc Phạm Vương làm thượng thủ. Tỳ Kheo
Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Phổ môn sai biệt thanh tịnh ngôn âm
luân.
Chỗ thời chúng hội là Tha Hóa Tự Tại Thiên Tử Thiên Nử, Tự Tại Thiên Vương
làm thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Bồ Tát Thanh
Tịnh Tâm.
Chỗ thời chúng hội là Thiện Biến Hóa Thiên Tử Thiên Nử, Thiện Hóa Thiên
Vương làm thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Nhứt thiết
pháp thiện trang nghiêm.
Chỗ thời chúng hội là Đâu Suất Thiên Tử Thiên Nử, Đâu Suất Thiên Vương làm
thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Tâm tạng triền.
Chỗ thời chúng hội là Dạ Ma Thiên Tử Thiên Nử, Dạ Ma Thiên Vương làm thượng
thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Vô biên trang nghiêm.
Chỗ thời chúng hội là Đao Lợi Thiên Tử Thiên Nử, Thích Đề Hoàn Nhơn làm
thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Yễm ly môn.
Chỗ thời chúng hội là chư Long Tử Long Nử, Bá Quang Minh Long Vương, Nan Đà
Long Vương, Ưu Ba Nan Đà Long Vương, Ma Na Tư Long Vương, Y La Bạt Nan Đà
Long Vương, A Na Bà Đạt Đa Long Vương v.v… Ta Già Long Vương làm thượng thủ.
Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Phật thần thông cảnh giới quang
minh trang nghiêm.
Chỗ thời chúng hội là thần Dạ Xoa, Tỳ Sa Môn Thiên Vương làm thượng thủ. Tỳ
Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Cứu hộ chúng sanh tạng.
Chỗ thời chúng hội là thần Càn Thát Bà, Trì Quốc Thiên Vương làm thượng thủ.
Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Vô tận hỷ.
Chỗ thời chúng hội là A Tu La, La Hầu A Tu La Vương làm thượng thủ. Tỳ Kheo
Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Tốc tật trang nghiêm pháp giới trí môn.
Chỗ thời chúng hội là Ca Lâu La, Thiệp Trì Ca Lâu La Vương làm thượng thủ.
Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Bố động chư hữu hải.
Chỗ thời chúng hội là Khẩn Na La, Đại Thọ Khẩn Na La Vương làm thượng thủ.
Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Phật hạnh quang minh.
Chỗ thời chúng hội là Ma Hầu La Già, Am La Lâm Ma Hầu La Già Vương làm
thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Sanh Phật hoan hỷ
tâm.
Chỗ thời chúng hội là vô lượng nam tử nữ nhơn. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói
pháp môn tên là Thù thắng hạnh.
Chỗ thời chúng hội là La Sát, Thường Đoạt Tinh Khí Đại Thọ La Sát Vương làm
thượng thủ. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn tên là Phát sanh bi mẫn
tâm.
Chỗ thời chúng hội là chúng sanh tin ưa Thanh Văn thừa. Tỳ Kheo Ni này vì họ
mà nói pháp môn tên là Thắng trí quang minh.
Chỗ thời chúng hội là chúng sanh tin ưa Duyên Giác thừa. Tỳ Kheo Ni này vì
họ mà nói pháp môn tên là Phật công đức quảng đại quang minh.
Chỗ thời chúng hội là những chúng sanh tin ưa Đại thừa. Tỳ Kheo Ni này vì họ
mà nói pháp môn tên là Phổ môn tam muội trí quang minh môn.
Chỗ thời chúng hội là sơ phát tâm Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Nhứt thiết Phật nguyện tụ.
Chỗ thời chúng hội là đệ nhị địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Ly cấu luân.
Chỗ thời chúng hội là đệ tam địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Tịch tịnh trang nghiêm.
Chỗ thời chúng hội là đệ tứ địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp môn
tên là Sanh nhứt thiết trí cảnh giới
Chỗ thời chúng hội là đệ ngũ địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Diệu hoa tạng.
Chỗ thời chúng hội là đệ lục địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Tỳ Lô Giá NaTạng.
Chỗ thời chúng hội là đệ thất địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Phổ trang nghiêm địa
Chỗ thời chúng hội là đệ bát địa Bồ Tát, Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Biến pháp giới cảnh giới thân
Chỗ thời chùng hội là đệ cửu địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Vô sở đắc lực trang nghiêm.
Chỗ thời chúng hội là đệ thập địa Bồ Tát. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Vô ngại luân.
Chỗ thời chúng hội là Chấp Kim Cang Thần. Tỳ Kheo Ni này vì họ mà nói pháp
môn tên là Kim cang trí na la diên trang nghiêm.
Thiện Tài thấy khắp nơi, các loài, các chúng sanh đã thành thục, đã điều
phục, kham làm pháp khí đều vào trong vườn này quây quần ngồi quanh dưới bửu
tọa. Sư Tử Tần Thân Tỳ Kheo Ni tùy theo trí giải thắng liệt sai khác của họ
mà vì họ thuyết pháp cho họ chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Tại sao vây? Vì Tỳ Kheo Ni này nhập phổ nhãn xả, chứng được môn Bát Nhã Ba
la mật, môn Bát Nhã Ba la mật diễn nói tất cả Phật pháp, môn Bát Nhã Ba la
mật pháp giới sai biệt, môn Bát Nhã Ba la mật tán hoại tất cả chướng ngại,
môn Bát Nhã Ba la mật sanh thiện tâm cho tất cả chúng sanh, môn Bát Nhã Ba
la mật thù thắng trang nghiêm, môn Bát Nhã Ba la mật vô ngại chân thật tạng,
môn Bát Nhã Ba la mật pháp giới viên mãn, môn Bát Nhã Ba la mật tâm tạng,
môn Bát Nhã Ba la mật khắp xuất sanh tạng.
Trong mười môn này, đầu tiên là Bát Nhã Ba la mật môn.
Tỳ Kheo Ni này nhập vô số trăm ngàn môn Bát Nhã Ba la mật như vậy.
Tất cả Bồ Tát và chúng sanh trong vườn Nhựt Quang đều là do Sư Tử Tần Thân
Tỳ Kheo Ni khuyên phát tâm thọ trì chánh pháp tư duy tu tập, đều được bất
thối chuyển nơi đạo Vô thượng Chánh giác.
Thiện Tài đồng tử thấy khu vườn như vậy, bửu tòa như vậy, kinh hành như vậy,
chúng hội như vậy, thần lực như vậy, biện tài như vậy.
Lại nghe bất tư nghì pháp môn, pháp vân quảng đại nhuần thấm tâm
mình, bèn nghĩ rằng tôi sẽ cung kính hữu nhiễu Tỳ Kheo Ni này vô lượng trăm
ngàn vòng.
Lúc đó Sư Tử Tần Thân Tỳ Kheo Ni phóng đại quang minh chiếu khắp khu vườn
Nhựt Quang và chúng hội.
Thiện Tài liền thấy thân mình cùng tất cả bửu thọ trong vườn đều đồng thời
hữu nhiễu Tỳ Kheo Ni này cả vô lượng trăm ngàn muôn vòng.
Hữu nhiễu xong, Thiện Tài chắp tay thưa rằng: Bạch đức Thánh! Tôi đã phát
tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu
Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin chỉ dạy cho.
Tỳ Kheo Ni nói: Này thiện nam tử! Ta được môn giải thoát tên là thành tựu
nhất thiết trí.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Cớ sao gọi là thành tựu nhất thiết trí.
Tỳ Kheo Ni nói: Này thiện nam tử! Quang minh của trí này, trong một niệm
chiếu khắp tất cả tam thế Phật pháp.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Quang minh của trí này, cảnh giới thế nào?
Tỳ Kheo Ni nói: Này thiện nam tử! Ta nhập môn trí quang minh này được xuất
sanh nhất thiết pháp tam muội vương.
Do tam muội này nên được ý sanh thân qua đến mười phương tất cả thế
giới, chỗ của nhất sanh bổ xứ Bồ Tát nơi cung Đâu Suất.
Trước mỗi Bồ Tát, ta hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số thân. Mỗi thân
dâng bất khả thuyết Phật sát vi trần số đồ cúng dường.
Như là hiện thân Thiên Vương nhẫn đến thân Nhơn Vương, cầm hoa vân, hương
vân, y phục, anh lạc, bửu phan, bửu cái, bửu võng, bửu trướng, bửu tạng, bửu
đăng, dâng lên cúng dường.
Như ở chỗ Bồ Tát nơi Đâu Suất Thiên cung, nơi Bồ Tát trụ thai, xuất thai,
tại gia, xuất gia, đến đạo tràng, thành chánh giác, chuyển pháp luân, nhập
Niết bàn. Trong khoảng thời gian đó, hoặc ở Thiên cung, hoặc ở Long cung,
nhẫn đến ở Nhơn cung, nơi mỗi mỗi đức Như Lai, ta đều cúng dường như vậy.
Nếu có chúng sanh nào biết ta cúng dường chư Phật như vậy, thời đều được
chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Nếu chúng sanh nào đến chỗ của ta, thời ta vì họ mà giảng nói Bát Nhã
Ba la mật.
Này thiện nam tử! Ta thấy tất cả chúng sanh, vì trí nhãn thấy rõ nên ta
chẳng phân biệt chúng sanh tướng.
Nghe tất cả ngữ ngôn, vì tâm không chấp trước nên ta chẳng phân biệt ngữ
ngôn tướng.
Thấy tất cả Như Lai, vì thấu rõ pháp thân nên ta chẳng phân biệt Như Lai
tướng.
Trụ trì tất cả pháp luân, vì ngộ pháp tự tánh nên ta chẳng phân biệt pháp
luân tướng.
Một niệm biết khắp tất cả pháp, vì biết pháp như huyễn nên ta chẳng phân
biệt pháp tướng.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát thành tựu nhất thiết trí này.
Như chư đại Bồ Tát tâm vô phân biệt, biết khắp các pháp, một thân ngồi yên
mà đầy khắp cả pháp giới.
Ở trong tự thân hiện tất cả cõi. Khoảng một niệm đến khắp tất cả chỗ Phật.
Ở trong tự thân hiện khắp tất cả thần lực của chư Phật. Dùng một sợi lông đỡ
khắp bất khả thuyết thế giới lên.
Trong một lỗ lông nơi tự thân hiện bất khả thuyết thế giới thành hoại.
Trong khoảng một niệm cùng với bất khả thuyếtchúng sanh đồng ở.
Trong khoảng một niệm nhập bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có một nước tên là Hiểm Nạn. Nước đó có
thành tên là Bửu Trang Nghiêm. Trong thành ấy có một nử nhơn tên là Bà Tu
Mật Đa.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Sư Tử Tần Thân Tỳ Kheo Ni hữu nhiễu vô số
vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài được đại trí quang minh soi mở tâm, tư duy quán sát thấy tánh của
các pháp. Được môn đà la ni rõ biết tất cả ngôn âm. Được môn đà la ni thọ
trì tất cả pháp luân. Được sức đại bi làm chỗ quy y cho tất cả chúng sanh.
Được môn quang minh quán sát nghĩa lý của tất cả pháp. Được thanh tịnh
nguyện sung mãn pháp giới. Được trí quang minh chiếu khắp mười phương tất cả
pháp. Được sức tự tại khắp trang nhgiêm tất cả thế giới. Được viên mãn
nguyện khắp phát khởi tất cả Bồ Tát hạnh.
Thiện Tài đi lần đến nước Hiễm Nạn, thành Bửu Trang Nghiêm tìm Bà Tu Mật Đa
nữ.
Trong thành, những người chẳng biết công đức trí huệ của cô gái ấy nên nghĩ
rằng:
Đồng tử này thân căn tịch tịnh, trí huệ sáng suốt chẳng mê chẳng loạn, nhìn
kỹ một tầm không lười mỏi, không chấp trước, mắt ngó chẳng nháy, tâm không
tán động sâu rộng như đại hải.
Người như vậy chẳng nên ở nơi cô gái Bà Ta Mật Đa mà có tâm tham ái, có tâm
điên đảo, sanh tưởng là sạch, sanh tưởng ái dục. Chẳng nên bị nữ sắc cám dỗ.
Đồng tử này chẳng làm hạnh ma, chẳng nhập ma cảnh, chẳng chìm nước bùn ái
dục, chẳng bị ma trói, chỗ chẳng nên làm đã có thể chẳng làm. Sao lại có ý
gì mà tìm cô gái này.
Có người đã biết công đức trí huệ của cô gái này bèn bảo Thiện Tài rằng:
Lành thay, lành thay! Nay thiện nam tử có thể tìm Bà Tu Mật Đa nữ. Thế là đã
được lợi lành rộng lớn. Thiện
nam tử nên quyết định cầu quả vì Phật, quyết định vì chúng sanh mà làm chỗ y
tựa, quyết định muốn nhổ mũi tên độc tham ái cho tất cả chúng sanh, quyết
định muốn phá những ý tưởng sạch sẽ đối với nữ sắc của tất cả chúng sanh.
Này thiện nam tử! Bà Tu Mật Đa nữ hiện ở nhà của cô tại chợ Bắc trong thành
này.
Thiện Tài vui mừng hớn hở đến cổng nhà Bà Tu Mật Đa nữ.
Thấy nhà này rộng rãi nghiêm lệ, tường báu, cây báu, hào báu, mỗi mỗi bao
quanh mười lớp. Trong hào báu đầy đủ nước thơm, cát vàng trải đáy, những bửu
hoa, bông sen bốn màu xanh, vàng, đỏ, trắng đua nở trên mặt nước.
Cung điện lâu các đều tráng lệ. Cửa nẻo thành hàng nối nhau. Đều treo lạc,
treo lưới đều treo phan, treo tràng. Vô lượng trân kỳ dùng để nghiêm sức.
Đất bằng lưu ly xen lẫn những châu báu. Xông trầm thủy, thoa chiên đàn. Treo
những linh báu, gió rung trỗi nhạc. Rải những thiên hoa trải khắp mặt đất.
Những sự trang nghiêm tráng lệ không thể tả hết.
Những kho tàng trân bửu đến số trăm ngàn. Mười khu vườn lớn rất mực trang
nghiêm.
Thiện Tài thấy Bà Tu Mật Đa nữ nhan mạo đoan nghiêm, sắc tướng viên mãn. Da
màu chân kim. Tóc và mắt màu xanh biếc, chẳng dài ngắn, chẳng thô tế, tất cả
hàng nhơn thiên cõi Dục không ai sánh bằng. Tiếng nói thanh tốt hơn trời
Phạm thế. Tất cả ngôn âm sai biệt của tất cả chúng sanh đều biết đều hiểu.
Thấu rõ chữ nghĩa khéo luận đàm. Được trí như huyễn nhập môn phương tiện.
Trên thân của nữ nhơn này trang sức bằng những chuỗi ngọc báu và những đồ
trang nghiêm. Đầu đội mão như ý bửu châu.
Lại có vô lượng quyến thuộc vây quanh, đều đồng thiện căn, đều đồng hạnh
nguyện, phước đức vô tận.
Bà Tu Mật Đa nữ, từ trên thân phóng quang minh quảng đại chiếu khắp cả nhà,
tất cả cung điện.
Người được ánh sáng này chiếu đến thời thân được mát mẻ.
Thiện Tài đến đảnh lễ chân Bà Tu Mật Đa nữ, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thanh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết thế nào học Bồ
Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin chỉ dạy cho.
Bà Tu Mật Đa nữ nói: Này thiện nam tử! Ta được Bồ Tát giải thoát môn tên là
"Ly tham dục tế", tùy chỗ sở thích của chúng sanh mà hiện thân.
Nếu chư Thiên thấy ta, thời ta là Thiên nữ xinh đẹp sáng chói. Như vậy nhẫn
đến nhơn hay phi nhơn thấy ta, thời ta là nhơn nữ hay phi nhơn nữ.
Nếu có người vì lòng dục mà đến tìm ta, gặp ta thuyết pháp, họ nghe pháp rồi
thời hết tham dục được Bồ Tát vô trước cảnh giới tam muội.
Nếu có chúng sanh tạm thấy ta thời lìa tham dục mà được Bồ Tát hoan hỷ tam
muội.
Nếu có chúng sanh tạm cùng ta nói chuyện, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát
vô ngại âm thanh tam muội.
Nếu có chúng sanh tạm cầm tay ta thời lìa tham dục mà được Bồ Tát tam muội
đến khắp tất cả cõi Phật.
Nếu có chúng sanh tạm lên trên chỗ ngồi của ta, thời lìa tham dục mà được Bồ
Tát giải thoát quang minh tam muội.
Nếu có chúng sanh tạm nhìn ta, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát tịch tịnh
trang nghiêm tam muội.
Nếu có chúng sanh thấy ta, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát tồi phục ngoại
đạo tam muội.
Nếu có chúng sanh thấy mắt nháy, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát Phật cảnh
giới quang minh tam muội.
Nếu có chúng sanh ôm ta, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát tam muội nhiếp tất
cả chúng sanh hằng chẳng bỏ lìa.
Nếu chúng sanh nút môi ta, thời lìa tham dục mà được Bồ Tát tam muội tăng
trưởng phước đức tạng cho tất cả chúng sanh.
Phàm có chúng sanh nào thân cận ta, tất cả đều lìa tham dục mà được nhập Bồ
Tát nhứt thiết trí hiện tiền giải thoát vô ngại.
Thiện Tài thưa: Đức Thánh gieo căm lành gì, tu phước nghiệp gì mà được thành
tựu tự tại như vậy?
Bà Tu Mật Đa nữ nói: Này thiện nam tử! Ta nhớ thuở quá khứ có đức Phật hiệu
Cao Hạnh. Đô thành chủ của vua nước ấy tên là Sa Môn.
Đức Cao Hạnh Như Lai vào thành Sa Môn, chân Phật đạp lên ngạch cổng thành.
Liền đó cả thành đều chấn động, bỗng trở nên rộng rãi, trang nghiêm với
những châu báu, vô lượng quang minh chiếu suốt lẫn nhau. Những bửu hoa rải
khắp mặt đất. Chư Thiên âm nhạc đồng thời hòa tấu tất cả chư Thiên sung mãn
hư không.
Thuở ấy ta là vợ Trưởng giả tên là Thiện Huệ, thấy thần lực của Phật, tâm
liền giác ngộ. Ta cùng Trưởng giả đến chỗ Phật, dâng lên Phật một bửu tiền.
Văn Thù Sự Lợi Đồng Tử đương làm thị giả của đức Phật Cao Hạnh, vì ta mà
thuyết pháp, khiến ta phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát Bồ Tát ly tham tế này.
Như chư đại Bồ Tát thành tựu vô biên trí xảo phương tiện, công đức quảng
đại, cảnh giới vô tỷ.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có thành Thiện Độ. Trong thành ấy có Cư sĩ
Tỳ Sắc Chi La. Ông ấy thường cúng dường tháp của đức Chiên Đàn Tòa Như Lai.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Bà Tu Mật Đa nữ, hữu nhiễu vô lượng vòng, ân
cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài đi lần về phương Nam, đến thành Thiện Độ, vào nhà Cư sĩ Tỳ
Sắc Chi La, đảnh lễ chân Cư sĩ, chắp tay thưa rằng: Bạch đức Thánh! Tôi đã
phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế
nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin chỉ dạy cho.
Cư sĩ nói: Này thiện nam tử! Ta được môn Bồ Tát giải thoát tên là "Bất bát
Niết bàn tế".
Này thiện nam tử! Ta chẳng nghĩ rằng : Đức Như Lai đó đã nhập Niết bàn, đức
Như Lai đó hiện nhập Niết bàn, đức Như Lai đó sẽ nhập Niết bàn.
Ta biết mười phương tất cả thế giới chư Phật Như Lai rốt ráo không có đức
Phật nào nhập Niết bàn, chỉ trừ ra khi vì điều phục chúng sanh mà thị hiện
thôi.
Này thiện nam tử! Lúc ta mở cửa tháp của đức Chiên Đàn Tòa Như Lai, ta liền
được tam muội tên là "Phật chủng vô tận".
Này thiện nam tử! Trong mỗi niệm ta nhập tam muội này, trong mỗi niệm ta
biết được vô lượng sự thù thắng.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Tam muội đó, cảnh giới thế nào?
Cư sĩ nói: Này thiện nam tử! Ta nhập tam muội này, theo thứ đệ, thấy tất cả
chư Phật ở thế giới này.
Như là thấy đức Ca Diếp Phật, Câu Na Hàm Mâu Ni Phật,Câu Lưu Tôn Phật, Thi
Khí Phật, Tỳ Bà Thi Phật, Đề Xá Phật, Phất Sa Phật, Vô Thượng Thắng Phật, Vô
Thượng Liên Hoa Phật.
Trong khoảng một niệm, được thấy trăm đức Phật, ngàn đức Phật, thấy trăm
ngàn đức Phật, thấy ức Phật ngàn ức Phật, thấy trăm ngàn ức Phật, thấy a giu
đa ức Phật, thấy na do tha ức Phật. Nhẫn đến thấy bất khả thuyết bất khả
thuyết thế giới vi trần số Phật.
Cũng thấy chư Phật đó lúc mới phát tâm gieo những căn lành, được thắng thần
thông, thành tựu đại nguyện, tu hành diệu hạnh, đủ ba la mật, nhập Bồ Tát
địa, được thanh tịnh nhẫn, xô dẹp quân ma thành Đẳng Chánh Giác, quốc độ
thanh tịnh, chúng hội đạo tràng, phóng đại quang minh, chuyển diệu pháp
luân, thần thông biến hiện nhiều thứ sai biệt. Ta đều có thể thọ trì, có thể
ghi nhớ, có thể quán sát phân biệt hiển thị tất cả.
Thuở vị lai đức Di Lặc Phật v.v.. tất cả chư Phật cũng như vậy.
Hiện tại đức Tỳ Lô Giá Na Phật v.v.. tất cả chư Phật cũng như vậy.
Như tại thế giới này, mười phương tất cả thế giới tất cả tam thế chư
Phật, Thanh Văn, Duyên Giác, Bồ Tát cũng đều như vậy.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn Bồ Tát giải thoát "Bất bát Niết bàn tế"
này.
Như chư đại Bồ Tát dùng nhứt niệm trí biết khắp tam thế, một niệm vào khắp
tất cả tam muội.
Như Lai trí nhựt hằng chiếu tâm các Ngài. Nơi tất cả pháp không có phân
biệt. Biết tất cả Phật thảy đều bình đẳng. Như Lai cùng ta và tất cả chúng
sanh bình đẳng không sai khác. Biết tất cả pháp tự tánh thanh tịnh, không tư
lự, không động chuyển, mà có thể vào khắp tất cả thế gian, lìa những phân
biệt, trụ Phật pháp ấn, đều có thể khai ngộ tất cả chúng sanh.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có tòa núi tên là Bổ Đát Lạc Ca. Núi ấy có
Bồ Tát tên là Quán Tự Tại.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Cư sĩ liền nói kệ rằng:
Trên biển có núi tên Thánh Hiền.
Châu báu làm thành rất thanh tịnh
Hoa quả rừng cây đều sung mãn
Suối chảy ao mát đều đầy đủ.
Dũng mãnh Trượng Phu Quán Tự Tại
Vì độ chúng sanh ở núi này
Ngươi nên đến hỏi các công đức
Bồ Tát sẽ dạy đại phương tiện.
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Cư sĩ Tỳ Sắc Chi La, hữu nhiễu vô lượng vòng,
ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Lúc đó, Thiện Tài đồng tử nhất tâm tư duy lời dạy của Cư sĩ. Nhập tạng Bồ
Tát giải thoát ấy. Được suất Bồ Tát tùy niệm ấy. Thọ trì thứ lớp danh hiệu
của chư Phật ấy. Quán sát diệu pháp của chư Phật ấy nói. Biết chư Phật ấy
đầy đủ trang nghiêm. Thấy chư Phật ấy thành Đẳng Chánh Giác. Rõ bất tư nghì
nghiệp của chư Phật ấy.
Thiện Tài đi lần đến núi Phổ Đà tìm Bồ Tát Quán Tự Tại.
Trong gành đá phía Tây, suối chảy lóng lánh, rừng cây rậm rợp, cỏ thơm mềm
nhuyễn trải mặt đất.
Đức Quán Tự Tại Bồ Tát ngồi kiết già trên tảng đá kim cang bửu. Xung quanh
có vô lượng Bồ Tát cũng ngồi trên bửu thạch.
Bồ Tát Quán Tự Tại vì chúng Bồ Tát mà tuyên nói pháp đại từ bi, khiến nhiếp
thọ tất cả chúng sanh.
Thiện Tài xem thấy vui mừng hớn hở, chắp tay nhìn kỹ, mắt không nháy, tự
nghĩ rằng:
Thiện tri thức là Như Lai. Thiện tri thức là mây tất cả pháp. Thiện tri thức
là tạng công đức. Thiện tri thức rất khó gặp. Thiện tri thức là nhơn duyên
sanh Thập lực. Thiện tri thức là đuốc trí vô tận. Thiện tri thức là mầm gốc
phước đức. Thiện tri thức là cửa Nhứt thiết trí. Thiện tri thức là trí hải
Đạo Sư. Thiện tri thức là công cụ trợ đạo đến Nhứt thiết trí.
Nghĩ xong, Thiện Tài đến chỗ Quán Tự Tại Bồ Tát.
Bồ Tát thấy Thiện Tài liền nói: Lành thay thiện nam tử! Ngươi phát tâm Đại
thừa nhiếp khắp chúng sanh. Ngươi khởi tâm chánh trực chuyên cầu Phật pháp.
Ngươi có đại bi thâm trọng cứu hộ tất cả. Phổ Hiền diệu hạnh nối tiếp hiện
tiền. Đại nguyện thâm tâm viên mãn thanh tịnh. Siêng cầu Phật pháp có thể
lãnh thọ tất cả. Chứa nhóm thiện căn hằng không nhàm đủ. Ngươi thuận thiện
tri thức chẳng trái lời dạy. Từ biển lớn công đức trí huệ của Văn Thù Sư Lợi
mà sanh. Tâm ngươi thành thục được thế lực của Phật. Đã được tam muội quang
minh quản đại. Chuyên tâm mong cầu diệu pháp thậm thâm. Thường thấy chư Phật
tâm rất hoan hỷ. Trí huệ thanh tịnh như hư không. Đã tự sáng tỏa lại vì
người mà diễn nói. An trụ trí huệ quang minh của Như Lai.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Quán Tự Tại Bồ Tát, hữu nhiễu vô số
vòng, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin chỉ dạy cho.
Bồ Tát nói: Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử ! Ngươi đã có thể phát
tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta đã thành tựu Bồ Tát đại bi hạnh giải thoát môn.
Này thiện nam tử! Ta dùng môn Bồ Tát đại bi hạnh này bình đẳng giáo hóa tất
cả chúng sanh tiếp nối chẳng dứt.
Này thiện nam tử! Ta trụ nơi môn đại bi hạnh này thường ở chỗ tất cả chư
Phật, hiện khắp trước tất cả chúng sanh. Hoặc dùng bố thí, hoặc dùng ái ngữ,
lợi hành, đồng sự để nhiếp thủ chúng sanh. Hoặc hiện sắc thân nhiếp thủ
chúng sanh. Hoặc hiện những sắc bất tư nghì quang minh thanh tịnh để nhiếp
thủ chúng sanh. Hoặc dùng âm thanh, hoặc dùng oai nghi, hoặc vì họ thuyết
pháp, hoặc hiện thần biến, làm cho tâm họ tỏ ngộ mà được thành thục. Hoặc vì
họ mà hiện thân đồng loại cùng họ ở chung mà thành thục họ.
Này thiện nam tử! Ta tu hành môn đại bi hạnh này, nguyện thường cứu hộ tất
cả chúng sanh, nguyện tất cả chúng sanh khỏi sợ con đường hiểm, khỏi sợ
nhiệt não, khỏi sợ mê hoặc, khỏi sợ trói buộc, khỏi sợ sát hại, khỏi sợ
nghèo cùng, khỏi sợ chẳng sống, khỏi sợ tiếng xấu, khỏi sợ sự chết, khỏi sợ
đại chúng, khỏi sợ ác thú, khỏi sợ tối tâm, khỏi sợ dời đổi, khỏi sợ ái biệt
ly, khỏi sợ oán thù gặp, khỏi sợ thân bức bách, khỏi sợ tâm bức bách, khỏi
sợ lo buồn.
Ta lại phát nguyện : Nguyện tất cả chúng sanh hoặc nhớ đến ta, hoặc xưng tên
ta, hoặc thấy thân ta, thời đều được khỏi tất cả sự bố úy.
Này thiện nam tử! Ta dùng phương tiện này làm cho chúng sanh khỏi sự bố úy,
lại dạy họ phát tâm Vô thượng Bồ đề trọn chẳng thối chuyển.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn Bồ Tát đại bi hạnh này.
Như chư đại Bồ Tát đã thanh tịnh tất cả nguyện Phổ Hiền, đã an trụ tất cả
hạnh Phổ Hiền, thường thật hành tất cả thiện pháp, thường nhập tất cả tam
muội, thường trụ tất cả vô biên kiếp, thường biết tất cả tam thế pháp,
thường đến tất cả vô biên cõi, thường dứt tất cả chúng sanh ác, thường lớn
tất cả chúng sanh thiện, thường tuyệt dòng sanh tử của chúng sanh. Ta thế
nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Bấy giờ phương Đông có Bồ Tát tên là Chánh Thu từ hư không đến thế giới Ta
Bà trên đảnh núi Luân Vi Sơn, Bồ Tát này lấy chân ấn đất. Ta bà thế giới
chấn động sáu cách, biến thành thất bửu trang nghiêm.
Chánh Thu Bồ Tát phóng ánh sáng nơi thân che chói tất cả mặt nhựt mặt
nguyệt. Tất cả quang minh của Thiên, Long, Bát Bộ, Đế Thích, Phạm Vương Hộ
Thế đều như đống mực đen.
Quang minh của Bồ Tát chiếu khắp tất cả địa ngục, súc sanh, ngạ quỉ, Diêm La
Vương, làm cho chúng sanh nơi ác đạo hết khổ, chẳng khởi phiền não, đều rời
lo buồn.
Lại khắp tất cả Phật độ mưa tất cả hoa, hương anh lạc, y phục, tràng phan,
bửu cái, những đồ trang nghiêm để cúng dường chư Phật.
Lại tùy sở thích của các chúng sanh mà hiện thân khắp trong tất cả cung
điện, ai thấy cũng đều hoan hỷ.
Sau đó Chánh Thu Bồ Tát mới đến chỗ của Quán Tự Tại Bồ Tát.
Quán Tự Tại Bồ Tát bảo Thiện Tài rằng: Ngươi thấy Chánh Thu Bồ Tát đến pháp
hội chăng?
Ngươi nên đến hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng nữ tuân lời liền đến đảnh lễ chân Chánh Thu Bồ Tát, chắp tay
cung kính thưa rằng: Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa
biết Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức
Thánh khéo dạy bảo xin chỉ dạy cho.
Chánh Thu Bồ Tát nói:
Này thiện nam tử! Ta được Bồ Tát giải thoát môn tên là "phổ môn tốc tật
hành".
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Nơi đức Phật nào được phát môn này? Cõi của
đức Thánh cách đây bao xa? Từ đó đến đây bao lâu?
Chánh Thu Bồ Tát nói: Này thiện nam tử! Việc này khó biết. Tất cả thế gian
không thể rõ được. Chỉ trừ chư Bồ Tát dũng mảnh tinh tấn không thối không
khiếp, đã được tất cả thiện hữu nhiếp thọ, chư Phật hộ niệm, thiện căn đầy
đủ, chí nguyện thanh tịnh được căn Bồ Tát có mắt trí huệ, có thể nghe, có
thể thọ trì, có thể hiểu, có thể nói.
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Tôi thừa thần lực của Phật, của thiện tri
thức, có thể tin, có thể thọ. Xin Bồ Tát nói cho .
Bồ Tát nói: Này thiện nam tử! Ta từ Đông phương Diệu Tạng thế giới chỗ đức
Khổ Thắng Sanh Phật mà đến cõi này. Ta được pháp môn này ở tại đức Phật ấy.
Từ cõi ấy đến đây đã trải qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần
số kiếp. Trong khoảng mỗi niệm cất bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi
trần số bước. Mỗi bước qua khỏi bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi
trần số cõi Phật. Mỗi cõi Phật, ta đều vào khắp, đến chỗ Phật ngự để cúng
dường. Những đồ cúng này đều do tâm vô thượng làm thành, pháp vô tác ấn nên,
chư Như Lai hứa khả, chư Bồ Tát khen ngợi.
Này thiện nam tử! Ta lại thấy khắp tất cả chúng sanh trong những thế giới
ấy, đều biết tâm của họ, đều biết căn của họ, theo chỗ hiểu của họ mà hiện
thân thuyết pháp. Hoặc phóng quang minh, hoặc ban cho của báu, dùng nhiều
phương tiện giáo hóa điều phục không thôi nghỉ.
Như ở phương Đông, chín phương kia cũng như vậy.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn giải thoát Bồ Tát phổ tật hành này, có thể
mau chóng đến tất cả xứ.
Như chư đại Bồ Tát, khắp mười phương không chỗ nào chẳng đến. Trí huệ cảnh
giới đồng nhau không khác. Khéo bủa thân mình khắp pháp giới. Đến tất cả
đạo, vào tất cả cõi, biết tất cả pháp, đến tất cả thế, bình đẳng diễn thuyết
tất cả pháp môn. Đồng thời chiếu diệu tất cả chúng sanh. Đối với chư Phật
chẳng sanh phân biệt. Với tất cả chỗ không bị chướng ngại.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Phương Nam đây có thành tên là Đọa La Bát Để. Trong thành
có vị thần tên là Đại Thiện.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Chánh Thu Bồ Tát, hữu nhiễu vô số vòng, ân
cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài nhập Bồ Tát quảng đại hạnh, cầu Bồ Tát trí huệ cảnh, thấy
Bồ Tát thần thông sự, niệm Bồ Tát thắng công đức, sanh Bồ Tát đại hoan hỷ,
khởi Bồ Tát kiên tinh tấn, nhập Bồ Tát bất tư nghì tự tại giải thoát, hành
Bồ Tát công đức, quán Bồ Tát tam muội, trụ Bồ Tát tổng trì, nhập Bồ Tát đại
nguyện, được Bồ Tát biện tài, thành Bồ Tát lực.
Thiện Tài đi lần đến thành Đọa La Bát Để tìm đến đảnh lễ chân thần Đại
Thiên, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế nào
học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo? Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo. Xin
chỉ dạy cho.
Lúc đó Đại Thiên đưa bốn tay hứng lấy nước tứ đại hải rửa mặt mình, cầm bông
vàng rải trên mình Thiện Tài mà bảo rằng:
Này thiện nam tử! Tất cả Bồ Tát khó được thấy, khó được nghe, ít hiện
ra thế gian, là đệ nhất trong các chúng sanh, là bạch liên hoa trong loài
người. Là chỗ nương về của chúng sanh, là chỗ cứu hộ của chúng sanh. Là chỗ
an ổn của các thế gian. Là đại quang minh của các thế gian. Chỉ đường chánh
an ổn cho kẻ mê lầm. Là đại Đạo Sư dẫn các chúng sanh nhập Phật pháp môn. Là
đại pháp tướng giỏi thủ hộ thành Nhứt thiết trí.
Bồ Tát như vậy rất khó gặp gỡ được. Chỉ có người thân, khẩu, ý ba nghiệp
không lỗi mới thấy được hình tượng của chư Bồ Tát và nghe biện tài của các
Ngài thuyết pháp, tất cả thời gian thường hiện ra trước.
Này thiện nam tử! Ta đã thành tựu Bồ Tát giải thoát tên là "Vân Võng".
Thiện Tài thưa: Bạch đức Thánh! Cảnh giới của "Vân Võng giải thoát" thế nào?
Lúc đó Đại Thiên, ở trước Thiện Tài, thị hiện đống vàng, đống bạc, đống lưu
ly, đống pha lê, đống xa cừ, đống mã não, đống hỏa diệm bửu, đống ly cấu
tạng bửu, đống đại quang minh bửu, đống phổ hiền thập phương bửu, đống bửu
quan, đống bửu ấn, đống bửu anh lạc, đống bửu đương, đống bửu xuyến, đống
bửu tỏa, đống bửu châu võng, đống ma ni bửu, đống trang nghiêm cụ, đống như
ý ma ni. Tất cả đếu lớn như núi to.
Đại Thiên lại thị hiện tất cả hoa, tất cả tràng hoa, tất cả hương, tất cả
hương đốt, tất cả hương thoa, tất cả y phục, tất cả tràn phan, tất cả âm
nhạc, tất cả đồ vui ngũ dục. Mỗi mỗi đều chứa cao như núi. Lại hiện vô số
trăm ngàn vạn ức chúng đồng nữ.
Đại Thiên bảo Thiện Tài rằng: Này thiện nam tử! Nên đem những vật này cúng
dường đức Như Lai, tu các phước đức và thí cho chúng sanh để nhiếp thủ họ,
cho họ tu học Đàn Ba la mật, có thể xả được thứ khó xa.
Này thiện nam tử! Như ta vì ngươi mà thị hiện những vật này, dạy ngươi làm
việc bố thí, ta vì chúng sanh khác cũng như vậy. Đều khiến dùng thiện căn
này để huân tập, cung kính cúng dường Tam bửu và thiện tri thức, thêm lớn
pháp lành, phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Nếu có chúng sanh tham chấp ngũ dục tự phóng dật, thời ta
vì họ mà thị hiện cảnh giới bất tịnh.
Nếu có chúng sanh sân hận kiêu mạn nhiều cạnh tranh, thời ta vì họ mà thị
hiện thân hình rất đáng sợ như La Sát uống huyết ăn thịt v.v…cho họ xem thấy
mà kinh hãi, tâm ý điều nhu rời bỏ thù oán .
Nếu có chúng sanh hôn trầm lười biếng, thời ta vì họ mà thị hiện những nạn
vua, giặc, nước, lửa và các bệnh tật, cho họ kinh sợ biết khổ lo để họ tự cố
gắng.
Ta dùng những phương tiện như vậy, khiến chúng sanh bỏ những hạnh bất thiện
mà tu pháp lành, trừ tất cả chướng Ba la mật để đầy đủ Ba la mật. Khiến họ
vượt khỏi tất cả đường hiểm chướng ngại mà đến chỗ vô ngại.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thoát Vân Võng này.
Như chư đại Bồ Tát dường như Đế Thích đã có thể dẹp trừ tất cả quân A Tu La
phiền não. Dường như đại thủy có thể khắp tiêu diệt lửa phiền não của tất cả
chúng sanh. Dường như lửa mạnh có thể khô cạn nước ái dục của tất cả chúng
sanh. Dường như đại phong có thể thổi ngã tràng kiến thủ của tất cả chúng
sanh. Dường như Kim cang có thể phá vỡ núi ngã kiến của tất cả chúng sanh.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Ở nước Ma Kiệt Đề, trong Bồ đề tràng có Chủ Địa Hằng tên
là An Trụ.
Người đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân thần Đại Thiên, hữu nhiễu vô số vòng, từ tạ
mà đi.
Thiện Tài qua nước Ma Kiệt Đề nơi Bồ Đề Tràng, chỗ của Địa Thần An Trụ cùng
ở với trăm vạn Địa Thần.
Chư Thần bảo nhau:
Đồng tử đến kia chính là Phật tạng. Tất sẽ vì khắp tất cả chúng sanh mà làm
chỗ sở y. tất đã khắp phá vỡ lốt vỏ vô minh của tất cả chúng sanh. Người này
đã sanh trong dòng Pháp Vương. Sẽ dùng lụa pháp vô ngại ly cấu để vấn đầu.
Sẽ mở kho trí huệ trân bửu lớn. Sẽ xô dẹp tất cả tà luận dị đạo.
Lúc đó An Trụ và trăm vạn Địa Thần phóng quang minh lớn chiếu khắp cõi Đại
Thiên. Làm khắp đại địađồng thời chấn động. Nơi nơi trang nghiêm với những
bửu vật chói sáng lẫn nhau. Tất cả lá cây đồng thời sanh lớn, tất cả bông
đồng thời đua nở, tất cả trái đồng thời chín, tất cả dòng nước chảy rót lẫn
nhau, tất cả ao đầm đều đầy nước.
Trời mưa nước thơm rửa khắp mặt đất, gió thổi rải hoa khắp nơi. Vô số âm
nhạc đồng thời trỗi. Đồ trang nghiêm đều vang tiếng diệu.
Những Ngư vương, Tượng vương, Sư tử vương v.v…đều vui mừng nhảy nhót rống
gầm, như núi to chạm nhau vang tiếng lớn.
Trăm ngàn tạng báu tự nhiên hiện lên.
An Trụ Địa Thần bảo Thiện Tài:
Lành thay Đồng tử! Tại chỗ này ngươi đã từng gieo thiện căn. Ta vì ngươi mà
hiện. Ngươi muốn thấy chăng?
Thiện Tài liền đảnh lễ chân Địa Thần, hữu nhiễu vô số vòng, chắp tay cung
kính thưa rằng :
Bạch đức Thánh! Tôi muốn được thấy.
Địa Thần lấy chân ấn đất, trăm ngàn ức vô số bửu tạng tự nhiên trồi lên. Rồi
bảo rằng:
Này thiện nam tử! Những bửu tàng này theo ngươi luôn. Đây là quả báo do
thiện căn thuở xưa của ngươi. Đây là phước lực của ngươi nhiếp thọ. Ngươi
nên tùy ý tự tại thọ dụng.
Này Thiện nam tử! Ta được Bồ Tát giải thoát tên là "Bất khả hoại trí huệ
tạng", ta thường dùng pháp này để thành tựu chúng sanh.
Này Thiện nam tử! Ta nhớ từ Phật Nhiên Đăng đến nay, ta thường theo Bồ Tát
cung kính thủ hộ, quán sát Bồ Tát chỗ có những tâm hành, cảnh giới trí huệ,
tất cả thệ nguyện, những hạnh thanh tịnh, tất cả tam muội, thần thông quảng
đại, thần lực tự tại, những pháp bất hoại, qua khắp tất cả Phật độ, được
khắp tất cả Như Lai thọ ký, chuyển pháp luân của tất cả chư Phật, diễn rộng
tất cả môn tu đa la, đại pháp quang minh soi sáng khắp nơi, giáo hóa điều
phục tất cả chúng sanh, thị hiện thần biến của tất cả chư Phật.
Tất cả những công đức như trên của Bồ Tát ta đều có thể lãnh thọ, đều có thể
ghi nhớ.
Này thiện nam tử! Thuở xưa quá Tu Di sơn vi trần số kiếp, có một kiếp tên
Trang Nghiêm, thế giới tên Nguyệt Tràng, Phật hiệu Diệu Nhãn. Chính ở chỗ
đức Phật Diệu Nhãn mà ta được pháp môn này.
Này thiện nam tử! Ta ở nơi pháp môn này, hoặc nhập, hoặc xuất, tu tập tăng
trưởng thường thấy chư Phật chưa từng bỏ rời.
Từ lúc mới được nhẫn đến Hiền kiếp này, khoảng thới gian đó ta gặp bất khả
thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số Như Lai Đẳng Chánh Giác. Ta đều
phụng thờ cung kính cúng dường. Ta cũng thấy chư Phật ngồi tòa Bồ đề hiện
đại thần lực. Cũng thấy những công đức thiện căn của chư Phật.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết pháp môn "Bất khả hoại trí huệ tạng" này.
Như chư đại Bồ Tát thường theo chư Phật, có thể thọ trì tất cả lời dạy của
chư Phật, vào trí huệ thậm thâm của chư Phật, mỗi niệm đầy khắp tất cả pháp
giới, đồng thân Như Lai, sanh tâm chư Phật, đủ pháp chư Phật, làm những Phật
sự. Ta thế nào biết được nói
được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Trong thành Ca Tỳ La có Chủ Dạ Thần tên là Bà San Bà Diễn
Để.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Địa Thần hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm
ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài nhất tâm tư duy lời dạy của An Trụ Địa Thần, ghi nhớ môn
Bồ Tát bất khả trở hoại trí tạng giải thoát, tu tam muội đó, học quỹ tắc đó,
quán sát thần thông du hí đó, nhập vi diệu đó, được trí huệ đó đạt bình đẳng
đó, biết vô biên đó lường thậm thâm đó.
Đi lần đến thành Ca Tỳ La vào cửa đông, Thiện Tài đứng chờ chẳng bao lâu kế
trời tối.
Thiện Tài tâm niệm tùy thuận lời dạy của chư Bồ Tát, khác ngưỡng muốn được
thấy Chủ Dạ Thần. Nơi thiện tri thức tưởng như Phật.
Thiện Tài lại nghĩ rằng: Nhờ thiện tri thức mà được phổ biến nhãn, thấy rõ
cảnh giới mười phương.
Nhờ thiện tri thức mà được quảng đại giải thấu rõ tất cả cảnh sở duyên.
Nhờ thiện tri thức mà được tam muội nhãn quán sát tất cả pháp môn.
Nhờ thiện tri thức mà đước trí huệ nhãn soi sáng mười phươngsát hải.
Lúc suy nghĩ như vậy, Thiện Tài thấy trên hư không, Dạ Thần ngồi trên tòa
hương liên hoa tạng sư tử trong bửu lâu các. Thân màu chơn kim, mắt và tóc
xanh biếc, hình mạo đoan nghiêm, những chuỗi ngọc báu dùng trang sức. Thân
mặc y phục đỏ, đầu đội mão Phạm Thiên. Tất cả tinh tú hiện rõ trên thân.
Mỗi lỗ lông trên thân của Dạ Thần đều hiện hóa độ vô lượng vô số chúng sanh
ở ác đạo, cho họ thoát khỏi thân hình hiễm nạn.
Những chúng sanh này, hoặc sanh nhơn gian, hoặc sanh lên trời, hoặc xu hướng
Nhị thừa Bồ đề, hoặc tu hành đạo Nhứt thiết trí.
Lại trong mỗi lỗ lông thị hiện những phương tiện giáo hóa: hoặc hiện thân,
hoặc thuyết pháp, hoặc thị hiện đạo Thanh Văn thừa, Độc Giác thừa, Bồ Tát
hạnh, Bồ Tát dũng mãnh, Bồ Tát tam muội, Bồ Tát tự tại, Bồ Tát trụ xứ, Bồ
Tát quán sát, Bồ Tát sư tử tần thân, Bồ Tát giải thoát du hí.
Thị hiện những phương tiện thành thục chúng sanh như vậy.
Thiện tài thấy và nghe những sự trên đây, lòng rất vui mừng. Đảnh lễ nơi
chân Dạ Thần, hữu nhiễu vô số vòng, chắp tay cung kính thưa rằng:
Bạch đức Thánh! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề. Lòng tôi trông mong nương
thiện tri thức để được công đức pháp tạng của Như Lai.
Xin dạy cho tôi đạo Nhứt thiết trí, tôi đi trong đó đến bực Thập lực.
Dạ Thần bảo Thiện Tài rằng: Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử! Ngươi có
thể thâm tâm kính thiện trí thức, thích nghe lời dạy và tu hành theo. Do tu
hành nên quyết định sẽ được Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử! Ta được môn giải thoát Bồ Tát pháp quang minh phá tất cả
chúng sanh si ám.
Này thiện nam tử! Ta ở nơi ác huệ chúng sanh khởi tâm đại từ, nơi chúng sanh
bất thiện khởi tâm đại bi, nơi chúng sanh làm lành khởi tâm đại hỷ, nơi
chúng sanh đủ hai hạnh thiện ác khởi tâm bất nhị, nơi chúng sanh tạp nhiễm
ta khởi tâm làm cho họ thanh tịnh, nơi chúng sanh tà đạo ta khởi tâm làm cho
họ sanh chánh hạnh, nơi chúng sanh hiểu biết kém ta khởi tâm làm cho họ được
trí sáng suốt, nơi chúng sanh mến sanh tử ta khởi tâm làm cho họ bỏ luân
chuyển, nơi chúng sanh an trụ Nhị thừa ta khởi tâm làm cho họ tu Nhứt thiết
trí.
Này thiện nam tử! Vì ta được môn giải thoát này nên thường tương ứng với
những tâm như vậy.
Này thiện nam tử! Đêm tối yên lặng, lúc quỷ thần, trộm cướp, các ác chúng
sanh du hành, lúc mây kính sương dầy gió to mưa lớn nhựt nguyệt tinh tú đều
tối tâm, thấy có các chúng sanh hoặc vào biển, hoặc đi trong lục địa, nơi
núi rừng hoang vu, những chỗ hiểm nạn, hoặc gặp trộm cướp, hoặc thiếu lương
thực, hoặc lạc đường kinh hải lo buồn không thể thoát được. Ta liền dùng
nhiều phương tiện để cứu giúp họ.
Vì chúng sanh bị nạn nơi biển mà hiện làm lái thuyền, làm Ngư vương, Mã
vương, Quy vương, Tượng vương, A Tu La vương, Hải thần, vì họ mà ngăn mưa
gió, dứt sóng mòi, dắt đường chỉ bờ cho họ thoát nạn. Nguyện đem thiện căn
này ban cho tất cả chúng sanh đều được khỏi khổ.
Vì chúng sanh đi trong lục địa, đêm tối bị nạn mà hiện mặt nhựt, mặt nguyệt,
tinh tú, ráng ban mai, chớp đêm tối, cho họ thấy ánh sáng, nhẫn đến hiện làm
nhơn chúng nhà cửa, cho họ được khỏi nạn khủng bố. Nguyện đem thiện căn này
ban cho tất cả chúng sanh thoát khỏi màn tối phiền não. Những chúng sanh
tiếc thân mạng, chuộng danh tiếng, ham của báu, trọng quyền tước, đắm nam
nữ, luyến thê thiếp, mà chưa toại theo sở cầu phải lo sợ, thời ta đều cứu
giúp cho họ khỏi khổ.
Vì người đi trên núi hiễm mà bị nạn, thời ta làm thiện thần hiện hình thân
cận, hoặc hiện làm chim đẹp kêu hót cho họ được vui, hoặc hiện làm linh dược
soi sáng cho họ thấy cây trái, chỉ cho họ suối ngọt, chỉ cho họ đường sá
bằng phẳng để họ thoát ách nạn.
Vì người bị nạn nơi đồng hoang rừng rậm mà hiện ra chỉ đường cho họ. Nguyện
tất cả chúng sanh đốn rừng rậm kiến chấp, chặt lưới tham ái thoát đồng sanh
tử, diệt tối phiền não, vào đường bằng thẳng Nhứt thiết trí, đến chỗ vô uý
rốt ráo an lạc.
Này thiện nam tử! Nếu có chúng sanh ham tụ lạc, mến nhà cửa mà thường ở chỗ
tối tăm bị khổ, thời ta vì họ mà thuyết pháp cho họ nhàm lìa để được đầy đủ
pháp lành, an trụ chánh pháp. Nguyện tất cả chúng sanh đều chẳng tham mến tụ
lạc lục trần, mau được thoát khỏi cảnh giới sanh tử, rốt ráo an trụ nơi
thành Nhứt thiết trí.
Này thiện nam tử! Nếu có chúng sanh đi đêm tối quên mất phương hướng, lạc
đường lo sợ.
Ta dùng phương tiện soi sáng cho họ. Nếu là người muốn ra khỏi, thời ta chỉ
cửa nẻo, người muốn đi thì ta chỉ đường sá, người muốn qua sông thời ta chỉ
cầu đò, người muốn đi sông biển thời ta cho thuyền bè, người thích xem
phương hướng thời ta chỉ cho họ chỗ an nguy hiễm dễ, người muốn nghỉ ngơi
thì ta chỉ cho họ thành ấp cội cây.
Ta nghĩ rằng: Như ở tại đây ta trừ đêm tối làm cho những thế sự đều được thứ
tự hiển bài. Nguyện ta dùng ánh sáng trí huệ soi rõ khắp những chỗ tối tăm
vô minh, đêm dài sanh tử.
Những chúng sanh không có trí nhãn bị che đậy bởi tâm tưởng kiến chấp điên
đảo: vô thường tưởng là thường, vô lạc tưởng là lạc, vô ngã tưởng là ngã,
bất tịnh tưởng là tịnh, chấp chặt những ngã, nhơn, chúng sanh, uẩn, xứ,
giới, mê lầm nhơn quả, chẳng biết thiện ác, sát hại chúng sanh nhẫn đến tà
kiến, chẳng hiếu với cha mẹ, chẳng kính Sa Môn, Bà la môn, chẳng biết người
ác người lành, ham ác sự, trụ pháp tà, hủy báng Như Lai, phá hoại chánh
pháp, sỉ nhục thương hại chư Bồ Tát, khinh đạo Đại thừa, dứt tâm Bồ đề, hại
người ơn, oán kẻ thù, khinh rẻ Hiền Thánh, gần gũi bạn ác, trộm vật của chùa
tháp, làm tội ngũ ngịch, chẳng bao lâu sẽ bị đọa ba ác đạo. Nguyện tôi mau
dùng ánh sáng đại trí phá màn tối vô minh của những chúng sanh đó, khiến họ
mau phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Họ đã phát tâm, tôi liền chỉ hạnh Phổ Hiền, mở đường thập lực, chỉ cảnh giới
Như Lai pháp vương, cũng hiển thị thành trì nhất thiết trí của chư Phật. Chư
Phật thật hành, chư Phật tự tại, chư Phật thành tựu, chư Phật tổng trì, tất
cả chư Phật chung đồng một thân, tất cả chư Phật bình đẳng một chỗ, đều làm
cho họ được an trụ.
Này thiện nam tử! tất cả chúng sanh hoặc bị bịnh y buộc ràng, hoặc bị già
xâm lấn, hoặc khổ vì nghèo cùng, hoặc gặp hoạn nạn, hoặc phạm pháp vua bị
gia hình, ta đều cứu giúp cho họ được an ổn.
Ta lại nghĩ rằng: Nguyện dùng chánh pháp nhiếp khắp chúng sanh cho họ giải
thoát tất cả phiền não, sanh gìa bệnh chết, ưu bi khổ hoạn. Thường được gần
thiện tri thức, thật hành pháp thí, siêng tu hạnh lành, mau được pháp thân
thanh tịnh của Như Lai, an trụ nơi rốt ráo không biến đổi.
Này thiện nam tử! Tất cả chúng sanh vào rừng kiến chấp, trụ nơi đạo tà, nơi
các cảnh giới khởi tà phân biệt, thân khẩu ý thường làm sự bất thiện, vọng
làm những sự khổ hạnh. Nơi chẳng phải chánh giác tưởng là chánh giác. Nơi
chánh giác tưởng là chẳng phải chánh giác. Bị ác tri thức nhiếp thọ. Do họ
khởi ác kiến sắp đọa ác đạo, ta dùng nhiều môn phương tiện cứu hộ họ, cho họ
an trụ nơi chánh kiến sanh trong Nhơn Thiên.
Lại tự nghĩ rằng : Như ta cứu những chúng sanh sắp đọa ác đạo, nguyện ta cứu
tất cả chúng sanh, đều làm cho họ giải thoát tất cả khổ, an trụ nơi Ba la
mật Thánh đạo xuất thế. Nguyện ta được chẳng thối chuyển nơi nhất thiết trí,
đủ nguyện Phổ Hiền, gần Nhứt thiết trí, chẳng rời bỏ hạnh Bồ Tát, thường
siêng giáo hóa tất cả chúng sanh.
Bấy giờ Bà San Bà Diễn Để Chủ Dạ Thần muốn tuyên lại nghĩa giải thoát này,
thừa thần lực của Phật, quán sát mười phương, vì Thiện Tài đồng tử mà nói kệ
rằng:
Môn giải thoát của ta
Sanh tịnh pháp quang minh
Phá được tối ngu si
Chờ thời mà diễn thuyết.
Ta từ vô biên kiếp
Siêng tu đại từ tâm
Che chở khắp thế gian
Phật tử nên tu học.
Biển đại bi tịch tịnh
Xuất sanh tam thế Phật
Hay diệt khổ chúng sanh
Ngươi nên nhập môn này.
Hay sanh thế gian vui
Cũng sanh vui xuất thế
Khiến lòng ta hoan hỷ
Ngươi nên nhập môn này.
Đã bỏ họa hữu vi
Cũng xa Thanh Văn quả
Tịnh tu chư Phật lực
Ngươi nên nhập môn này.
Mắt ta rất thanh tịnh
Thấy khắp mười phương cõi
Cũng thấy Phật trong đó
Ngồi dưới cây Bồ đề.
Thân tướng tốt trang nghiêm
Vô lượng chúng câu hội
Trong mỗi lỗ chân lông
Phóng ra nhiều tia sáng.
Thấy những loài quần sanh
Chết đây mà sanh kia
Luân hồi trong năm loài
Thường thọ vô lượng khổ.
Tai ta rất thanh tịnh
Nghe thấu đến mười phương
Tất cả biển ngữ ngôn
Đều nghe hay ghi nhớ.
Chư Phật chuyển pháp luân
Tiếng Phật diệu vô tỷ
Bao nhiêu những văn tự
Đều có thể ghi nhớ.
Mũi ta rất thanh tịnh
Nơi pháp không chướng ngại
Tất cả đều tự tại
Ngươi nên nhập môn này.
Lưỡi ta rất rộng dài
Sạch tốt hay nói năng
Tùy nghi diễn diệu pháp
Ngươi nên nhập môn này.
Thân ta rất thanh tịnh
Tam thế đồng như như
Tùy tâm các chúng sanh
Tất cả thảy đều hiện.
Tâm ta tịnh vô ngại
Như không chứa muôn vật
Khắp nhớ tất cả Phật
Mà cũng chẳng phân biệt.
Biết rõ vô lượng cõi
Tất cả biển tâm tánh
Các căn và dục lạc
Mà cũng chẳng phân biệt.
Ta dùng đại thần thông
Chấn động vô lượng cõi
Thân mình đến khắp nơi
Phục kia chúng khó phục
Phước ta rất rộng lớn
Như hư không vô tận
Cúng dường chư Như Lai
Lợi ích tất cả chúng.
Trí ta rộng thanh tịnh
Biết rõ biển các pháp
Trừ diệt chúng sanh mê
Ngươi nên nhập môn này.
Ta biết tam thế Phật
Và biết tất cả pháp
Cũng biết phương tiện kia
Môn này khắp vô thượng.
Thấy trong mỗi vi trần
Tam thế tất cả cõi
Cũng thấy chư Phật kia
Đây là phổ môn lực.
Trong thập phương sát trần
Đều thấy Lô Xá Na
Ngồi dưới cây Bồ đề
Thành đạo diễn diệu pháp
Thiện Tài thưa rằng: Đức Thánh pháp tâm Vô thượng Bồ đề được bao lâu? Được
môn giải thoát này hồi nào mà có thề lợi ích chúng sanh như vậy?
Chủ Dạ Thần nói: Này thiện nam tử! Thuở xưa quá Tu Di sơn vi trần số kiếp,
có một kiếp tên là Tịch Tịnh Quang, thế giớitên Xuất Sanh Diệu Bửu, có năm
ức Phật xuất hiện trong đó.
Trong thế giới Xuất Sanh Diệu Bửu có tứ thiên hạ tên Bửu Nguyệt Đăng Quang,
có thành tên Liên Hoa Quang, vua hiệu Pháp Thiện Độ dùng pháp trị dân, đầy
đủ thất bửu. Vua có phu nhơn tên là Pháp Huệ Nguyệt giữa đêm đang ngủ.
Thành Đông có khu rừng lớn tên là Tịch Trụ, trong rừng có cây Bồ đề lớn tên
là Nhứt Thiết Quang Ma Ni Vương Trang Nghiêm Thân thường xuất sanh thần lực
quang minh của tất cả Phật.
Bấy giờ có đức Phật thành Đẳng Chánh Giác dưới cây Bồ đề này hiệu là Nhứt
Thiết Pháp Lôi Âm Vương, phóng quang minh rộng lớn vô lượng màu chiếu khắp
thế giới Xuất Sanh Diệu Bửu.
Trong thành Liên Hoa Quang có Chủ Dạ Thần tên Tịnh Nguyệt đến cung, động
chuỗi ngọc để đánh thức phu nhơn Pháp Huệ Nguyệt mà bảo rằng:
Này phu nhơn! Nơi rừng Tịch Trụ, đức Nhứt Thiết Pháp Lôi Âm Vương Như Lai
thành Đẳng Chánh Giác.
Dạ Thần lại vì phu nhơn mà nói công đức thần lực tự tại của Phật, hạnh
nguyện của Phổ Hiền Bồ Tát, cho phu nhơn phát tâm Vô thượng Bồ đề đến cúng
dường Phật và chư Bồ Tát cùng chúng Thanh Văn.
Này thiện nam tử! Phu nhơn Pháp Huệ Nguyệt thuở xưa chính là tiền thân của
ta.
Từ thuở đó ta phát tâm Vô tận Bồ đề gieo căn lành, trải qua Tu Di sơn vi
trần số kiếp chẳng sanh trong các ác đạo, cũng chẳng sanh nơi nhà hạ tiện. Ở
trong nhân thiên ta được phước đức thù thắng, chẳng sanh ác thế, thường
chẳng rời Phật và chư Bồ Tát đại thiện tri thức gieo trồng căn lành.
Trải qua tám mươi Tu Di sơ vi trần số kiếp thường được an lạc, mà chưa đầy
đủ chư căn của Bồ Tát.
Lại trải qua vạn kiếp trước Hiền kiếp, có một kiếp tên là Vô Ưu Biến Chiếu,
thế giới tên là Vô Cấu Diệu Quang. Trong thế giới đó tịnh uế xen lẫn, có năm
trăm đức Phật xuất hiện trong đó.
Đức Phật đệ nhứt hiệu là Tu Di Tràng Tịch Tịnh Diệu Nhãn.
Lúc đó ta là con gái của Trưởng giả Danh Xưng, tên là Diệu Huệ Quang Minh,
dung nhan đoan chánh.
Tịnh Nguyệt Dạ Thần vì bổn nguyện mà sanh trong vương thành Diệu Trang nơi
một tứ thiên hạ ở Ly Cấu thế giới, làm Chủ Dạ Thần tên là Thanh Tịnh Nhãn.
Một đêm ta nằm ngủ bên cha mẹ. Thanh Tịnh Nhãn Dạ Thần đến chấn động nhà ta,
phóng quang minh hiện thân ca ngợi công đức của Phật và cho hay rằng: Diệu
Nhãn Như Lai ngồi tòa Bồ đề mới thành Chánh Giác.
Dạ Thần khuyên ta cùng cha mẹ và quyến thuộc mau đến gặp Phật. Rồi Dạ Thần
tự làm tiền đạo dẫn đến chỗ Phật cúng dường.
Ta vừa thấy Phật liền được tam muội tên là "Xuất sanh kiến Phật điều phục
chúng sanh tam thế trí quang minh luân". Do được tam muội này nên có thể nhớ
Tu Di sơn vi trần số kiếp. Cũng thấy chư Phật xuất hiện trong những kiếp đó.
Ta ở chỗ chư Phật nghe diệu pháp. Do nghe pháp nên được môn giải thoát pháp
quang minh phá tối của tất cả chúng sanh này.
Được môn giải thoát này, ta liền thấy thân mình đến Phật sát vi trần số thế
giới, cũng thấy tất cả chư Phật trong những thế giới đó.
Ta lại thấy thân mình ở chỗ chư Phật. Ta cũng thấy tất cả chúng sanh trong
những thế giới đó, hiểu ngôn âm của họ, biết căn tánh của họ, biết họ thuở
quá khứ đã từng được thiện hữu nhiếp thọ. Tùy sở thích của họ mà hiện thân
cho họ hoan hỷ. Nơi môn giải thoát đã được, niệm niệm ta được tăng trưởng
không ngớt.
Ta lại thấy thân mình đến khắp trăm Phật sát vi trần số thế giới, tâm giải
thoát kia cũng vẫn liên tục.
Ta lại thấy thân mình đến khắp ngàn Phật sát, trăm ngàn Phật sát, nhẫn đến
bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới, cũng thấy tất cả
Như Lai trong những thế giới, cũng thấy chính mình nghe chư Phật thuyết
pháp, ghi nhớ thọ trì, quán sát giải quyết. Cũng biết những biển bổn sự, bổn
nguyện của chư Phật đó.
Chư Như Lai đó nghiêm tịnh Phật độ, ta cũng nghiêm tịnh.
Ta cũng thấy tất cả chúng sanh trong những thế giới đó, tùy cơ nghi của họ
mà hiện thân giáo hóa điều phục. Trong thời gian đó, môn giải thoát này niệm
niệm tăng trưởng. Như vậy nhẫn đến sung mãn pháp giới.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết môn "Bồ Tát phá Nhứt thiết chúng sanh ám pháp
quang minh giải thoát".
Như chư đại Bồ Tát thành tựu Phổ Hiền vô biên hạnh nguyện, vào khắp tất cả
pháp giới hải, được Bồ Tát kim cang trí tràng tự tại tam muội, xuất sanh đại
nguyện , trụ trì Phật chủng, ở trong mỗi niệm thành mãn biển tất cả công đức
lớn, nghiêm tịnh tất cả thế giới rộng lớn, dùng trí tự tại giáo hóa thành
thục tất cả chúng sanh, dùng trí huệ nhật, diệt trừ tất cả thế gian ám
chướng, dùng trí dũng mãnh giác ngộ giấc ngủ của tất cả chúng sanh, dùng trí
huệ nguyệt quyết rõ sự nghi hoặc của tất cả chúng sanh, dùng thanh tịnh âm
dứt trừ tất cả sự hữu lậu, thị hiện tất cả thần lực tự tại trong mỗi vi trần
nơi tất cả pháp giới, trí nhãn thanh tịnh thấy khắp tam thế.
Ta thế nào biết được diệu hạnh đó, nói được công đức đó, vào được cảnh giới
đó, thị hiện được tự tại đó.
Này thiện nam tử! Trong Bồ đề tràng đây có Chủ Dạ Thần tên là Phổ Đức Tịnh
Quang. Ta vốn từ Thần đó phát tâm Vô thượng Bồ đề, thường dùng diệu pháp
khai ngộ cho ta.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử cung kính hướng về Dạ Thần Bà San Bà Diễn Để mà nói kệ
rằng:
Thấy Ngài thân thanh tịnh
Tướng hảo hơn thế gian,
Như Văn Thù Sư Lợi
Cũng như Bửu Sơn Vương.
Pháp thân Ngài thanh tịnh
Tam thế đều bình đẳng
Vào tất cả thế giới
Thành hoại không chướng ngại,
Tôi xem tất cả loài
Đều thấy hình tượng Ngài
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Tinh nguyệt đều phân bố
Tâm Ngài rất quảng đại
Như không khắp mười phương
Chư Phật đều vào trong
Thanh tịnh vô phân biệt.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Đều phóng vô số quang
Chỗ chư Phật mươi phương
Khắp rưới đồ trang nghiêm.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Đều hiện vô số thân
Khắp quốc độ mười phương
Phương tiện độ chúng sanh.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Thị hiện vô lượng cõi
Tùy sở thích chúng sanh
Cho họ được thanh tịnh.
Nếu có các chúng sanh
Nghe danh và thấy thân
Đều được công đức lợi
Thành tựu Bồ đề đạo.
Nhiều kiếp ở ác đạo
Mới được thấy nghe Ngài
Cũng nên hoan hỷ họ
Vì để diệt phiền não.
Ngàn cõi vi trần kiếp
Khen Ngài chút công đức
Kiếp số có cùng tận
Đức Ngài không cùng tận
Thiện Tài nói kệ xong, đảnh lễ nơi chân Dạ Thần, hữu nhiễu vô lượng vòng, ân
cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Lúc đó Thiện Tài biết rõ Dạ Thần Bà San Bà Diễn Để khi mới phát tâm Vô
thượng Bồ đề, phát sanh Bồ Tát tạng, thệ phát Bồ Tát nguyện, thanh tịnh Bồ
Tát độ, nhập Bồ Tát địa, tu Bồ Tát hạnh, hành xuất ly đạo, quang minh nhứt
thiết trí, tâm cứu khắp chúng sanh, nổi mây đại bi khắp nơi, thường có thể
xuất sanh hạnh nguyện Phổ Hiền tận thuở vị lai nơi tất cả Phật độ.
Thiện Tài đi lần đến chỗ Dạ Thần Phổ Đức Tịnh Quang, đảnh lễ nơi chân, hữu
nhiễu vô số vòng, chắp tay cung kính thưa rằng: Bạch đức Thánh! Tôi đã pháp
tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế nào tu Bồ Tát địa, thế nào xuất
sanh Bồ Tát địa, thế nào thành tựu Bồ Tát địa?
Dạ Thần nói: Lành thay ! Lành thay ! Thiện nam tử đã có thể phát tâm Vô
thượng Bồ đề. Nay lại hỏi tu hành xuất sanh và thành tựu Bồ Tát địa.
Này thiện nam tử! Bồ Tát thành tựu mười pháp thời có thể viên mãn Bồ Tát
hạnh:
Một là được thanh tịnh tam muội thường thấy chư Phật.
Hai là được thanh tịnh nhãn thường xem tướng hảo trang nghiêm của chư Phật.
Ba là biết tất cả Như Lai vô lượng vô biên công đức đại hải.
Bốn là biết vô lượng Phật pháp quang minh hải khắp pháp giới.
Năm là biết tất cả Như Lai, mỗi mỗi lỗ lông phóng đại quang minh hải đồng số
chúng sanh lợi ích tất cả chúng sanh
Sáu là thấy tất cả Như Lai, mỗi lỗ lông phóng ra quanh minh diệm hải đủ tất
cả bửu sắc.
Bảy là trong mỗi niệm xuất hiện tất cả Phật biến hóa hải đầy khắp pháp giới,
rốt ráo tất cả cảnh giới chư Phật điều phục chúng sanh.
Tám là được Phật âm thanh đồng tất cả chúng sanh ngôn âm hải, chuyển pháp
luân tam thế Phật.
Chín là biết tất cả Phật vô biên danh hiệu hải.
Mười là biết tất cả chư Phật bất tư nghì tự tại lực điều phục chúng sanh.
Này thiện nam tử! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thời có thể viên mãn công
hạnh Bồ Tát.
Này thiện nam tử! Ta được Bồ Tát giải thoát tên là "Tịch tịnh thiền định lạc
phổ du bộ" thấy khắp tất cả chư Phật tam thế, cũng thấy chư Phật : quốc độ
thanh tịnh đạo tràng, chúng hội thần thông, danh hiệu, thuyết pháp, thọ
mạng, ngôn âm, thân tướng nhiều loại chẳng đồng, thảy đều thấy rõ mà không
chấp lấy.
Tại sao vậy? Vì biết đức Như Lai chẳng phải đi vì đã diệt hẳn thời gian
không gian.
Vì biết đức Như Lai chẳng phải đến, vì thể tánh vô sanh. Đức Như Lai chẳng
phải sanh, vì pháp thân bình đẳng.
Đức Như Lai chẳng phải diệt, vì không có tướng sanh. Đức Như Lai chẳng phải
thiệt, vì an trụ pháp như huyễn.
Đức Như Lai chẳng phải vọng, vì lợi ích chúng sanh. Đức Như Lai chẳng phải
dời đổi, vì vượt khỏi sanh tử.
Đức Như Lai chẳng phải hư hoại, vì tánh thường chẳng biến đổi. Đức Như Lai
một tướng, vì đều rời ngôn ngữ.
Đức Như Lai vô tướng, vì tánh tướng vốn không.
Này Thiện nam tử! Lúc ta biết rõ tất cả Như Lai như vậy, nơi môn giải thoát
"Bồ Tát tịch tịnh thiền định lạc phổ du bộ" tỏ thấu rõ ràng thành tựu tăng
trưởng, tư duy quán sát, kiên cố trang nghiêm, chẳng khởi tất cả vọng tưởng
phân biệt, đại bi cứu hộ tất cả chúng sanh.
Nhứt tâm chẳng động, tu tập Sơ thiền, dứt tất cả ý nghiệp, nhiếp tất cả
chúng sanh, trí lực dũng mãnh, hỷ tâm vui vẽ.
Tu đệ Nhị thiền, tư duy tất cả chúng sanh tự tánh, nhàm lìa sanh tử.
Tu đệ Tam thiền, đều có thể dứt diệt những khổ nhiệt não của tất cả chúng
sanh.
Tu đệ Tứ thiền, tăng trưởng viên mãn nguyện nhứt thiết trí, xuất sanh tất cả
những biển tam muội.
Nhập những Bồ Tát giải thoát môn, du hí tất cả thần thông, thành tựu tất cả
biến hóa, dùng trí thanh tịnh vào khắp pháp giới.
Này thiện nam tử! Lúc ta tu môn giải thoát này dùng các thứ phương tiện để
thành tựu chúng sanh.
Như là đối với người tại gia phóng dật, làm cho họ có cảm tưởng bất tịnh
đáng nhàm lìa, mỏi nhọc, bức bách, ràng buộc, họa hại, vô thường, khổ, vô
ngã, rỗng không, vô sanh, chẳng tự tại, gìa bịnh chết. Để cho họ ở nơi cảnh
ngũ dục tự chẳng mến chấp và cũng khuyên người khác chẳng đắm nơi dục lạc,
chỉ an trụ nơi pháp lạc, ra khỏi nhà hữu vi mà vào nhà vô vi.
Nếu có chúng sanh ở nơi chỗ không nhàn, thời ta vì họ mà ngăn dứt những âm
thanh xấu ác. Lúc đêm vắng tịch tịnh ta vì họ mà thuyết pháp. Ban cho họ
duyên tu hành thuận tiện, mở cửa xuất gia, chỉ đường chơn chánh. Vì họ mà
làm ánh sáng trừ ám chướng, diệt kinh sợ, khen hạnh xuất gia, ca ngợiPhật,
Pháp và Tăng cùng thiện tri thức đủ những công đức, cũng khen hạnh gần gũi
thiện tri thức.
Lại này thiện nam tử! Lúc ta tu môn giải thoát, làm cho các chúng sanh chẳng
khởi lòng tham phi pháp, chẳng khởi tà kiến, chẳng phạm tội ác, nếu đã làm
ác thời khiến thôi dứt. Nếu chưa sanh pháp lành, chưa tu hạnh Ba la mật,
chưa cầu Nhứt thiết trí, chưa khởi đại từ bi, chưa tạo nghiệp Nhơn Thiên
thời đều làm cho phát sanh, nếu đã sanh rồi thời làm cho thêm lớn.
Ta ban cho họ nhơn duyên thuận đạo như vậy, nhẫn đến khiến họ thành Nhứt
thiết chủng trí.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn giải thoát "Bồ Tát tịch tịnh thiền định
lạc phổ du bộ" này.
Như chư đại Bồ Tát đầy đủ hạnh nguyện Phổ Hiền, liễu đạt tất cả vô biên pháp
giới thường có thể tăng trưởng tất cả thiện căn, chiếu thấy trí lực của tất
cả Như Lai, an trụ nơi cảnh giới của tất cả Như Lai, hằng ở sanh tử tâm
không chướng ngại, mau đầy đủ được nguyện nhứt thiết trí, đến tất cả thế
giới, đều có thể xem thấy tất cả chư Phật, có thể khắp thính thọ tất cả Phật
pháp, có thể phá tất cả si ám của chúng sanh, có thể ở trong đêm đài sanh tử
mà xuất sanh tất cả trí huệ quang minh.
Ta thế nào biết được nói được những công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Cách đây không xa, nơi bên phía hữu đạo tràng Bồ đề, có
một Dạ Thần tên là Hỉ Mục Quán Sát Chúng Sanh. Ngươi đến đó hỏi : Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Phổ Đức Tịnh Quang Dạ Thần, muốn tuyên lại nghĩa giải thoát này, vì Thiện
Tài đồng tử mà nói kệ rằng:
Nếu có lòng tin hiểu
Thấy hết tam thế Phật
Người này mắt thanh tịnh
Vào được biển chư Phật
Người xem thân chư Phật
Tướng thanh tịnh trang nghiêm
Một niệm sức thần thông
Đều sung mãn pháp giới.
Lô Xá Na Như Lai
Đạo tràng thành Chánh Giác
Trong tất cả pháp giới
Chuyển pháp luân thanh tịnh
Như Lai biết pháp tánh
Tịch diệt không có hai
Tướng thanh tịnh nghiêm thân
Hiện khắp các thế gian.
Thân Phật bất tư nghì
Pháp giới đều sung mãn
Hiện khắp tất cả cõi
Tất cả đều thấy rõ
Thân Phật thường quang minh
Những màu sắc thanh tịnh
Số Phật sát vi trần
Niệm niệm khắp pháp giới.
Như Lai một lỗ lông
Phóng bất tư nghì quang
Chiếu khắp các quần sanh
Cho họ diệt phiền não.
Như Lai một lỗ lông
Xuất sanh vô tận hóa
Đầy khắp cả pháp giới
Diệt trừ khổ chúng sanh.
Phật diễn một diệu âm
Tùy loại đều tự hiểu
Khắp mưa pháp quảng đại
Khiến phát tâm Bồ đề.
Phật xưa tu các hạnh
Đã từng nhiếp thọ ta
Nên được thấy Như Lai
Hiện khắp tất cả cõi.
Chư Phật xuất thế gian
Lượng bằng số chúng sanh
Tất cả cảnh giải thoát
Chẳng phải ta biết được.
Tất cả đại Bồ Tát
Vào một lỗ lông Phật
Diệu giải thoát như vậy
Chẳng phải ta biết được.
Gần đây có Dạ Thần
Tên Hỉ Mục Quán Sát
Ngươi nên đến đó hỏi
Học tu Bồ Tát hạnh.
Thiện Tài đảnh lể chân Dạ Thần Phổ Đức Tịnh Quang, hữu nhiễu vô số vòng ân
cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài kính thuận lời dạy của thiện tri thức, thật hành theo lời
thiện tri thức,
Tự nghĩ rằng: Khó thấy khó gặp thiện tri thức. Thấy thiện tri thức thời tâm
chẳng tán loạn. Thấy thiện tri thức thời phá núi chướng ngại. Thấy thiện tri
thức thời vào biển đại bi cứu hộ chúng sanh. Thấy thiện tri thức thời được
trí huệ quang chiếu khắp pháp giới. Thấy thiện tri thức thời có thể tu hành
đạo Nhứt thiết trí.
Thấy thiện tri thức thời có thể thấy khắp mười phương chư Phật. Thấy thiện
tri thức thời được thấy chư Phật chuyển pháp luân ghi nhớ chẳng quên.
Suy nghĩ như vậy, Thiện Tài muốn đến chỗ Dạ Thần Hỉ Mục Quán Sát Chúng Sanh.
Lúc đó Hỉ Mục Dạ Thần gia hộ cho Thiện Tài biết thân cận thiện tri thức có
thể sanh những thiện căn tăng trưởng thành thục.
Như là làm cho Thiện Tài biết thân cận thiện tri thức thời có thể tu các môn
trợ đạo. Biết thân cận thiện tri thức thời có thể khởi tâm dũng mãnh. Biết
thân cận thiện tri thức thời có thể tạo công hạnh không hư hoại. Biết thân
cận thiện tri thức thời có thể được sức không bị chế phục. Biết thân cận
thiện tri thức thời có thể nhập vô biên phương. Biết thân cận thiện tri thức
thời có thể tu hành lâu xa. Biết thân cận thiện tri thức thời có thể làm
xong vô biên công hạnh. Biết thân cận thiện tri thức thời có thể thật hành
vô lượng đạo. Biết thân cận thiện tri thức thời được sức tốc tật đến khắp
các cõi. Biết thân cận thiện tri thức thời có thể chẳng rời bổn xứ mà đến
khắp mười phương.
Lúc đó Thiện Tài liền phát ý nghĩ rằng: do thân cận thiện tri thức mà có thể
dũng mãnh siêng tu nhứt thiết trí đạo.
Do thân cận thiện tri thức mà có thể mau xuất sanh những đại nguyện.
Do thân cận thiện tri thức mà có thể vì chúng sanh thọ vô biên khổ tận kiếp
vị lai.
Do thân cận thiện tri thức mà có thể mặc áo giáp đại tinh tấn trong một vi
trần thuyết pháp tiếng vang khắp pháp giới. Do thân cận thiện tri thức mà có
thể mau đến tất cả phương.
Do thân cận thiện tri thức mà ở trong một sợi lông tu Bồ Tát hạnh tận vị lai
kiếp.
Do thân cận thiện tri thức mà trong mỗi niệm thật hành Bồ Tát hạnh rốt ráo
an trụ bực nhứt thiết trí.
Do thân cận thiện tri thức mà có thể nhập những đạo trang nghiêm thần lực tự
tại của tất cả Như Lai.
Do thân cận thiện tri thức mà có thể thường vào khắp các môn pháp giới.
Do thân cận thiện tri thức nên thường duyên pháp giới chưa từng động xuất mà
có thể qua khắp quốc độ mười phương.
Sau khi phát ý nghĩ như vậy. Thiện Tài đến chỗ Dạ Thần Hỉ Mục.
Thấy Dạ Thần này ở trong chúng hội đạo tràng của đức Như Lai ngồi trên tòa
sư tử Liên Hoa Tạng, nhập đại thế lực phổ hỉ tràng giải thoát. Ở trên thân
của Dạ Thần, mỗi lỗ lông phát ra vô lượng thân biến hóa, tùy theo sở nghi
dùng âm thanh vi diệu để vì họ thuyết pháp, nhiếp khắp tất cả chúng sanh đều
làm cho họ hoan hỷ được lợi ích. Như là hiện ra vô lượng hóa thân sung mãn
tất cả thế giới mười phương, diễn nói những Bồ Tát hạnh Đàn Ba la mật, không
luyến mến tất cả sự, đều đem ban cho tất cả chúng sanh, tâm đó bình đẳng
không có khinh mạn, trong ngoài đều đem cho, có thể xả được thứ khó xả.
Hiện ra vô lượng hóa thân bằng số chúng sanh đầy khắp pháp giới ở trước
chúng sanh mà diễn nói trì tịnh giới không khuyết phạm, tu những khổ hạnh
đều đầy đủ cả, không y tựa các thế gian, không ái nhiễm những cảnh giới. Nói
trong sanh tử luân hồi qua lại. Nói hàng Nhơn, Thiên thạnh suy khổ vui. Nói
các cảnh giới đều là bất tịnh. Nói tất cả pháp đều vô thường. Nói tất cả
hành pháp đều khổ vô vị.
Nói như vậy để làm cho các thế gian rời bỏ điên đảo an trụ nơi cảnh giới
Phật, trì giới pháp của Như Lai diễn nói những giới hạnh như vậy, giới hương
xông khắp làm cho các chúng sanh đều được thành thục.
Lại hiện ra vô lượng thân bằng số chúng sanh diễn nói nhẫn thọ được tất cả
sự khổ. Như là bị cắt chém, đánh đập, mắng nhiếc, sỉ nhục, mà tâm vẫn thơ
thới chẳng động chẳng loạn. Với tất cả công hạnh, chẳng quan niệm thấp cao.
Với tất cả chúng sanh chẳng có ý nghĩ ngã mạn. Với các pháp tánh thời an trụ
nhẫn thọ.
Diễn nói tâm Bồ đề không cùng tận, vì tâm vô tận nên trí cũng vô tận, dứt
phiền não của khắp tất cả chúng sanh.
Diễn nói thân của chúng sanh chẳng hoàn cụ ty tiện xấu xí cho họ nhàm lìa,
khen ngợi thần diệu sắc thanh tịnh vô thượng của Như Lai cho họ ham mến.
Dùng những phương tiện như vậy để thành thục chúng sanh.
Lại hiện ra vô lượng thân đồng với số chúng sanh, tùy theo tâm sở thích của
chúng sanh mà nói dũng mãnh tinh tấn tu tập pháp trợ đạo nhất thiết trí.
Dũng mãnh tinh tấn hàng phục quân ma. Dũng mãnh tinh tấn phát Bồ đề tâm
chẳng động chẳng thối. Dũng mãnh tinh tấn độ tất cả chúng sanh ra khỏi biển
sanh tử. Dũng mãnh tinh tấn trừ diệt tất cả nạn ác đạo. Dũng mãnh tinh tần
phá vở núi vô trí. Dũng mãnh tinh tấn cúng dường tất cả chư Phật Như Lai
không nhàm mỏi. Dũng mãnh tinh tấn thọ trì tất cả pháp luân của chư Phật.
Dũng mãnh tinh tấn làm tan tất cả chướng ngại. Dũng mãnh tinh tấn giáo hóa
thành thục tất cả chúng sanh. Dũng mãnh tinh tấn nghiêm tịnh tất cả Phật độ.
Dùng những phương tiện như vậy để thành thục chúng sanh.
Lại hiện ra vô lượng thân, dùng nhiều phương tiện làm cho các chúng sanh có
lòng hoan hỷ bỏ ác niệm, nhàm dục lạc. Diễn nói sự hổ thẹn, cho chúng sanh
che giấu các căn. Diễn nói phạm hạnh thanh tịnh vô thượng. Diễn nói Dục giới
là cảnh của ma, cho họ kinh sợ. Vì họ mà hiện chẳng thích dục lạc của thế
gian để an trụ nơi pháp lạc, theo thứ đệ nhập các thiền định, các tam muội.
Khiến họ tự duy quán sát diệt trừ tất cả phiền não.
Lại diễn nói những môn tam muội thần lực biến hiện tự tại du hí của Bồ Tát,
cho các chúng sanh hoan hỉ thích thú, rời sự lo sợ, tâm được thanh tịnh, căn
tánh mãnh lợi, mến trọng chánh pháp tu tập tăng trưởng.
Lại hiện ra vô lượng thân diễn nói qua đến mười phương quốc độ cúng dường
chư Phật, Sư trưởng, chơn thiện tri thức, thọ trì pháp luân của chư Phật,
siêng năng chẳng lười.
Lại diễn nói ca ngợi tất cả chư Phật Như Lai, quát sát tất cả pháp môn, hiển
thị tánh tướng của tất cả pháp, khai xiển tất cả môn tam muội. Mở cảnh giới
trí huệ cạn biển nghi của tất cả chúng sanh. Chỉ kim cang trí huệ phá vỡ núi
kiến chấp của tất cả chúng sanh. Mọc mặt nhựt trí huệ phá si tối của tất cả
chúng sanh, cho họ hoan hỷthành nhứt thiết trí.
Lại hiện ra vô lượng thân đến trước tất cả chúng sanh, tùy theo sở nghi dùng
nhiều ngôn từ để thuyết pháp.
Hoặc nói thần thông phước lực thế gian. Hoặc nói tam giới đều đáng sợ, cho
họ chẳng gây tạo nghiệp hạnh thế gian để rời tam giới, khỏi rừng kiến chấp.
Hoặc ca ngợi đạo nhứt thiết trí cho họ siêu việt bực Nhị thừa.
Hoặc diễn nói chẳng trụ sanh tử chẳng trụ Niết bàn cho họ chẳng chấp hữu vi
và vô vi. Hoặc diễn nói ở Đâu Suất Thiên cung nhẫn đến đạo tràng, cho họ vui
thích phát tâm Bồ đề.
Dùng những phương tiện giáo hóa chúng sanh, cho họ rốt ráo được Nhứt thiết
trí.
Lại hiện ra vô lượng thân đến trước tất cả chúng sanh, trong mỗi niệm chỉ
bày tất cả hạnh nguyện của Phổ Hiền Bồ Tát. Trong mỗi niệm chỉ bày đại
nguyện thanh tịnh sung mãn pháp giới. Trong mỗi niệm chỉ bày nghiêm tịnh tất
cả thế giới. Trong mỗi niệm chỉ bày cúng dường tất cả Như Lai.
Trong mỗi niệm chỉ bày nhập tất cả pháp môn. Trong mỗi niệm chỉ bày nhập tất
cả Phật sát vi trần số thế giới. Trong mỗi niệm chỉ bày thanh tịnh tu hành
đạo Nhứt thiết trí nơi tất cả cõi tận kiếp vị lại. Trong mỗi niệm chỉ bày
nhập Như Lai lực. Trong mỗi niệm chỉ bày phương tiện nhập tất cả tam thế.
Trong mỗi niệm chỉ bày hiện những thần thông biến hóa qua tất cả cõi. Trong
mỗi niệm chỉ bày tất cả hạnh nguyện Bồ Tát cho tất cả chúng sanh an trụ nhất
thiết trí. Những việc làm như vậy luôn không thôi nghỉ.
Lại hiện ra vô lượng thân đến trước tất cả chúng sanh nói vô biên tế lực của
chư Bồ Tát chứa nhóm pháp trợ đạo Nhứt thiết trí. Nói bất hoại lực, vô tận
lực cầu Nhứt thiết trí. Nói bất thối lực, vô gián lực tu hạnh vô thượng. Nói
vô nhiễm lực đối với pháp sanh tử. Nói sức có thể phá tất cả ma chúng. Nói
sức có thể xa rời tất cả phiền não. Nói sức có thể phá tất cả núi nghiệp
chướng. Nói sức không mỏi trụ tất cả kiếp tu hành đại bi. Sức chấn động tất
cả quốc độ làm cho tất cả chúng sanh, sanh lòng hoan hỷ. Sức có thể phá tất
cả ngoại đạo. Sức chuyển pháp luân trong các thế gian. Dùng những phương
tiện thành thục như vậy làm cho các chúng sanh đến Nhứt thiết trí
Lại hiện ra vô lượng thân biến hóa đến khắp vô lượng thế giới, tùy theo tâm
của chúng sanh mà diễn nói trí hạnh của tất cả Bồ Tát. Như là nói trí nhập
tất cả chúng sanh giới, trí nhập tất cả chúng sanh tâm, trí nhập tất cả
chúng sanh căn, trí nhập tất cả chúng sanh hạnh, trí độ tất cả chúng sanh
chưa từng lỗi thời, trí phát ra tất cả pháp giới âm thanh, trí mỗi niệm khắp
tất cả pháp giới, trí mỗi niệm biết tất cả thế giới hoại, trí mỗi niệm biết
tất cả thế giới thành tựu trang nghiêm sai khác nhau, trí mỗi niệm tự tại
thân cận cúng dường tất cả Như Lai thính thọ pháp luân.
Thị hiện trí Ba la mật như vậy, làm cho các chúng sanh đều rất hoan hỉ thơ
thới thích thú, lòng họ thanh tịnh, sanh trí hiểu quyết định cầu nhứt thiết
trí không thối chuyển.
Như nói các môn Ba la mật của Bồ Tát thành thục chúng sanh, tuyên nói những
hành pháp của tất cả Bồ Tát làm lợi ích cho chúng sanh cũng như vậy.
Lại ở trong mỗi lỗ lông xuất hiện vô lượng thân chúng sanh.
Như là xuất hiện thân giống như các trời Sắc Cứu Cánh,Thiện Hiện, Thiện
Kiến, Vô Nhiệt, Vô Phiền.
Xuất hiện thân giống như các trời Quảng Quả, Phước Ái, Phước Sanh, Vô Vân.
Xuất hiện thân giống như các trời Biến Tịnh, Vô Lượng Tịnh, Thiểu Tịnh.
Xuất hiện thân giống như các trời Quang Âm, Vô Lượng Quang, Thiểu Quang.
Xuất hiện thân giống như các trời Đại Phạm, Phạm Chúng, Phạm Phụ.
Xuất hiện thân giống như các trời Tự Tại Tha Hóa, Hóa Lạc, Đâu Suất, Dạ Ma,
Đao Lợi và các Thiên Tử, Thiên Nữ
Xuất hiện thân giống như Càn Thát Bà Vương, Càn Thát Bà Tử, Càn Thát Bà Nữ.
Xuất hiện thân giống như Cưu Bàn Trà Vương, Cưu Bàn Trà Tử, Cưu Bàn Trà Nữ.
Xuất hiện thân giống như Long Vương, Long Tử, Long Nữ.
Xuất hiện thân giống như Dạ Xoa Vương, Dạ Xoa Tử, Dạ Xoa Nữ.
Xuất hiện thân giống như Khẩn Na La Vương, Ma Hầu La Già Vương, Ca Lâu La
Vương, A Tu La Vương, Diêm La Vương cùng chư Tử, chư Nữ.
Xuất hiện thân giống như nhơn vương cùng chư Tử, chư Nữ.
Xuất hiện thân giống như chúng của Thanh Văn, Độc Giác, chư Phật.
Xuất hiện thân giống như Địa Thần, Thủy Thần, Hỏa Thần, Phong Thần, Hà Thần,
Hải Thần, Sơn Thần, Thọ Thần, Trú Thần, Dạ Thần, Chủ Phương Thần.
Xuất hiện vô lượng thân như vậy sung mãn pháp giới.
Ở trước tất cả chúng sanh xuất hiện những âm thanh.
Như là : tiếng phong luân, tiếng thủy luân, tiếng hỏa diệm, tiếng hải triều,
tiếng địa chấn, tiếng núi lớn chạm nhau, tiếng thiên thành chấn động, tiếng
ma ni khua, tiếng Thiên Vương, tiếng Long Vương , tiếng Dạ Xoa Vương, tiếng
Càn Thát Bà Vương, tiếng A Tu La Vương, tiếng Ca Lâu La Vương, tiếng Khẩn Na
La Vương, tiếng Ma Hầu La Già Vương, tiếng Nhơn Vương, tiếng Phạm Vương,
tiếng ca ngâm của Thiên Nữ, tiếng âm nhạc của chư Thiên, tiếng ma ni bửu
vương.
Dùng những âm thanh như vậy để diễn nói Hỉ Mục Dạ Thần từ lúc sơ phát tâm
gieo trồng công đức, như là kính thờ các bực thiện tri thức, thân cận chư
Phật, tu tập thiện pháp. Thật hành Bố Thí Ba la mật khó xả mà xả được
Thật hành Giới Ba la mật vất bỏ ngôi vua, cung điện, quyến thuộc để xuất gia
học đạo.
Thật hành Nhẫn Nhục Ba la mật có thể nhẫn chịu tất cả sự khổ thế gian, cho
đến những khổ hạnh của Bồ Tát tu tập, thọ trì chánh pháp, thảy đều kiên cố
lòng chẳng lay động, cũng nhẫn thọ được những ác tác ác thuyết của tất cả
chúng sanh gia vào thân tâm mình, nhẫn thọ tất cả công nghiệp không để hư
mất, nhẫn thọ tất cả pháp sanh trí hiểu quyết định, nhẫn thọ pháp tánh có
thể suy gẫm chín chắn.
Thật hành Tinh Tấn Ba la mật khởi hạnh Nhứt thiết trí, thành tựu tất cả Phật
pháp.
Thật hành Thiền Ba la mật, những tư cụ của Thiền Ba la mật cho đến những sự
tu tập, những sự thành tựu, những sự thanh tịnh, những tam muội thần thông,
những sự nhập tam muội môn của Thiền Ba la mật đều hiển thị cả. Thật hành
Bát Nhã Ba la mật, Bát Nhã Ba la mật đây có những tư cụ, những trí huệ nhựt
thanh tịnh quảng đại, trí huệ vân quảng đại, trí huệ tạng quảng đại, trí huệ
môn quảng đại, thảy đều hiển thị cả.
Thật hành Phương Tiện Ba la mật, Ba la mật này có những tư cụ, sự tu hành,
thể tánh, lý thú, thanh tịnh, tương ưng, đều hiển thị cả.
Thật hành Nguyện Ba la mật, Ba la mật này có thể tánh, thành tựu, tu tập,
tương ưng, điều hiển thị cả.
Thật hành Lực Ba la mật, Ba la mật này có những tư cụ, nhơn duyên, lý thú,
diễn thuyết, tương ưng, đều hiển thị cả.
Thật hành Trí Ba la mật, Ba la mật này có những tư cụ, thể tánh, thành tựu,
thanh tịnh, xứ sở, tăng trưởng, thâm nhập, quang minh, hiển thị, lý thú, sự
tương ưng, giảng trạch, hành tướng, pháp tương ưng, pháp sở nhiếp, pháp sở
tri, nghiệp sở tri, cõi sở tri, kiếp sở tri, thế sở tri, Phật xuất hiện đã
biết, Phật đã biết, Bồ Tát đã biết, Bồ Tát tâm, Bồ Tát vị, Bồ Tát tư cụ, Bồ
Tát phát thu, Bồ Tát hồi hướng, Bồ Tát đại nguyện, Bồ Tát pháp luân, Bồ Tát
giản trạch pháp, Bồ Tát pháp hải, Bồ Tát pháp môn hải, Bồ Tát pháp triền
lưu, Bồ Tát pháp lý thú, tất cả cảnh giới tương ưng với Trí Ba la mật như
vậy đều hiển thị để thành thục chúng sanh.
Lại diễn thuyết Hỉ Mục Dạ Thần từ lúc sơ phát tâm chứa nhóm công đức tiếp
nối thứ đệ, chứa nhóm thiện căn tiếp nối thứ đệ, tu tập vô lượng môn Ba la
mật tiếp nối thứ đệ, chết đây sanh kia và danh hiệu tiếp nối thứ đệ, thân
cận thiện hữu, kính thờ chư Phật, thọ trì chánh pháp, tu Bồ Tát hạnh, nhập,
môn tam muội, dùng sức tam muội thấy khắp chư Phật, thấy khắp các cõi, thấy
khắp các kiếp, thâm nhập pháp giới, quán sát chúng sanh, nhập pháp giới hải
biết các chúng sanh chết đây sanh kia, được tịnh Thiên nhĩ nghe tất cả
tiếng, được tịnh Thiên nhãn thấy tất cả sắc, được Tha tâm trí biết tâm chúng
sanh, được Túc trụ trí biết sự đời trước, được Thần túc trí thông vô y vô
tác du hành khắp mười phương cõi, tất cả những tiếp nối thứ đệ của tất cả
công đức thần thông ấy.
Được Bồ Tát giải thoát, nhập Bồ Tát giải thoát hải, được Bồ Tát tự tại, được
Bồ Tát dũng mãnh, được Bồ Tát du bộ, trụ Bồ Tát tưởng, nhập Bồ Tát đạo, tất
cả những công đức nối tiếp thứ đệ như vậy đều diễn nói phân biệt hiển thị để
thành thục chúng sanh.
Lúc diễn nói nhự vậy, trong mỗi niệm, mỗi phương trong mười phương đều
nghiêm tịnh bất khả thuyết bất khả thuyết Phật độ, độ thoát vô lượng ác thú
chúng sanh, làm cho vô lượng chúng sanh trong hàng Nhơn, Thiên giàu sang tự
tại. Làm cho vô lượng chúng sanh thoát biển sanh tử. Làm cho vô lượngchúng
sanh an trụ bực Thanh Văn, Bích Chi Phật. Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ
Như Lai địa.
Thiện Tài đồng tử thấy nghe tất cả những sự hi hữu đã hiển hiện đó, liền
quán sát tư duy hiểu rõ và thâm nhập an trụ trong đó. Nương oai lực của Phật
và sức giải thoát nên được Bồ Tát tư nghì đại thế lực, phổ hỉ tràng tự tại
lực giải thoát. Tại sao vậy?
Vì Thiện Tài cùng Hỉ Mục Dạ Thần, từ thuở xưa đã từng cùng nhau tu hành, vì
thần lực của Phật gia hộ, vì bất tư nghì thiện căn hộ trợ, vì được Bồ Tát
căn, vì sanh trong dòng Như Lai, vì được sức thiện hữu nhiếp thọ, vì được
chư Phật hộ niệm, vì đã từng được sự giáo hóa của đức Tỳ Lô Giá Na Như Lai,
vì phần thiện căn đó đã thành thục, vì kham tu tập hạnh của Phổ Hiền Bồ Tát.
Được môn giải thoát này rồi, Thiện Tài rất hoan hỉ, chắp tay cung kính hướng
về phía Hỉ Mục Quán Sát Chúng Sanh Dạ Thần mà nói kệ khen ngợi rằng:
Vô lượng vô số kiếp
Học Phật pháp thậm thâm.
Tùy chỗ nên hóa độ
Hiển hiện diệu sắc thân.
Biết rõ các chúng sanh
Trầm mê mắc vọng tưởng
Đều hiện nhiều thân hình
Tùy nghi điều phục họ.
Pháp thân hằng tịch tịnh
Thanh tịnh không hai tướng
Vì giáo hóa chúng sanh
Thị hiện những thân hình.
Nơi các uẩn xứ giới
Chưa từng có chỗ chấp
Công hạnh và sắc thân
Hiện ra điều phục chúng.
Chẳng chấp pháp nội ngoại
Đã vượt biển sanh tử
Mà hiện những thân hình
Ở nơi cõi hữu lậu.
Lìa xa những phân biệt
Hý luận không làm động
Vì người chấp vọng tưởng
Hoằng tuyên pháp thập lực.
Nhứt tâm trụ tam muội
Vô lượng kiếp chẳng động
Lỗ lông hiện biến hóa
Cúng dường thập phương Phật.
Được Phật phương tiện lực
Niệm niệm vô biên tế
Thị hiện nhiều thân hình
Khắp nhiếp các quần sanh
Biết rõ biển hữu lậu
Nhiều công hạnh trang nghiêm
Vì nói pháp vô ngại
Khiến họ đều thanh tịnh.
Sắc thân diệu vô tỷ
Thanh tịnh như Phổ Hiền
Tùy tâm các chúng sanh
Thị hiện tướng thế gian.
Thiện Tài nói kệ xong, bạch rằng: Đức Thánh phát tâm Vô thượng Bồ đề hồi
nào? Được môn giải thoát này được bao lâu?
Hỉ Mục Dạ Thần nói kệ đáp rằng:
Ta nhớ đời quá khứ
Qua khỏi sát trần kiếp
Cõi hiệu Ma Ni Quang
Kiếp tên Tịch Tịnh Âm.
Trăm vạn na do tha
Câu chi tứ thiên hạ
Nhơn vương số cũng vậy
Mỗi vua trị mỗi châu.
Có một Vương đô thành
Hiệu là Hương Tràng Bửu
Trang nghiêm rất đẹp lạ
Ai thấy cũng hoan hỷ.
Thành có Chuyển Luân Vương
Thân vua rất xinh đẹp
Đủ ba hai tướng tốt
Tùy hảo trang nghiêm thân.
Từ hoa sen hóa sanh
Thân sáng chói màu vàng
Bay cao chiếu xa gần
Khắp đến châu Diêm Phù.
Vua có ngàn Vương Tử
Thân đoan chánh dũng mãnh,
Các quan đủ một ức
Có trí huệ phương tiện,
Cung tần mười ức người
Dung nhan như Thiên Nữ,
Lòng điều nhu lợi ích
Thương mến hầu hạ vua.
Nhà vua dùng pháp trị
Khắp đến tứ thiên hạ
Trong khắp cõi đại địa
Tất cả đều giàu mạnh,
Thuở ấy ta Bửu Nữ
Có ngôn âm thanh tịnh
Thân chiếu sáng kim sắc
Chiếu đến ngàn do tuần.
Một đêm nọ trời tối,
Âm nhạc đã ngừng bặt,
Đại Vương và quan hầu
Tất cả đều ngủ yên.
Lúc đó Phật Đức Hải
Xuất hiện trên thế gian
Hiển thị thần thông lực
Sung mãn mười phương cõi.
Phật phóng đại quang minh
Chiếu khắp tất cả cõi,
Hiện những thân tự tại
Đầy khắp cả mười phương.
Địa chấn vang tiếng diệu
Phổ cáo Phật xuất thế
Chúng Thiên, Nhơn, Long, Thần,
Tất cả đều hoan hỷ.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Hiện ra hóa thân Phật
Mười phương đều đầy khắp
Tùy nghi nói diệu pháp.
Lúc đó ta chiêm bao
Thấy thần biến của Phật
Cũng nghe pháp thâm diệu
Lòng ta rất vui mừng
Một vạn Chủ Dạ Thần
Cũng dừng tại hư không
Tán thán Phật xuất thế
Đồng thời đánh thức ta :
Bửu Nữ! Nàng mau dậy
Phật đã hiện nước người
Nhiều kiếp khó gặp gỡ
Người thấy được thanh tịnh,
Liền đó ta thức dậy
Thấy quang minh thanh tịnh
Xem coi từ đâu chiếu
Thấy Phật ngự Bồ đề
Thân tướng tốt trang nghiêm
Dường như Bửu Sơn Vương
Trong tất cả lỗ lông
Phóng vô lượng quang minh.
Thấy rồi rất vui mừng
Lòng ta tự nghĩ rằng :
Nguyện ta được như Phật
Sức thần thông quảng đại
Lúc đó ta đánh thức
Đại Vương và quyến thuộc
Cho thấy Phật quang minh
Tất cả đều mừng rỡ.
Ta cùng với Đại Vương
Người theo ngàn muôn ức
Chúng sanh cũng vô lượng
Đều đi đến chỗ Phật.
Trọn trong hai muôn năm
Ta cúng dường đức Phật
Thất bửu tứ thiên hạ
Tất cả đều dâng cúng.
Phật Đức Hải diễn nói
Kinh Công Đức Phổ Vân
Ứng khắp tâm quần sanh
Trang nghiêm tất cả nguyện.
Dạ Thần giác ngộ ta
Cho ta được lợi ích,
Ta nguyện làm Dạ Thần
Giác ngộ người phóng dật.
Từ đó ta bắt đầu
Phát nguyện đại Bồ đề
Qua lại trong các cõi
Tâm nguyện không quên mất
Sau đó ta cúng dường
Mười ức na do Phật,
Hằng hưởng vui nhơn thiên
Lợi ích các quần sanh.
Kế Phật Công Đức Hải
Là Phật Công Đức Đăng
Thứ ba Diệu Bửu Tràng.
Thứ tư Hư Không Trí,
Thứ năm Liên Hoa Tạng,
Thứ sáu Vô Ngại Huệ,
Thứ bảy Pháp Nguyệt Vương,
Thứ tám Trí Đăng Luân,
Đức Phật thứ chín hiệu :
Bửu Diệm Sơn Đăng Vương,
Đức Phật thứ mười hiệu :
Tam thế Hoa Quang Âm
Tất cả Phật như vậy
Ta đều cúng dường đủ
Nhưng chưa được huệ nhãn
Nhập nơi biển giải thoát.
Sao đó lần lượt có
Cõi Nhất Thiết Bửu Quang,
Kiếp đó tên Thiên Thắng
Năm trăm Phật ra đời :
Trước nhứt Nguyệt Quang Luân,
Thứ hai Phật Nhựt Đăng,
Thứ ba Phật Quang Tràng.
Thứ tư Bửu Tu Di,
Thứ năm Phật Hoa Diệm,
Thứ sáu Phật Đăng Hải,
Thứ bảy Phật Xí Nhiên,
Thứ tám Phật Thiên Tạng,
Chín: Quang Minh Vương Tràng,
Mười: Phổ Trí Quang Vương.
Tất cả chư Phật ấy
Ta đều cúng dường đủ
Vẫn còn trong các pháp
Không mà cho là có.
Sau đó lại có kiếp
Tên là Phạm Quang Minh,
Cõi tên Liên Hoa Đăng
Trang nghiêm rất đẹp lạ.
Có vô lượng đức Phật
Mỗi Phật vô lượng chúng,
Ta đều từng cúng dường
Tôn trọng nghe thuyết pháp.
Một là Bửu Tu Di,
Hai, Phật Công Đức Hải,
Ba, Phật pháp Giới Âm,
Bốn, Phật pháp Chấn Lôi,
Năm là Phật pháp Tràng,
Thứ sáu Phật Địa Quang,
Bảy, Phật pháp Lực Quang,
Thứ tám Hư Không Giác,
Thứ chín Tu Di Quang,
Thứ mười Công Đức Vân
Chư Như Lai như vậy
Ta đều từng cúng dường
Còn chưa hiểu rõ pháp
Để nhập biển chư Phật.
Kế đó lại có kiếp
Tên là Công Đức Nguyệt,
Có thế giới trang nghiêm
Tên là Công Đức Tràng,
Trong đó có chư Phật
Tám mươi na do tha,
Ta đều sắm đồ cúng
Thâm tâm dưng lên Phật.
Một, Phật Thát Bà Vương,
Hai, Phật Đại Thọ Vương,
Ba, Công Đức Tu Di,
Thứ tư Phật Bửu Nhãn,
Thứ năm Lô Xá Na,
Thứ sáu Quang Trang Nghiêm,
Thứ bảy Phật pháp Hải,
Thứ tám Phật Quang Thắng,
Thứ chín Phật Hiền Thắng,
Thứ mười Phật pháp Vương.
Chư Phật Như Lai đó
Ta đều từng cúng dường
Nhưng chưa được thâm trí
Nhập vào biển Phật pháp.
Sau đó lại có kiếp
Tên là Tịch Tịnh Huệ
Kiếp hiệu Kim Cang Bửu
Rất trang nghiêm đẹp lạ.
Trong đó có ngàn Phật
Thứ đệ hiện thế gian.
Chúng sanh phiền não nhẹ,
Chúng hội đều thanh tịnh
Một, Phật Kim Cang Tê,
Hai, Phật Vô Ngại Lực
Ba, Phật Pháp Giới Ảnh,
Bốn, Phật Thập Phương Đăng,
Thứ năm Phật Bi Quang,
Thứ sáu Phật Giới Hải,
Thứ bảy Nhẫn Đăng Luân,
Thứ tám Pháp Luân Quang,
Thứ chín Quang Trang Nghiêm,
Mười, Phật Tịch Tịnh Quang.
Chư Phật Như Lai đó
Ta đều từng cúng dường
Còn chưa được thâm ngộ
Pháp thanh tịnh như không
Du hành tất cả cõi
Hằng tu những công hạnh.
Thứ đệ lại có kiếp
Tên là Thiện Xuất Hiện,
Cõi hiệu Hương Đăng Vân
Tịnh uế chung nhau thành,
Trong đó có ức Phật
Trang nghiêm cõi và kiếp,
Chư Phật đó thuyết pháp,
Ta đều thọ trì được
Thứ nhất Phật Quảng Xưng,
Kế đến Phật pháp Hải,
Thứ ba Tự Tại Vương,
Thứ tư Công Đức Vân,
Thứ năm Phật pháp Thắng,
Thứ sáu Phật Thiên Quan,
Thứ bảy Phật Trí Diệm,
Thư tám Hư Không Âm,
Đức Thế Tôn thứ chín
Hiệu Phổ Sanh Thù Thắng,
Vô Thượng Sĩ thứ mười
Mi Gian Thắng Quang Minh.
Tất cả Phật như vậy
Ta đều từng cúng dường.
Nhưng còn chưa sạch được
Đạo rời lìa chướng ngại.
Kế đó lại có kiếp
Tên Tập Kiên Cố Vương,
Cõi hiệu Bửu Tràng Chủ
Tất cả khéo nghiêm bày.
Có năm trăm đức Phật
Xuất hiện trong cõi đó,
Ta cung kính cúng dường
Cầu vô ngại giải thoát.
Thứ nhứt Phật Công Đức,
Thứ hai Tịch Tịnh Âm,
Thứ ba Công Đức Hải,
Thứ tư Nhựt Quang Vương
Thư năm Công Đức Vương,
Thứ sáu Tu Di Tướng,
Thứ bảy Pháp Tự tại,
Thứ tám Công Đức Vương,
Thứ chín Phước Tu Di,
Mười, Phật Quang Minh Vương.
Chư Phật Như Lai đó
Ta đều từng cúng dường,
Bao nhiêu đạo thanh tịnh
Ta đều nhập không sót,
Nhưng nơi môn đã nhập
Chưa thành tựu được nhẫn.
Kế đó lại có kiếp
Tên là Diệu Thắng Chủ,
Cõi hiệu Tịch Tịnh Âm,
Chúng sanh phiền não nhẹ.
Cõi ấy có Phật hiện
Tám mươi na do tha,
Ta đều từng cúng dường
Tu hành đạo tối thắng,
Thứ nhất Phật Hoa Tụ,
Thứ hai Phật Hải Tạng,
Thứ ba Công Đức Sanh,
Thứ tư Thiên Vương Kế,
Thư năm Ma Ni Tạng,
Thứ sáu Chơn Kim Sơn,
Thứ bảy Bửu Tụ Tôn,
Thứ tám Pháp Tràng Phật,
Thứ chín Phật Thắng Tài,
Thứ mười Phật Trí Huệ.
Tất cả chư Phật này
Ta đều cúng dường đủ.
Kế đó lại có kiếp
Hiệu là Thiên Công Đức,
Kiếp đó có thế giới
Hiệu Thiện Hóa Tràng Đăng,
Sáu mươi ức do tha
Như Lai hiện thế gian
Một là Tịch Tịnh Tràng,
Hai, Phật Xa Ma Tha
Ba, Phật Bá Đăng Vương,
Bốn, Phật Tịch Tịnh Quang,
Thứ năm Vân Mật Âm,
Thứ sáu Nhựt Đại Minh,
Thứ bảy Pháp Đăng Quang,
Thứ tám Thù Thắng Diệm,
Thứ chín Thiên Thắng Tạng,
Thứ mười Đại Hống Âm.
Chư Phật Như Lai đó
Ta đều thường cúng dường
Chưa được thanh tịnh nhẫn
Thâm nhập biển Phật pháp,
Kế đó lại có kiếp
Tên Vô Trước Trang Nghiêm,
Lúc đó có thế giới
Tên là Vô Biên Quang,
Trong đó có ba sáu
Na do tha Phật hiện :
Một, Công Đức Tu Di,
Hai, Phật Hư Không Tâm,
Thứ ba Cụ Trang Nghiêm,
Thứ tư Pháp Lôi Âm,
Thứ năm Pháp Giới Thanh,
Thứ sáu Diệu Âm Vân,
Thứ bảy Chiếu Thập Phương,
Thứ tám Pháp Hải Âm,
Thứ chín Công Đức Hải,
Thứ mười Công Đức Tràng.
Chư Phật Như Lai đó
Ta đều từng cúng dường.
Kế đó Phật xuất thế
Hiệu là Công Đức Tràng
Ta làm Nguyệt Diện Thiên
Cúng dường đức Thế Tôn,
Như Lai vì ta nói
Vô y diệu pháp môn.
Ta nghe chuyên nhớ nghĩ
Phát sanh biển đại nguyện.
Ta được thanh tịnh nhãn
Tịch diệt định tổng trì
Có thể trong mỗi niệm
Đều thấy tất cả Phật.
Ta được đại bi tạng
Phương tiện nhãn khắp sáng
Thêm lớn tâm Bồ đề
Thành tựu Như Lai lực.
Thấy chúng sanh điên đảo
Chấp thường, lạc, ngã, tịnh,
Tối ngu si che lấp,
Vọng tưởng khởi phiền não,
Đi đứng rừng kiến chấp,
Qua lại biển tham dục,
Nhóm ở các ác đạo
Tạo vô lượng ác nghiệp,
Trong tất cả các loài
Theo nghiệp mà thọ thân,
Các họa sanh già chết
Vô lượng khổ bức bách.
Vì những chúng sanh đó
Ta phát tâm vô thượng
Nguyện được như mười phương
Tất cả đấng Thập Lực.
Duyên Phật và chúng sanh
Phát khởi những đại nguyện
Từ đó tu công đức
Xu nhập phương tiện đạo,
Đại nguyện đều che chở
Vào khắp tất cả đạo,
Đầy đủ Ba la mật
Đầy khắp nơi pháp giới
Mau nhập nơi các địa
Biển phương tiện tam thế,
Một niệm tu chư Phật
Tất cả hạnh vô ngại.
Lúc đó ta được nhập
Đạo Phổ Hiền Bồ Tát,
Biết rõ mười pháp giới
Tất cả môn sai biệt.
Nói kệ xong, Dạ Thần bảo Thiện Tài rằng: Này thiện nam tử! Ý ngươi nghĩ sao?
Thuở xưa, Chuyển Luân Thánh Vương hiệu Thập Phương Chủ có thể nối thạnh dòng
Phật là ai ? Chính là Ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử đấy.
Còn Dạ Thần giác ngộ ta, chính là hóa thân của đức Phổ Hiền Bồ Tát.
Thuở ấy ta làm Bửu Nữ Nhờ Dạ Thần giác ngộ cho ta thấy Phật để phát tâm Vô
thượng Bồ đề.
Từ đó về sau trải qua Phật sát vi trần số kiếp chẳng đọa ác đạo, thường sanh
Nhơn, Thiên, thường thấy chư Phật. Nhẫn đến ở chỗ đức Phật Diệu Đăng Công
Đức Tràng được môn Bồ Tát giải thoát "Đại thế lựcphổ hỉ tràng" này. Ta dùng
môn giải thoát này làm lợi ích cho tất cả chúng sanh.
Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn giải thoát Đại thế lực phổ hỉ tràng này.
Như chư đại Bồ Tát trong mỗi niệm đến khắp trước tất cả chư Phật Như Lai,
mau xu nhập được biển nhứt thiết trí, trong mỗi niệm dùng môn phát thu vào
tất cả biển đại nguyện. Trong mỗi niệm dùng môn đại nguyện tận kiếp vị lai,
mỗi niệm xuất sanh tất cả công hạnh. Trong mỗi hạnh xuất sanh tất cả Phật
sát vi trần số thân, mỗi mỗi thân vào khắp tất cả cả pháp giới môn. Mỗi pháp
giới môn, trong tất cả cõi Phật, tùy tâm chúng sanh mà nói những diệu hạnh.
Trong mỗi vi trần của tất cả cõi đều thấy vô biên chư Phật. Ở chỗ mỗi Như
Lai đều thấy khắp pháp giới chư Phật thần thông. Ở chỗ mỗi Như Lai đều thấy
đời trước tu Bồ Tát hạnh. Ở chỗ mỗi Như Lai thọ trì thủ hộ những pháp luân.
Ở chỗ mỗi Như Lai đều thấy những thần biến của tam thế tất cả Như Lai.
Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Trong chúng hội đây có một Dạ Thần tên là Phổ Cứu Chúng
Sanh Diệu Đức. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào nhập Bồ Tát hạnh, tịnh Bồ Tát
đạo?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Hỉ Mục Quán Sát Chúng Sanh Chủ Dạ
Thần, hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài được nghe phổ hỉ Tràng giải thoát môn, thời tin hiểu xu nhập biết
rõ tùy thuận tư duy tu tập. Nhớ lời dạy của thiện tri thức không tạm bỏ,
chẳng tán động, nhứt tâm nguyện được gặp thiện tri thức, siêng tìm cầu khắp
mười phương chẳng lười trễ. Nguyện thường được thân cận thiện tri thức để
phát sanh những công đức.
Cùng thiện tri thức đồng một thiện căn được công hạnh thiện xảo phương tiện
của thiện tri thức.
Nương thiện tri thức vào biển tinh tấn trong vô lượng kiếp thường chẳng xa
lìa.
Phát nguyện như vậy rồi, Thiện Tài đến chỗ Dạ Thần Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu
Đức.
Dạ Thần này vì Thiện Tài mà thị hiện Bồ Tát điều phục chúng sanh giải thoát
thần lực, dùng những tướng hảo trang nghiêm thân mình. Giửa chặng mày phóng
đại quanh minh tên là Trí đăng phổ chiếu thanh tịnh tràng, có vô lượng quang
minh làm quyến thuộc. Quang minh này chiếu khắp tất cả thế gian, rồi xoay
lại chiếu vào đảnh đầu Thiện Tài sung mãn cả thân.
Liền đó Thiện Tài được cứu cánh thanh tịnh luân tam muội.
Được tam muội này rồi, Thiện Tài thấy khoảng giữa chỗ hai Dạ Thần có tất cả
địa trần, thủy trần, hỏa trần, vi trần của những châu báu kim cang ma ni,
những vi trần của tất cả hoa hương anh lạc đồ trang sức.
Trong mỗi vi trần đều thấy Phật sát vi trần số thế giới thành hoại. Và thấy
những khối lớn của địa, thủy, hỏa, phong. Cũng thấy tất cả thế giới tiếp
liên đều dùng địa luân nhiệm trì mà an trụ. Cũng thấy tất cả những núi,
biển, sông, ao, cây, rừng, cung điện của chư Thiên, Long, Bát Bộ, Nhơn, phi
nhơn, cõi địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh. Nhẫn đến các loài luân chuyển sanh tử
qua lại theo nghiệp thọ báo, mọi thứ sai khác đều thấy cả.
Lại thấy tất cả thế giới sai biệt : những thế giới tạp uế, những thế giới
thanh tịnh, những thế giới hướng về tạp uế, những thế giới hướng về thanh
tịnh, những thế giới tạp uế thanh tịnh, những thế giới thanh tịnh tạp uế,
những thế giới thuần thanh tịnh, những thế giới hoặc hình trạng bằng thẳng,
hoặc úp xuống, hoặc ngược lên.
Trong tất cả thế giới, tất cả xứ, tất cả loài như vậy, đều thấy Dạ Thần Phổ
Cứu Chúng sanh này trong tất cả thời gian khắp mọi nơi, tùy theo hình mạo
ngôn từ hạnh giải sai khác của chúng sanh, mà dùng sức phương tiện hiện ở
trước họ mà tùy nghi hóa độ.
Làm cho chúng sanh địa ngục khỏi khổ đau. Làm cho súc sanh chẳng ăn nuốt
nhau.
Làm cho ngạ quỷ hết đói khát. Làm cho loài rồng rời sợ sệt. Làm cho chúng
sanh cõi Dục thoát khổ Dục giới
Làm cho loài người rời sự sợ đêm tối, sự sợ mắng nhiếc, sự sợ tiếng xấu, sự
sợ đại chúng, sự sợ chẳng đủ sống, sự sợ chết, sự sợ đọa ác đạo, sự sợ mất
thiện căn, sự sợ thối Bồ đề tâm, sự sợ gặp ác tri thức, sự sợ lìa thiện tri
thức, sự sợ sa vào Nhị thừa, sự sợ các thứ sanh tử, sự sợ cùng ở với chúng
sanh dị loại, sự sợ thọ sanh thời kỳ ác, sự sợ thọ sanh trong dòng họ ác, sự
sợ gây tạo nghiệp ác, sự sợ nghiệp chướng phiền não chướng, sự sợ vọng tưởng
chấp trước ràng buộc.
Tất cả những sự kinh sợ như vậy đều làm cho loài người đều được bỏ rời.
Lại thấy Dạ Thần này hiện khắp trong tất cả chúng sanh: noãn sanh, thai
sanh, thấp sanh, hóa sanh, có sắc, không sắc, có tưởng, không tưởng, phi hữu
tưởng, phi vô tưởng, để thường siêng cứu hộ.
Vì thành tựu sức đại nguyện của Bồ Tát. Vì thâm nhập sức tam muội của Bồ
Tát. Vì kiên cố sức thần thông của Bồ Tát. Vì xuất sanh sức hạnh nguyện của
Phổ Hiền. Vì tăng trưởng biển đại bi của Bồ Tát. Vì thành tựu đại từ vô ngại
khắp che chở chúng sanh. Vì thành tựu vô lượng hỷ lạc ban cho chúng sanh. Vì
thành tựu trí huệ phương tiện nhiếp khắp tất cả chúng sanh. Vì thành tựu
thần thông tự tại giải thoát quảng đại của Bồ Tát. Vì nghiêm tịnh tất cả
Phật độ. Vì giác liễu tất cả pháp. Vì cúng dường tất cả Phật. Vì thọ trì tất
cả Phật giáo. Vì chứa nhóm tất cả thiện căn, tu tất cả diệu hạnh. Vì nhập
vào tâm hải của tất cả chúng sanh mà không chướng ngại. Vì biết căn tánh tất
cả chúng sanh để giáo hóa thành thục. Vì thanh tịnh tín giải của tất cả
chúng sanh để trừ ác chướng cho họ. Vì phá màn tối vô tri của tất cả chúng
sanh. Vì làm cho chúng sanh được quang minh thanh tịnh Nhứt thiết trí.
Thiện Tài thấy Dạ Thần này có thần lực quảng đại như vậy, hiện bày cảnh
giới, thậm thâm bất tư nghì, hiện thị Bồ Tát điều phục chúng sinh giải thoát
thần lực, thời hoan hỷ vô lượng, đảnh lễ nơi chân, nhất tâm chiêm ngưỡng.
Lúc đó Dạ thần liền xả tướng Bồ Tát trang nghiêm hoàn lại thân cũ, mà chẳng
bỏ thần lực tự tại.
Thiện Tài chắp tay cung kính nói kệ tán thán:
Tôi Thiện Tài được thấy
Đại thần lực như vậy
Lòng hoan hỉ vô lượng
Nói kệ để tán thán.
Tôi thấy thân của Ngài
Tướng hảo trang nghiêm đẹp,
Như sao sáng hư không
Tất cả đều nghiêm tịnh.
Phóng quanh minh thù thắng
Vô lượng sát trần số
Nhiều màu sắc vi diệu
Chiếu khắp cả mười phương.
Mỗi lỗ lông phóng ra
Chúng sanh tâm số quang
Mỗi mỗi đầu quang minh
Đều hiện bửu liên hoa.
Trong hoa hiện Hóa Phật
Diệt được khổ chúng sanh,
Quang minh phát diệu hương
Xông khắp các chúng sanh.
Lại mưa các thứ hoa
Cúng dường tất cả Phật.
Chặng mày phóng diệu quang
Lượng đồng núi Tu Di
Chiếu khắp các hàm thức
Khiến dứt tối ngu si.
Miệng phóng thanh tịnh quang
Như vô lượng mặt nhựt
Chiếu khắp cảnh quảng đại
Của Tỳ Lô Giá Na.
Mắt phóng thanh tịnh quang
Như vô lượng mặt nguyệt
Chiếu khắp mười phương cõi
Dứt si lòa thế gian.
Hóa hiện nhiều loại thân
Tướng trạng đồng chúng sanh
Sung mãn mười phương cõi
Độ thoát biển tam hữu.
Diệu thân khắp mười phương
Hiện khắp trước chúng sanh
Diệt trừ thủy, hỏa giặc,
Nạn, vua, những lo sợ.
Tôi vâng theo Hỉ Mục
Nay được đến chỗ Ngài
Thấy tướng chặng mày Ngài
Phóng quang minh thanh tịnh
Chiếu khắp mười phương cõi
Diệt trừ tất cả tối.
Hiển hiện thần thông lực
Mà đến nhập thân tôi
Tôi gặp được quang minh
Lòng hoan hỷ vô lượng
Được tổng trì tam muội
Thấy khắp thập phương Phật.
Từ chỗ tôi đi qua
Tôi đều thấy vi trần
Trong mỗi mỗi vi trần
Đều thấy trần số cõi.
Hoặc có vô lượng cõi
Tất cả đều trược uế
Chúng sanh thọ các khổ
Thường buồn than kêu khóc.
Hoặc có cõi nhiễm tịnh
Vui ít, nhiều đau khổ
Thị hiện thân tam thừa
Qua đó mà cứu độ
Hoặc có cõi tịnh nhiễm
Chúng sanh đều thích thấy
Bồ Tát thường sung mãn
Trụ trì những chánh pháp,
Trong mỗi mỗi vi trần
Vô lượng cõi thanh tịnh
Do Tỳ Lô Giá Na
Kiếp xưa đã nghiêm tịnh.
Phật ở tất cả cõi
Đều ngồi cội Bồ đề
Thành đạo chuyển pháp luân
Độ thoát các quần sanh.
Tôi thấy Phổ Cứu Thần
Ở chỗ tất cả Phật
Trong vô lượng cõi kia
Đều khắp đến cúng dường.
Thiện Tài đồng tử nói kệ xong, thưa Dạ Thần Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu Đức
rằng: Bạch đại Thánh! Môn giải thoát thậm thâm hi hữu này tên là gì? Ngài
được môn giải thoát này đã bao lâu? Tu hạnh gì mà được thanh tịnh?
Dạ Thần nói: Này thiện nam tử! Sự này khó biết. Tất cả Nhơn, Thiên và Nhị
thừa không lường được.
Tại sao vậy? vì đây là cảnh giới của bậc an trụ Phổ Hiền hạnh. Là cảnh giới
của bậc an trụ đại bi tạng. Là cảnh giới của bậc cứu hộ tất cả chúng sanh.
Là cảnh giới của bậc có thể tịnh tất cả tam ác bát nạn. Là cảnh giới của bậc
ở trong tất cả Phật độ nối thạnh Phật chủng chẳng dứt. Là cảnh giới của bậc
có thể trụ trì được tất cả Phật pháp.
Là cảnh giới của bậc có thể ở tất cả kiếp tu Bồ Tát hạnh thành mãn biển đại
nguyện. Là cảnh giới của bậc có thể ở tất cả pháp giới dùng trí quang thanh
tịnh diệt vô minh ám chướng. Là cảnh giới của bậc có thể dùng trí quang minh
trong khoảng một niệm chiếu khắp tất cả phương tiện tam thế.
Nay ta thừa oai lực của Phật vì ngươi mà nói.
Này thiện nam tử! Thuở xưa, quá Phật sát vi trần số kiếp, có một kiếp tên là
Viên Mãn Thanh Tịnh. Thế giới tên là Tỳ Lô Giá Na Đại Oai đức. Có Tu Di Sơn
vi trần số Như Lai xuất thế trong thế giới đó.
Thế giới đó bằng chất nhất thiết hương vương ma ni bửu, châu báu trang
nghiêm, trụ trên biển vô cấu quang minh ma ni vương. Thế giới này hình chánh
viên, tịnh uế hiệp thành, mây bửu trướng và tất cả trang nghiêm cụ giăng
phía trên. Luân sơn ma ni trang nghiêm bao quanh ngàn vòng. Có mười ức na do
tha tứ thiên hạ đều diệu trang nghiêm. Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh ác
nghiệp ở trong đó. Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh tạp nghiệp ở trong đó.
Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh thiện căn ở trong đó. Hoặc có tứ thiên hạ chư
Bồ Tát thuần thanh tịnh ở trong đó.
Cạnh Luân Vi Sơn tột phía Đông của thế giới này, có tứ thiên hạ tên là Bửu
Đăng Hoa Tràng, cõi nước thanh tịnh, ăn mặc sung túc. Chẳng cần canh tác mà
lúa bắp tự mọc tốt. Cung điện lâu các thảy đều kỳ diệu. Những cây như ý
thành hàng khắp nơi. Những hương thọ hằng thoảng hơi thơm. Những man thọ
hằng xuất sanh mây tràng hoa. Những hoa thọ thường tuôn hoa đẹp. Những bửu
thọ xuất sanh báu lạ. Quang minh vô lượng màu chiếu sáng bao vòng. Những âm
nhạc thọ xuất sanh những âm nhạc theo gió thổi động phát âm thanh vi diệu.
Ánh sáng mặt nhựt, mặt nguyệt và ma ni bửu vương chiếu khắp mọi nơi. Đêm
ngày thường có toàn những cảnh vui vẻ.
Trong tứ thiên hạ này có trăm vạn ức na do tha vương quốc. Mỗi nước có ngàn
sông lớn chảy quanh. Mặt sông đều có hoa đẹp đua nở, lay động theo dòng nước
chảy phát tiếng âm nhạc cõi trời. Nhiều bửu thọ mọc lên bên bờ sông. Nhiều
thứ trân kỳ dùng để nghiêm sức. Ghe thuyền qua lại vui chơi thỏa tình.
Khoảng giữa mỗi sông, có trăm vạn ức thành. Mỗi thành có trăm vạn ức na do
tha tụ lạc. Tất cả thành ấp tụ lạc đều có trăm ngàn ức na do tha cung điện.
Trong tứ thiên hạ này, ở Diêm Phù Đề có một nước tên là Bửu Hoa Đăng an ổn
phong phú, nhân dân đông đúc đều thật hành thập thiện. Trong nước có Chuyển
Luân Vương xuất hiện hiệu là Tỳ Lô Giá Na Diệu Bửu Liên Hoa Kế, sanh từ
trong hoa sen, đủ ba mươi hai tướng hảo, đủ thất bửu, cai trị tứ thiên hạ,
hằng dùng chánh pháp giáo hóa chúng sanh. Nhà vua có ngàn Vương Tử đoan
chánh dũng kiện hành phục được oán địch.
Trăm vạn ức na do tha cung nữ đều cùng nhà vua đồng gieo thiện căn, đồng tu
công hạnh, đồng thời đản sanh, xinh đẹp như Thiên nữ, thân màu chơn kim
thường phóng quang minh. Trong lỗ lông hằng phát ra hơi thơm. Quan hiền,
tướng mạnh đủ mười ức.
Chánh phi của nhà vua tên là Viên Mãn Diện, là bửu nữ đoan chánh đẹp lạ, da
màu chơn kim, mắt tóc đều xanh biếc, tiếng nói như phạm âm, thân có mùi thơm
cõi trời, thường phóng ánh sáng chiếu ngàn do tuần. Có một vương nữ tên là
Phổ Trí Diệm Diệu Đức Nhãn. Thân hình đoan nghiêm, sắc tướng xinh đẹp, mọi
người đều thích thấy không chán.
Thuở đó, loài người sống lâu vô lượng. Hoặc có kẻ bất định chết yểu giữa
chừng. Nhiều hình sắc, nhiều âm thanh, nhiều danh tự, nhiều tộc tánh, ngu
trí mạnh yếu, nghèo giàu khổ vui, vô lượng phẩm loại thảy đều chẳng đồng.
Có kẻ nói thân tôi đẹp thân người xấu. Rồi sỉ nhục, gây ác nghiệp. Do đây
nên thọ mạng sắc lực tất cả phước vui đều bị tổn giảm.
Thành Bắc có cây Bồ đề tên là Phổ quang pháp vân âm tràng. Gốc cây bằng ma
ni vương kiên cố niệm niệm xuất sanh tất cả Như Lai đạo tràng trang nghiêm.
Tất cả châu ma ni làm thân cây. Lá bằng tạp bửu. Nhánh lá đều có thứ tự xứng
nhau, trên dưới bốn phía đều viên mãn trang nghiêm, phóng bửu quang minh,
phát diệu âm thanh nói cảnh giới thậm thâm của Như Lai.
Trước cây Bồ đề có một ao nước thơm tên là bửu hoa quang minh diễn pháp lôi
âm, bờ ao bằng diệu bửu. Xung quanh ao có trăm vạn ức na do tha bửu thọ.
Hình dáng những cây này giống như cây Bồ đề. Những chuỗi ngọc rủ thòng bốn
phía. Vô lượng lâu các đều bằng chất báu nghiêm sức khắp đạo tràng.
Trong ao nước thơm xuất sanh hoa sen lớn tên là Phổ hiện tam thế nhất thiết
Như Lai trang nghiêm cảnh giới vân. Có Tu Di Sơn vi trần số Phật xuất hiện
trong đó.
Đức Phật thứ nhứt hiệu là Phổ Trí Bửu Diệm Diệu Đức Tràng, thành Vô thượng
Đẳng Chánh Giác trước nhất nơi trên hoa sen lớn này. Đức Phật diễn thuyết
chánh pháp thành thục chúng sanh vô lượng ngàn năm.
Lúc đức Như Lai Phổ Trí chưa thành Phật, trước đây mười ngàn năm, hoa sen
lớn này phóng tịnh quang minh tên là Hiện chư thần thông thành thục chúng
sanh. Nếu có chúng sanh nào được quanh minh này chiếu đến thời tâm họ tự
khai ngộ không gì chẳng biết rõ, biết mười ngàn năm sau có Phật xuất thế.
Chín ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quanh minh tên là Nhứt thiết
chúng sanh ly cấu đăng. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được thanh
tịnh nhãn thấy tất cả màu sắc, biết chín ngàn năm sau, sẽ có Phật xuất thế.
Tám ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Nhứt thiết
chúng sanh nghiệp quả âm. Nếu có chúng sanh gặp quanh minh này thời đều tự
biết những nghiệp quả báo. Biết tám ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.
Bảy ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quanh minh tên là Sanh Nhứt
thiết thiện căn âm. Nếu có chúng sanh nào gặp quang minh này thời tất cả các
căn thảy đều viên mãn. Biết bảy ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế
Sáu ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quanh minh tên là Phật bất tư
nghì cảnh giới âm. Nếu có chúng sanh gặp quanh minh này thời tâm họ quảng
đại được tự tại khắp cả. Biết sáu ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.
Năm ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Nghiêm tịnh
nhứt thiết Phật sát âm. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời thấy tất
cả Phật độ thanh tịnh. Biết năm ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế
Bốn ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Nhứt thiết
Như Lai cảnh giới vô sai biệt đăng. Nếu có chúng sanh nào gặp quanh minh này
thời đều có thể đến ra mắt tất cả chư Phật. Biết bốn ngàn năm sau sẽ có Phật
xuất thế.
Ba ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Tam thế minh
đăng. Nếu có chúng sanh gặp quanh minh này thời đều có thể hiện thấy những
bổn sự của tất cả Như Lai. Biết ba ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.
Hai ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quanh minh tên là Như Lai ly
ế trí huệ đăng. Nếu có chúng sanh gặp quanh minh này thời được phổ nhãn thấy
thần biến của tất cả Như Lai, thấy tất cả Phật độ, thấy tất cả thế giới
chúng sanh. Biết hai ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.
Một ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng đại quang minh tên là Linh nhất
thiết chúng sanh kiến Phật tập chư thiện căn. Nếu có chúng sanh gặp quanh
minh này thời được thành tựu kiến Phật tam muội. Biết một ngàn năm sau sẽ có
Phật xuất thế.
Bảy ngày trước, hoa sen này phóng đại quanh minh tên là Nhứt thiết chúng
sanh hoan hỷ âm. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được thấy khắp
chư Phật sanh lòng rất hoan hỷ. Biết sau bảy ngày sẽ có Phật xuất thế.
Đủ bảy ngày sau, tất cả thế giới thảy đều chấn động, thuần tịnh vô nhiễm,
mỗi niệm hiện khắp mười phương tất cả cõi Phật thanh tịnh, cũng hiện những
sự trang nghiêm của những cõi đó. Nếu có chúng sanh nào căn tánh thuần thục
đáng được thấy Phật thời đều đến đạo tràng.
Bấy giờ trong thế giới Tỳ Lô Giá Na Đại Oai Đức đó, tất cả Luân Vi Sơn, Tu
Di Sơn, tất cả núi biển, lục địa, thành quách, tường rào, cung điện, âm
nhạc, ngữ ngôn đều vang ra âm thanh, khen nói cảnh giới thần lực của tất cả
Như Lai.
Lại phát ra tất cả mây thơm: Hương xông, hương bột. Phát ra tất cả mây hương
hình tượng ngọc ma ni, mây bửu diệm, mây diệm tạng, mây y phục ma ni, mây
anh lạc, mây diệu hoa, mây Như Lai quanh minh, mây Như Lai viên quang, mây
âm nhạc, mây Như Lai nguyện thanh, mây Như Lai ngôn âm, mây Như Lai tướng
hảo, hiển thị tướng bất tư nghì của đức Như Lai xuất hiện thế gian.
Này thiện nam tử! Đại bửu liên hoa này có mười Phật sát vi trần số liên hoa
bao quanh. Trong những hoa sen này đều có tòa sư tử ma ni bửu tạng. Trên mỗi
tòa đều có Bồ Tát ngồi kiết già.
Này thiện nam tử! Lúc đức Phổ Trí Bửu Diệm Diệu Đức Tràng Như Lai thành vô
thượng Đẳng Chánh Giác tại trên đại bửu liên hoa này, đồng thời cũng hiện
thành Phật trong thập phương tất cả thế giới.
Tùy theo tâm của chúng sanh mà hiện ở trước họ để chuyển pháp luân, làm cho
vô lượng chúng sanh khỏi khổ ác đạo. Làm cho vô lượng chúng sanh được sanh
lên trời. Làm cho vô lượng chúng sanh ở bậc Thanh Văn, Bích Chi Phật. Làm
cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh Bồ đề xuất ly. Làm cho vô lượng chúng
sanh thành tựu hạnh Bồ đề dũng mãnh tràng. Làm cho vô lượng chúng sanh thành
tựu hạnh Bồ đề pháp quanh minh. Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh
Bồ đề thanh tịnh căn. Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh Bồ đề bình
đẳng lực. Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh Bồ đề nhập pháp thành.
Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh Bồ đề nhập phổ môn phương tiện
đạo. Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ hạnh Bồ đề tam muội môn. Làm cho vô
lượng chúng sanh thành tựu hạnh Bồ đề duyên tất cả cảnh giới sanh phát tâm
Bồ đề. Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ đạo Ba la mật thanh tịnh. Làm cho
vô lượng chúng sanh trụ Bồ Tát Sơ địa. Làm cho vô lượng chúng sanh trụ Bồ
Tát Nhị địa nhẫn đến Thập địa. Làm cho vô lượng chúng sanh nhập hạnh nguyện
thù thắng của Bồ Tát. Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ hạnh nguyện thanh
tịnh của Phổ Hiền.
Này thiện nam tử! Đức Phổ Trí Bửu Diệm Diệu Đức Tràng Như Lai hiện thần lực
tự tại bất tư nghì như vậy, lúc đức Phật chuyển pháp luân, ở trong mỗi thế
giới đó, tùy theo sở nghi, mỗi niệm điều phục vô lượng chúng sanh.
Lúc đó Phổ Hiền Bồ Tát biết trong thành của Bửu Hoa Đăng Vương, chúng sanh
tự ỷ thị nhan sắc và cảnh giới mà khinh mạn lăng miệt người khác, nên Bồ Tát
hóa hiện thân hình đoan chánh đẹp lạ đến trong thành ấy phóng đại quang minh
chiếu khắp tất cả, làm cho ánh sáng của Thánh Vương, của dân chúng, của nhựt
nguyệt tinh tú đều lu mờ. Dường như lúc mặt nhựt mọc lên cao chói sáng khắp
nơi. Cũng như vàng diêm phù đàn để cạnh đống mực đen.
Chúng sanh trong thành đều bảo nhau rằng đây là ai? Là Thiên Thần hay Phạm
Vương mà phóng ánh sáng chói mờ quanh sắc của chúng ta?
Phổ Hiền Bồ Tát đứng trên hư không ngay cung điện của Thánh Vương mà bảo
rằng:
Này Đại Vương! Hiện nay trong nước của nhà vua có Phật xuất thế ngự tại cây
Bồ đề Phổ Quang Minh Pháp Vân Âm Tràng.
Vương nữ Phổ Trí Diệu Nhãn thấy sắc thân và quanh minh tự tại của Phổ Hiền
Bồ Tát, và nghe những vật trang nghiêm trên thân Bồ Tát phát âm thanh vi
diệu, lòng rất vui mừng, tự nghĩ rằng nguyện tất cả căn lành của tôi có đều
hồi hướng để được thân như vậy, được tướng tốt oai nghi tự tại như vậy. Nay
đức Thánh này có thể ở trong chỗ sanh tử tối tăm của chúng sanh mà phóng đại
quanh minh và báo tin đức Như Lai xuất thế.
Nguyện tôi cũng được như vậy, vì các chúng sanh mà làm trí quang minh để phá
sự vô tri đen tối của họ.
Nguyện tôi thọ sanh chốn nào cũng đều chẳng xa rời vị thiện tri thức này.
Lúc đó, Thánh Vương cùng Bửu nữ và ngàn Vương Tử, quyến thuộc, các đại thần,
bốn binh chủng, nhân dân trong thành, do thần lực của Thánh Vương đồng bay
lên hư không cao một do tuần phóng đại quanh minh chiếu tứ thiên hạ, khiến
khắp mọi người đều được chiêm ngưỡng. Vì muốn chúng sanh đều đến gặp Phật
nên Thánh Vương nói kệ tán thán Phật.
Như Lai xuất thế gian
Cứu khắp các quần sanh
Các người phải mau dậy
Đi đến chỗ Đạo Sư
Vô lượng vô số kiếp
Mới có Phật xuất thế
Diễn nói pháp thâm diệu
Lợi ích tất cả chúng.
Phật xem các thế gian
Điên đảo thường mê lầm
Luân hồi khổ sanh tử
Mà khởi lòng đại bi.
Vô số ức ngàn kiếp
Tu tập hạnh Bồ đề
Vì muốn độ chúng sanh
Đây do sức đại bi
Đầu, mắt, tay, chân thảy
Đều xả được tất cả
Vì cầu đạo Bồ đề
Vô lượng kiếp bố thí
Vô lượng ức ngàn kiếp
Khó gặp được Như Lai
Thấy, nghe, hoặc thờ phụng
Đều được lợi ích lớn.
Nay sẽ cùng đại chúng
Đến gặp đấng Điều Ngự
Ngồi bửu tòa Như Lai
Hàng ma thành Chánh giác
Chiêm ngưỡng thân Như Lai
Phóng ra vô lượng quang
Nhiều thứ sắc vi diệu
Diệt trừ tất cả tối
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Phóng quang bất tư nghì
Chiếu khắp các quần sanh
Đều khiến rất vui mừng.
Đại chúng đều nên phát
Tâm tinh tấn quảng đại
Đến chỗ đức Như Lai
Cung kính cúng dường Phật.
Chuyển Luân Thánh Vương nói kệ khen Phật khai ngộ tất cả chúng sanh rồi, do
thiện căn của Luân Vương xuất hiện mười ngàn thứ mây đại cúng dường, thẳng
đến phía đạo tràng của Như Lai.
Như là mây tất cả bửu cái, mây tất cả hoa trướng, mây tất cả bửu y, mây tất
cả bửu linh võng, mây tất cả diệu hương, mây tất cả bửu tòa, mây tất cả bửu
tràng, mây tất cả cung điện, mây tất cả diệu hoa , mây tất cả đồ trang
nghiêm giăng đẹp khắp hư không. Thánh Vương đảnh lễ nơi chân đức Phổ Trí Bửu
Diệm Diệu Đức Tràng Như Lai, hữu nhiễu vô lượng vòng, rồi ngồi trên tòa phổ
chiếu thập phương bửu liên hoa phía trước đức Phật.
Vương nữ Phổ Trí Diệm Diệu Đức Nhãn cởi đồ trang sức trên thân cầm rải lên
cúng dường Phật. Những đồ trang sức đó liền ở trên hư không biến thành lưới
bửu cái thòng rủ xuống. Long Vương cầm giử bửu cái này. Những cung điện xen
bày trong đó. Mười thứ bửu cái bao vòng hình như lâu các trong ngoài thanh
tịnh, trang nghiêm với những chuỗi ngọc, bửu thọ, hương hải, ma ni. Trong
bửu cái đó có cây Bồ đề nhánh lá sum suê che trùm cả pháp giới, mỗi niệm
hiện ra vô lượng trang nghiêm.
Đức Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngự dưới cội Bồ đề này. Có bất khả thuyết Phật sát
vi trần số Bồ Tát vây quanh. Chư Bồ Tát này đều xuất sanh từ nơi hạnh nguyện
của Phổ Hiền, an trụ nơi vô sai biệt trụ của Bồ Tát.
Cũng thấy có tất cả Thế Gian Chủ. Cũng thấy thần lực tự tại của
Như Lai. Cũng thấy những kiếp thứ đệ có thế giới thành hoại. Lại cũng thấy
tất cả thế giới đó, mỗi mỗi thế giới đều có Phổ Hiền Bồ Tát cúng dường chư
Phật điều phục chúng sanh. Lại cũng thấy tất cả Bồ Tát đó đều ở trong thân
Phổ Hiền. Cũng thấy thân mình ở trong thân đó. Cũng thấy thân mình ở trước
chỗ tất cả Như Lai, tất cả Phổ Hiền, tất cả Bồ Tát, tất cả chúng sanh. Lại
cũng thấy tất cả thế giới đó mỗi mỗi đều có Phật sát vi trần số thế giới,
những ranh giới, những nhiệm trì, những hình trạng, những thể tánh, những
sắp đặt, những trang nghiêm, những thanh tịnh, những mây trang nghiêm mà che
trên đó.
Những tên kiếp, chư Phật xuất thế, những tam thế, những phương xứ, những trụ
pháp giới, những nhập pháp giới, những trụ hư không, những Như Lai Bồ đề
tràng, những Như Lai thần thông lực, những Như Lai sư tử tòa, những Như Lai
đại chúng, những Như Lai chúng sai biệt. Những Như Lai xảo phương tiện,
những Như Lai chuyển pháp luân, những Như Lai diệu âm thanh, những Như Lai
ngôn thuyết, những Như Lai khế kinh.
Thấy như vậy rồi, Vương nữ rất hoan hỷ lòng thanh tịnh.
Phổ Trí Bửu Diệm Diệu Đức Tràng Như Lai vì Vương nữ mà nói tu đa la tên là
Nhất thiết Như Lai Chuyển pháp luân, có mười Phật sát vi trần số tu đa la
làm quyến thuộc.
Vương nữ nghe kinh xong, thời được thành tựu mười ngàn môn tam muội, tâm nhu
nhuyến không cứng thô, như mới thọ thai, như mới đản sanh, như cây Ta La mới
mọc mộng, tâm tam muội đó cũng như vậy.
Như là hiện kiến nhất thiết chư Phật tam muội phổ chiếu nhất thiết sát tam
muội, nhập nhất thiết tam thế môn tam muội, thuyết nhất thiết Phật pháp luân
tam muội, tri nhất thiết Phật nguyện hải tam muội, khai ngộ nhất thiết chúng
sanh linh xuất sanh tử khổ tam muội, thường nguyện phá nhất thiết chúng sanh
ám tam muội, thường nguyện diệt nhất thiết chúng sanh khổ tam muội, thường
nguyện sanh nhất thiết chúng sanh lạc tam muội, giáo hóa nhất thiết chúng
sanh bất sanh bì yểm tam muội, nhất thiết Bồ Tát vô chướng ngại tràng tam
muội phổ nghệ nhất thiết thanh tịnh Phật sát tam muội … Vương nữ được mười
ngàn tam muội như vậy.
Vương nữ lại được tâm diệu định, tâm bất động, tâm hoan hỷ, tâm an ủi, tâm
quảng đại, tâm thuận thiện tri thức, tâm duyên thậm thâm nhất thiết trí,
tâm, trụ quảng đại phương tiện hải, tâm xả ly tất cả chấp trước, tâm chẳng
trụ thế gian cảnh giới, tâm nhập Như Lai cảnh giới, tâm phổ chiếu tất cả sắc
hải, tâm không não hại, tâm không cao cứ, tâm không bì quyện, tâm không thối
chuyển, tâm không giải đãi, tâm tư duy tự tánh của các pháp.
Tâm an trụ tất cả pháp môn, tâm quán sát tất cả pháp môn, tâm biết rõ tất cả
chúng sanh, tâm cứu hộ tất cả chúng sanh, tâm chiếu khắp tất cả thế giới,
tâm khắp sanh tất cả Phật nguyện, tâm đều phá tất cả núi chướng, tâm chứa
nhóm phước đức trợ đạo, tâm hiện thấy chư Phật thập lực, tâm chiếu khắp cảnh
giới Bồ Tát, tâm tăng trưởng Bồ Tát trợ đạo, tâm duyên khắp tất cả phương,
tâm tư duy Phổ Hiền đại nguyện.
Vương nữ lại phát mười Phật sát vi trần số nguyện hải của Như Lai:
Nguyện nghiêm tịnh tất cả cõi Phật, nguyện điều phục tất cả chúng sanh,
nguyện biết khắp tất cả thế giới, nguyện vào khắp tất cả pháp giới, nguyện
trong tất cả Phật độ tu Bồ Tát hạnh cùng tận thuở kiếp vị lai, nguyện tận
thuở vị lai kiếp không bỏ hạnh Bồ Tát, nguyện được gần gũi tất cả Như Lai,
nguyện được thừa sự tất cả thiện hữu, nguyện được cúng dường tất cả chư
Phật, nguyện ở trong mỗi niệm tu Bồ Tát hạnh, tăng nhứt thiết trí không gián
đoạn, phát mười Phật sát vi trần số nguyện hải như vậy, thành tựu đại nguyện
Phổ Hiền.
Đức Phổ Trí Như Lai lại vì Vương nữ mà nói những thiện căn đã chứa nhóm từ
khi phát tâm tới nay, cùng những diệu hạnh đã tu, đại quả đã được. Làm cho
Vương nữ khai ngộ thành tựu nguyện hải của Như Lai, nhất tâm hồi hướng bậc
Nhất thiết trí.
Dạ Thần Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu Đức nói tiếp: Này thiện nam tử! Lại quá đây
mười đại kiếp về trước, có thế giới tên là Nhựt Luân Quang Ma Ni, Phật hiệu
là Nhơn Đà La Tràng Diệu Tướng.
Vương nữ Diệu Nhãn ở trong di pháp của đức Như Lai đó, Phổ Hiền Bồ Tát
khuyên nàng tu bổ tượng Phật cũ hư trên tòa liên hoa. Nàng đã tu bổ xong lại
sơn vẽ. Sơn vẽ xong lại trang nghiêm các châu báu, rồi phát tâm Vô thượng Bồ
đề.
Này thiện nam tử! Ta nhớ thuở quá khứ do Phổ Hiền Bồ Tát thiện tri thức mà
Vương nữ gieo được thiện căn này, từ đó trở đi chẳng đọa ác thú thường thọ
sanh trong dòng Thiên Vương, Nhân Vương, xinh đẹp khả ái, đủ những tướng
tốt, khiến mọi người thích thấy, thường gặp Phật, thường được gần gũi Phổ
Hiền Bồ Tát, được Bồ Tát chỉ dạy khai ngộ thành thục mãi đến ngày nay.
Này thiện nam tử! Chuyển Luân Thánh Vương Tỳ Lô Giá Na Tạng Diệu Bửu Liên
Hoa Kế nay là Di Lặc Bồ Tát.
Vương phi Viên Mãn Diện nay là Dạ Thần Tịch Tịnh Âm Hải đang ở gần đây.
Vương nữ Diệu Đức Nhãn chính là ta. Thuở
xưa ấy, ta làm đồng nữ, Phổ Hiền Bồ Tát khuyên ta tu bổ tượng Phật, dùng đó
làm nhân duyên phát tâm Vô thượng Bồ. Đó là lúc ta bắt đầu phát tâm.
Sau đó Phổ Hiền Bồ Tát dẫn dắt ta thấy đức Diệu Đức Tràng Phật, ta cởi chuỗi
ngọc rải lên cúng dường,thấy thần lực của Phật, nghe Phật thuyết pháp, liền
được môn giải thoát "Bồ Tát hiện khắp tất cả thế gian điều phục chúng sanh".
Trong mỗi niệm thấy Tu Di Sơn vi trần số Phật. Cũng thấy đạo tràng chúng hội
và quốc độ thanh tịnh của chư Phật. Ta đều tôn trọng cung kính cúng dường
nghe diễn chánh pháp, y giáo tu hành.
Này thiện nam tử! Qua khỏi thế giới Tỳ Lô Giá Na Đại Oai Đức, kiếp viên mãn
thanh tịnh, có thế giới tên là Bửu Luân Diệu Trang Nghiêm, kiếp tên là Đại
Quang, có năm trăm đức Phật xuất hiện trong đó. Ta đều kính thờ cúng dường.
Đức Phật tối sơ hiệu là Đại Bi Tràng, lúc mới xuất gia, ta làm Dạ Thần cung
kính cúng dường.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Kim Cang Na La Diên Tràng. Ta làm Chuyển Luân
Thánh Vương cung kính cúng dường Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói kinh tên là
Nhất Thiết Phật Xuất Hiện, mười Phật sát vi trần số tu đa la làm quyến
thuộc.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Kim Cang Vô Ngại Đức. Ta làm Chuyển Luân
Vương cung kính cúng dường Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói kinh tên là Phổ
Chiếu Nhất Thiết Chúng Sanh Căn, Tu Di Sơn vi trần số tu đa la làm quyến
thuộc, ta đều thọ trì.
Kế đó có Phật xuất thế tên là Hỏa Diệm Sơn Diệu Trang Nghiêm. Ta thuở đó làm
Trưởng giả nữ. Đức Phật đó vì ta mà nói kinh tên là Phổ Chiếu Tam Thế Tạng,
Diêm Phù Đề vi trần số tu đa la làm quyến thuộc. Ta đều nghe hiểu y giáo thọ
trì.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Nhất Thiết Pháp Hải Cao Thắng Vương. Thuở đó
ta làm A Tu La Vương cung kính cúng dường Phật. Được Phật nói kinh tên là
Phân Biệt Nhất Thiết Pháp Giới, năm trăm tu đa la làm quyến thuộc. Ta đều
nghe hiểu như pháp thọ trì.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Hải Nhạc Pháp Quang Minh. Thuở đó ta làm Long
Vương nữ mưa mây như ý ma ni bửu cúng dường Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói
kinh tên là Tăng Trưởng Hoan Hỉ Hải, có trăm vạn ức tu đa la làm quyến
thuộc. Ta đều nghe hiểu như pháp thọ trì.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Bửu Diệm Sơn Đăng. Thuở đó ta làm Hải Thần
mưa mây bửu liên hoa cung kính cúng dường Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói
kinh tên là Pháp Giới Phương Tiện Hải Quảng Minh.
Có Phật sát vi trần số tu đa la làm quyến thuộc. Ta đều nghe hiểu như pháp
thọ trì.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Công Đức Hải Quang Minh Luân. Thuở đó ta làm
Ngũ Thông Tiên hiện đại thần thông có sáu vạn Tiên Nhơn vây quanh, mưa mây
hương hoa cúng dường Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói kinh tên là Vô Trước
Pháp Đăng, có sáu vạn tu đa la làm quyến thuộc. Ta đều nghe hiểu như pháp
thọ trì.
Kế đó có Phật xuất thế hiệu là Tỳ Lô Giá Na Công Đức Tạng. Thuở đó ta làm
Chủ Địa Thần tên là Xuất Sanh Bình Đẳng Nghĩa, cùng vô lượng Địa Thần đồng
mưa tất cả bửu thọ, tất cả ma ni tạng, tất cả mây bửu anh lạc để cúng dường
Phật. Đức Phật đó vì ta mà nói kinh tên là Xuất Sanh Nhất Thiết Như Lai Trí
Tạng, vô lượng khế kinh làm quyến thuộc. Ta đều nghe hiểu thọ trì chẳng
quên.
Này thiện nam tử! Thứ đệ như vậy, đức Phật tối hậu hiệu là Sung Mãn Hư Không
Pháp Giới Diệu Đức Đăng. Thuở đó ta là kỹ nữ tên là Mỹ Nhan. Ta thấy Phật
vào thành liền ca vũ cúng dường. Ta thừa thần lực của Phật vọt mình lên hư
không nói ngàn bài kệ tán thán Phật. Đức Phật vì ta mà phóng ánh sáng chặng
mày tên là Trang Nghiêm Pháp Giới Đại Quang Minh chiếu khắp thân ta. Khi
được quanh minh của Phật chiếu đến thân, ta được môn giải thoát tên là pháp
giới phương tiện bất thối tạng.
Này thiện nam tử! Trong thế giới này có Phật sát vi trần số kiếp như vậy,
tất cả Như Lai xuất hiện trong đó. Ta đều kính thờ cúng dường cả.
Chư Phật đó nói bao nhiêu chánh pháp ta đều ghi nhớ chẳng quên một câu một
chữ. Ở chỗ chư Phật đó ta tán dương tất cả Phật pháp, rộng làm lợi ích cho
vô lượng chúng sanh.
Ở chỗ mỗi đức Như Lai ta được nhất thiết trí quang minh, hiện tam thế pháp
giới hải, nhập tất cả Phổ Hiền hạnh.
Này thiện nam tử! Vì ta y cứ nhất thiết trí quang minh nên ở trong mỗi niệm
thấy vô lượng Phật. Đã thấy Phật rồi, trước chưa được chưa thấy Phổ Hiền
hạnh, nay đều thành tựu viên mãn.
Tại sao vậy? Vì đã được nhất thiết trí quang minh vậy.
Phổ Cứu Chúng Sanh Dạ Thần muốn tuyên lại nghĩa giải thoát này, thừa Phật
thần lực, vì Thiện Tài đồng tử mà nói kệ rằng:
Thiện Tài nghe ta nói
Pháp thậm thâm khó thấy
Chiếu khắp cả tam thế
Tất cả môn sai biệt.
Như ta sơ phát tâm
Chuyên cầu Phật công đức
Các giải thoát đã được
Ngươi nay phải lóng nghe
Ta nhớ thuở quá khứ
Quá sát trần số kiếp
Trước đó có một kiếp
Tên Viên Mãn Thanh Tịnh
Thuở đó có thế giới
Tên là Biến Chiếu Đăng
Tu Di trần số Phật
Xuất thế ở trong đó
Sơ Phật diệu Trí Diệm
Phật kế hiệu Pháp Tràng
Thứ ba Pháp tu Di,
Thứ tư Đức Sư Tử,
Thứ năm Tịch Tịnh Vương,
Thứ sáu Diệt Chư Kiến,
Thứ bảy Cao Danh Xưng,
Thứ tám Đại Công Đức,
Thứ chín Phật Thắng Nhựt,
Thứ mười Phật Nguyệt Diện,
Ta nơi mười Phật này
Tối sơ ngộ pháp môn
Thứ đệ kế sau đó
Lại có mười Như Lai
Một là Hư Không Xử,
Thứ hai Phật Phổ Quang,
Thứ ba Trụ Chư Phương,
Thứ tư Chánh Niệm Hải,
Thứ năm Cao Thắng Quang,
Thứ sáu Tu Di Vân,
Thứ bảy Pháp Diệm Phật,
Thứ tám Sơn Thắng Phật,
Thứ chín Đại Bi Hoa,
Thứ mười Pháp Giới Hoa.
Lúc mười Phật xuất thế
Ta giác ngộ thứ hai.
Thứ đệ kế sau đó
Lại có mười đức Phật :
Một là Phật Quang Tràng,
Thứ hai Trí Huệ Phật,
Thứ ba Tâm Nghĩa Phật,
Thứ tư Đức Chủ Phật,
Thứ năm Thiên Huệ Phật,
Thứ sáu Huệ Vương Phật,
Thứ bảy Thắng Trí Phật,
Thứ tám Quang Vương Phật,
Thứ chín Dũng Mãnh Phật,
Thứ mười Liên Hoa Phật.
Tại chỗ mười Phật này
Ta thứ ba ngộ pháp.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế:
Thứ nhất Bửu Diệm Sơn,
Thứ hai Công Đức Hải,
Thứ ba Pháp Quang Minh,
Thứ tư Liên Hoa Tạng,
Thứ năm Chúng Sanh Nhãn,
Thứ sáu Hương Quang Bửu,
Bảy, Tu Di Công Đức,
Tám, Càn Thát Bà Vương
Thứ chín Ma Ni Tạng,
Mười, Phật Tịch Tịnh Sắc.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Thứ nhất Quảng Đại Trí,
Kế Phật Bửu Quang Minh,
Thứ ba Hư Không Vân,
Thứ tư Thù Thắng Tướng,
Thứ năm Viên Mãn Giới,
Thứ sáu Na La Diên,
Thứ bảy Tu Di Đức,
Thứ tám Công Đức Luân,
Thứ chín Vô Thắng Tràng
Thứ mười Đại Thọ Sơn.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Thứ nhất Bà La Tạng,
Thứ hai Thế Chủ Thần,
Thứ ba Cao Hiển Quang,
Thư tư Kim Cang Chiếu,
Thứ năm Địa Oai Lực,
Thứ sáu Thậm Thâm Pháp,
Thứ bảy Pháp Huệ âm,
Thứ tám Tu Di Tràng,
Thứ chín Thắng Quang Minh,
Thứ mười Diệu Bửu Quang.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế:
Thứ nhất Phạm Quang Minh,
Thứ hai Hư Không Âm,
Thứ ba Pháp Giới Thân,
Thứ tư Quang Minh Luân,
Thứ năm Trí Huệ Tràng,
Thứ sáu Hư Không Đăng,
Thứ bảy Vi Diệu Đức,
Thứ tám Biến Chiếu Quang,
Thứ chín Thắng Phước Quang
Thứ mười Đại Bi Vân.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Thứ nhất Lực Quang Huệ,
Thứ hai Phổ Hiện Tiền,
Thứ ba Cao Hiển Quang,
Thứ tư Quang Minh Thân,
Thứ năm Phật Pháp Khởi,
Thứ sáu Phật Bửu Tướng,
Thứ bảy Tốc Tật Phong,
Thứ tám Dũng Mãnh Tràng,
Thứ chín Diện Bửu Cái,
Thứ mười Chiếu Tam Thế.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Đệ nhất Nguyện Hải Quang,
Đệ nhị Kim Cang Thân,
Thứ ba Tu Di Đức,
Thứ tư Niệm Tràng Vương,
Thứ năm Công Đức Huệ,
Thứ sáu Trí Huệ Đăng,
Thứ bảy Quang Minh Tràng,
Thứ tám Quảng Minh Tràng,
Thứ tám Quảng Đại Trí,
Thứ chín Pháp Giới Trí,
Thứ mười pháp Hải Trí.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Thứ nhất Bố Thí Pháp,
Thứ hai Công Đức Luân,
Thư ba Thắng Diệu Vân,
Thứ tư Nhẫn Trí Đăng,
Thứ năm Tịch Tịnh Âm,
Thứ sáu Tịch Tịnh Tràng,
Thứ bảy Thế Gian Đăng,
Thứ tám Thâm Đại Nguyện,
Thứ chín Vô Thắng Tràng,
Thứ mười Trí Diệm Hải.
Thứ đệ kế sau đó
Có mười Phật xuất thế :
Thứ nhất Pháp Tự Tại,
Thứ hai Vô Ngại Huệ,
Thứ ba Ý Hải Huệ,
Thứ tư Chúng Diệu Âm,
Thứ năm Tự Tại Thí,
Thứ sáu Phổ Hiện Tiền,
Thứ bảy Tùy Lạc Thân,
Thứ tám Trụ Thắng Đức,
Thứ chín Bổn Tánh Phật,
Thứ mười Phật Hiền Đức.
Tu Di trần số kiếp
Bao nhiêu Phật trong đó
Khắp làm đèn thế gian
Ta đều từng cúng dường.
Phật sát vi trần kiếp
Bao nhiêu Phật xuất thế
Ta đều từng cúng dường
Vào môn giải thoát này.
Ta trong vô lượng kiếp
Ta tu được đạo này,
Nếu người tu hành được
Chẳng lâu cũng sẽ được.
Này thiện nam tử! Ta chỉ biết môn giải thóat "Bồ Tát Phổ hiện nhất thiết thế
gian điều phục chúng sánh".
Như chư đại Bồ Tát tích tập vô biên hạnh, sanh những hiểu biết, hiện những
thân mình, đủ những căn tướng, mãn những nguyện vọng, vào những tam muội,
khởi những thần biến, hay quán sát pháp, nhập những trí huệ môn, được những
pháp quang minh.
Ta thế nào biết được, nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử! Cách đây không xa, có Chủ Dạ Thần tên là Tịch Tịnh Âm Hải,
ngồi trên tòa liên hoa ma ni quang tràng trang nghiêm. Có trăm vạn a tăng kỳ
Chủ Dạ Thần vây quanh.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Dạ Thần, hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm
ngưỡng từ ta mà đi.
|
« Trang Trước Trang Kế » |